Скрытая Бесчеловечность

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер Naruto
Джен
Перевод
Заморожен
PG-13
Скрытая Бесчеловечность
Phantom 2.0
переводчик
Невидимка Любящая
гамма
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Вторая часть Безмолвной человечности; На второй год своего пребывания в этом странном мире, Гаара больше чем когда-либо изо всех сил пытается сохранить свое здравомыслие и благополучие. Опасности растут отовсюду, как для перемещенного Джинчурики, так и со стороны него самого.
Примечания
это вторая часть работы!! ссылка на первую часть— https://ficbook.net/readfic/018be6cf-5317-70f6-8fbe-0281f68930e9 .
Посвящение
http://surl.li/swxrq от Автора: вышеупомянутая обложка была щедро подарена пользователем Spiral of Destiny, который оказал большую поддержку моим скромным усилиям.
Поделиться
Содержание Вперед

Те же старые расколы, Часть 3

— О, боже, — Бледная кожа Луны стала почти прозрачной, когда она поняла, что это не случайный знак его силы, а гнев. — Гаара потерял контроль. Сириус посмотрел на Луну, а затем снова на экран. О, Мерлин! — Фадж! Отмени это немедленно. Он не знает, что с Драко все в порядке! — крикнул Сириус, но не смог приблизиться к министру. А когда охранники министерства увидели, что он создает проблемы, они также не подпустили его к воде. — Остановите Задание! — Я полагаю, Гаара может расстроиться если подумает что Малфой ранен, но мистер Блэк поднимает шум. Что он может сделать в худшем случае? Директор и дюжина мракоборцев здесь. Они могут вмешаться, если Гаара собирается навредить себе. Луна была обеспокоена гораздо больше, но по какой-то причине - она не могла понять. Сириус, с другой стороны, не имел знаний, которых не было ни у одной из девушек-подростков. Он знал что может вырваться на свободу, если Гаара действительно потеряет контроль. Вне пределов слышимости, за горсткой охранников, Фадж насмехался. — Он пробрался вместе со своим зачарованным песком. Я же говорил, что нам нужно обыскать их заранее! — Он указал своим пухлым пальцем на Людо Бэгмена, который к счастью прекратил свои предвещающие чары. — Честно говоря, Министр, я не понимаю как песок мог... быть в гидрокостюме, — попытался рассуждать Бэгмен. — На самом деле, Корнелиус, я думаю что вы возможно преждевременны в своих обвинениях. Гаара проявил поразительную способность к зачарованию, используя песок в качестве своего средства. Скорее всего он контролирует песок, который уже был на дне озера, — вмешался Дамблдор. — Мы докопаемся до сути, помяни мои слова! — Корнелиус не указал пальцем на Альбуса Дамблдора. Вместо этого он развернулся и ткнул Крауча в грудь. — И будет адская расплата, если я узнаю что вы спали на работе! Крауч выглядел пораженным тем, что его втянули в это дело.       За пределами этой конкретной кучи Луна смотрела с растущим ужасом. Она помнила что последний раз видела Гаару злым в день Святочного бала, когда хулиганки сделали ей больно, и тогда Луна думала, что Гаара мог их убить. Они причинили ей боль. Чиновники Турнира похитили Драко и привязали его ко дну Черного озера. Насколько она знала, Гаара думал что Драко мертв. В последний раз, когда он думал что Драко серьезно ранен, Гаара убил сотни дементоров, которые как предполагалось, были практически неубиваемыми.       Большинство зрителей перестали ликовать и теперь паниковали и отступали от края платформы, пока она качалась на бурной воде. Некоторые уже требовали чтобы их отвезли обратно на берег, пока они все не утонули.       Работники Министерства пытались убедить гостей, что все это часть представления. К сожалению, их работа была осложнена криками и беготней почетных гостей на небольшой деревянной поверхности. Это движение также делало платформу еще менее устойчивой, еще больше напугав их.       Дамблдор, мадам Максим и Каркаров сохраняли профессиональное спокойствие, и в впечатляющем представлении синхронного колдовства они подняли палочки и без слов произнесли заклинание, чтобы остановить каждую из платформ и не дать им утонуть в бурлящей воде. — Что они делают? — Гермиона пыталась выглянуть из-за толпы вокруг нее, чтобы увидеть каков будет официальный ответ Министерства. — Ничего, насколько я вижу, — сказала Луна. Работники Министерства похоже больше сосредоточились на том, чтобы остановить бегство гостей с платформы в бурлящие воды. Сириус прекратил бороться с парой охранников Министерства, поэтому он оттащил Луну от Гермионы. — Я не уверен, что именно рассказывал вам Гаара, но это плохо. Он не просто расстроился, или что-то случайно наколдовал, — Сириус оборвал себя. Он не мог выболтать секреты Гаары, особенно когда половина людей, все еще загнанных неподалеку, могли доложить каждое слово напрямую Министру Магии Великобритании или половине магических правительств Европы. И потом были еще и репортеры. — Что мы можем сделать? — спросила Луна. — Я не знаю, — Сириус все еще оглядывался по сторонам. Охранники Министерства не дадут ему приблизиться к воде. Даже если он трансформируется и рискнет быть запертым как незарегистрированный анимаг, чтобы проскользнуть через заграждение, он понятия не имел, как он приблизится к своему... Гааре, и что он будет делать, когда доберется туда. Что он мог сказать или сделать, чтобы вырвать Гаару из его... паники? Горя? Гнева? Сириус понятия не имел.       Луна увидела паралич в ближайшем взрослом, и внезапно в ней что-то возникло. В прошлом говорили, что в Луне слишком много львиного, чтобы быть настоящей ученицей Когтеврана. В таких случаях она отвергала эти заявления, считая их очередной попыткой подвергнуть ее остракизму. Но с другой стороны, в других случаях она делала что-то вроде этого... Луна первой подбежала к Гермионе: — Дай мне запасные жабросли, которые ты принесла! — настаивала она, глядя прямо в глаза старшей девочки.       Гермиона пыталась найти ближайшую авторитетную фигуру, чтобы узнать что происходит, и как они собираются решить проблему. Следующее, что она осознала, это то, что Луна Лавгуд была совсем близко и требовала горсть остатков жаброслей в ее кармане. Брюнетка даже не задумалась об этом, она просто протянула руку, схватила скользкую травку и протянула ее Луне. Лишь спустя две секунды, когда листья оказались в руке Луны, Гермиона поняла, что она только что сделала. — Луна, подожди! — Но у когтевранки был план, и ее нельзя было остановить. Гермиона попыталась схватиться за рукав или за спину мантии, но Луна извернулась и метнулась между стеной больших тел вокруг них, прежде чем ее успели поймать. Луна скрылась в толпе, и у Гермионы не было никакой надежды поймать ее. Гермиона чувствовала себя плохо от беспокойства. Конечно, когтевранцы не будут такими импульсивными. Брюнетка заметила Сириуса, возможно тоже искавшего Луну.       Тем временем Луна проталкивалась мимо испуганных политиков и знаменитостей, чтобы добраться до края платформы. Шум воды все усиливался, заглушая призывы чиновников сохранять спокойствие или организоваться. Она скривилась и проглотила жабросли, попытавшись рассчитать дозу в зависимости от веса своего тела, приняв во внимание свой пол, текущую фазу луны и примерную зрелость растения, но ее сердце колотилось, а мысли путались, поэтому она побежала к первому попавшемуся отверстию и прыгнула в воду. Она снова почувствовала себя ужасно из-за Гаары, зная, насколько он чувствителен к холоду, и чувствуя как ее тело впадает в шок от внезапного леденящего холода. Она стиснула зубы чтобы не задохнуться и не утонуть, и вместо этого ждала когда спазмы, вызванные холодом, перейдут в спазмы, вызванные жаброслями, о которых она читала.       Пока она оставалась неподвижной под водой, ее тащили за собой течения, закручивающиеся в озере. Она чувствовала, что достаточно контролирует свое тело, чтобы попытаться плыть, но это ничего не значило против движения воды, тянущей ее вниз. Ее зрение начало ухудшаться из-за нехватки кислорода, но она осознала это лишь гораздо позже, осознав иронию того, что Гаара непреднамеренно стал причиной ее смерти, потому что думал, что Драко умер. Когда ее мысли уже начали погружаться в темноту, спазмы наконец прекратились, и, несмотря на то, что она крепко держала рот закрытым, она сделала глубокий вдох.       Луна посвятила около семи страниц в своем последнем журнале описанию ощущения дыхания жабрами и перепончатых конечностей. Однако в тот момент она сосредоточилась на том, чтобы вернуть немного кислорода в кровь и бороться с нарастающим течением, которое все это время тащило ее за собой.       Она была довольно сильным пловцом, но боролась с диким потоком, который казалось смывал каменные строения на дне озера, принадлежащего русалкам. Она увидела, как мимо нее пронеслась девочка Делакур. Чары Пузыря-Головы спасли жизнь француженке, но они не помогли ей плыть против течения.       Пока Луна прорыла себе путь к центру воронки, бурлящий ил, который гнал воду, уменьшил ее видимость почти до нуля. Она пыталась протиснуться, даже когда обломки так сильно жгли ее глаза, что ей приходилось плыть вслепую с закрытыми глазами.       Хотя слепое плавание не помогло, в конечном итоге именно бушующее течение оттолкнуло Луну и отправило ее в обратную сторону. Она попыталась во второй раз, умудряясь держать глаза открытыми в течение нескольких секунд здесь и там, но снова не смогла прорваться сквозь сочетание быстро движущейся воды и песка.       Неразвитые мышцы Луны уже горели, поэтому она позволила течению отнести себя немного дальше. Она почти выпрыгнула из своей зеленоватой кожи, когда ее поймали большие мускулистые руки акулы.       Она коротко вскрикнула, прежде чем вспомнить, как Виктор Крам трансфигурировал свою голову в акулью в начале Задания. Она надеялась что он сможет вернуть ее обратно, так как раньше он был довольно красивым. Луна не слишком хорошо разбиралась в акулах и их эмоциях, поэтому не была до конца уверена, но ей показалось что он тоже был немного удивлен, увидев ее.       Луна хотела объяснить свои намерения, но поскольку они оба были под водой, а его голова была акульей, то есть без человеческих ушей, она не знала насколько хорошо это сработает. Вместо этого ей оставалось надеяться, что его мозг не такой маленький, как у настоящей акулы. Пытаясь удержаться перед ним, пока их обоих уносило течением, Луна указала на себя, а затем на центр спирального водоворота. Крам покачал головой и указал на поверхность.       Затем Луна покачала головой и более настойчиво указала туда, где как она знала, находился Гаара. Крам обнажил многочисленные ряды больших белых зубов, а затем возможно засутулился. Одна страница журнала Луны была посвящена описанию разгневанной акулы.       Крам вытащил палочку и бросил что-то в Луну. Она боялась что это может выбросить ее на поверхность, но вместо этого это уменьшило притяжение воды, сделав стремительные течения больше похожими на потоки волн, когда она плавала на пляже. Она показала ему перепончатые большие пальцы, а затем снова поплыла к центру.       Пока она пробиралась все ближе и ближе к непрозрачной стене завихряющегося песка и воды, любое зачарование которым ее наделил Крам, казалось ничтожным по сравнению с огромной силой текучести, работающей против нее. Она представила каково это — попытаться проплыть сквозь твердую скалу. Но эта не свойственная когтевранцам решимость все еще пылала, и Луна не собиралась отступать.       Облегчение, которое она почувствовала когда кончик ее пальца протолкнулся через границу воронки, было почти достаточно, чтобы расслабить ее и прервать плавание, отправив ее обратно в более спокойную воду. Вместо этого она еще сильнее оттолкнулась и сумела полностью забраться в вращающуюся воду.       Затем Луна поняла, что она плыла примерно в пяти метрах над дном озера, когда она выплыла в пустое пространство. Жабросли могли дать ей много полезных способностей, но полет или смягчение падения не входили в их число.       Луна упала к основанию водоворота и почувствовала сильную боль в руке, заставившую ее закричать, когда приземлилась. Когда она перевернулась и прижала ее к груди, Луна предположила что сильная пульсирующая боль в ее левой руке, скорее всего означала что она сломана, и теперь когда она была вне воды, внутри водоворота, она могла видеть ссадины по всей ее видимой коже, где песок все царапал и царапал ее.       Там, внутри этого большого конуса воды она увидела еще одно торнадо, только из песка и ветра, закручивающееся вокруг Гаары, который парил над землей и ничего не делал. Он просто был там. Какую бы силу он ни демонстрировал, она похоже действовала сама по себе.       Луна могла видеть Драко на земле у ватерлинии, его промокший плащ с трудом развевался под натиском ветра, завывающего над ним. Она споткнулась о неровное, высохшее дно озера, чтобы проверить его. Он был холодным, и у него были симптомы как будто его накачали Напитком Живой Смерти. Итак, предположила Луна, Гаара из-за того что не был внимателен на зельях, думал что Драко умер. Или он просто не смог присутствовать на этом конкретном уроке...       Крики во весь голос не привлекли внимания Гаары, и она не хотела рисковать бросая в него заклинание. Даже если ее заклинание попадет в него, если она произнесет его неправильно (например, из-за перепончатых рук или жгучей боли в нерабочей руке) и он внезапно потеряет сознание, на них немедленно обрушатся тонны воды. Луна оставила Драко там где он был, и подошла. Стоя перед Гаарой, Луна могла видеть что его глаза были расфокусированы. Он даже не знал, что она была там. Поэтому, не тратя много времени на раздумья, Луна сделала единственное, что оставалось. Она взмахнула своей влажной, перепончатой ​​правой рукой и со всей силы ударила Гаару по лицу.       Если обычно когда юная девушка давала ему пощечину, его песчаная броня всегда защищала его, в этот раз из-за участия в Задании исключающего ее ношение, он не стал сопротивлятся. Поэтому немедленно на его левой щеке появился яркий красный отпечаток руки. А его глаза наконец обратились к ней. Ветер и стена воды, кружащаяся вокруг них, замедлились, словно они тоже были потрясены увидев пощечину, как и Гаара получив ее.       Теперь, осознав свое окружение и ощутив боль в щеке, Гаара увидел, что Луна стоит перед ним, одна ее рука безвольно опущена, а другая поднята, словно она только что кого-то ударила. — Луна? — С ним все в порядке. С Драко. Он не ранен. Он просто под действием зелья. С ним все будет в порядке! — сказала она ему. Движение вокруг них еще больше замедлилось. Затем Гаара посмотрел туда, где все еще лежало неподвижное тело Драко. — Ох, — тело Гаары все еще было переполнено демонической чакрой и неразрешенными чувствами, так что это простое "ох", было самыми красноречивыми словами, которыми он только мог выразиться. Луна сглотнула комок в горле, услышав, как он произнес что-то похожее на целый слог. Он был явно очень рассеян, поэтому Луна сказала ему: — Тебе нужно завершить Задание. Гааре явно нужна была помощь, но он не сможет отдохнуть и хоть как-то уединиться, пока Министерство не положит конец Заданию и не освободит Чемпионов. Гаара все еще был немного ошеломлен, его рука рассеянно потирала больную щеку. — Ладно. — Ладно, — Луна согласилась, отступая назад, пытаясь сохранить с ним зрительный контакт, чтобы он не посмотрел вниз и не увидел, что она ранена. Это было последнее, что было нужно им обоим. К счастью вместо того чтобы встретиться с ней взглядом или посмотреть на нее, Гаара смотрел в сторону, полностью отвернувшись от нее.       "Брови" Гаары нахмурились, когда он сосредоточился на борьбе с чакрой Шукаку теперь, когда он вышел из безмятежного забытья и снова начал думать. Просто оторвать ее было достаточно сложно, так что ему нужно было держать ее под контролем достаточно долго, чтобы осторожно освободить песок, все еще удерживающий Черное озеро, от раздавливания их всех. Луна воспользовалась затишьем, чтобы прыгнуть обратно через стену воды в озеро и начать плыть. К счастью, даже если ей пришлось плыть всего с тремя рабочими конечностями, жабросли все еще были активны в ее организме.       Она понятия не имела, сколько из того что произошло, было засвидетельствовано, но она не хотела оказаться в центре расследования Министерства вмешательства, раз она могла этого избежать. Так что она ушла. ОКСОКСОКСОКСОКСОКСОКСОКСОКСО — Мне нужно поставить свои деньги на эту девчонку, — пробормотал Сириус себе под нос, когда все услышали, а не увидели перемену. Через несколько напряженных минут после того как Луна нырнула в воду, бушующий шторм утих, и теперь конус воды медленно закрывался. Он не знал, что именно сделала Луна, но Гермиона поспешила рассказать ему об изъяьтии жаборослей. Она не была его ребенком, а Сириус не был лучшим примером зрелого принятия решений, но даже он чувствовал, что ему нужно было строго поговорить с Луной. И с Гаарой. Черт, раз уж ему предстоит вытерпеть двух из троих друзей, он мог бы заодно и высказать Драко все, что у него на уме, по поводу того, что происходило между ним и Гаарой. О да, грядёт расплата.       Сириусу пришло в голову что несмотря на то, что большую часть своей взрослой жизни он провел взаперти, ему каким-то образом удалось завести двух подростков, Гарри и Гаару, из-за которых он поседел.       Если подумать, вскоре после того, как он впервые сказал Ремусу о намерении усыновить этих двух, его старейший живой друг пошутил, что он вскоре попросит вернуть ему его старую камеру в Азакабане. Сириус сказал несколько отборных ответов ему в тот день, насколько он помнил. Теперь же Сириус задавался вопросом, не покрасили ли они старую камеру B5986 новой краской с тех пор, как он ушел.       Один ребенок чуть не был съеден драконом, другой чуть не выпустил какое-то магическое оружие массового поражения, потому что его друг был без сознания. Может, они объединятся для Третьего Задания и устроят ему долгожданный сердечный приступ? — И Виктор Крам первым появился на поверхности вместе с Эстель Ларкин! — объявил диктор, вызвав не слишком воодушевляющие крики одобрения и аплодисменты.       Сириус сумел протиснуться вперед как раз вовремя, чтобы увидеть, как Краму помогают подняться на палубу платформы, когда частичная трансформация в акулу была отменена, и мальчик лег рядом со своим партнершей по Святочному балу, которому в ближайшее время предстояло принять противоядие от зелья. Люди толпились вокруг молодого человека, который тяжело дышал и больше ничего. Кто-то был настолько любезен, что завернул его и его спутницу по балу в одеяла. — И кого я сейчас вижу на поверхности!? — крикнул диктор. Сириус увидел, как что-то вынырнуло из воды. — Это Гарри Поттер со своим другом Рональдом Уизли! Сириус подошел к краю, чтобы помочь Гарри выбраться из воды, но вместо этого ему пришлось сначала поднять Рона. Утром у него будет болеть спина. — Тебе нужно найти новое хобби, — сказал бывший сбежавший заключенный, пожимая руки Гарри и помогая ему подняться. Эффект жаброслей уже закончился, и Гарри выглядел грубым. — Гаара уже вышел? — спросил Гарри, тяжело дыша и пытаясь удержаться на ногах, одновременно оглядываясь по сторонам. — Еще нет. Ты его там видел? — Нет. Не сейчас, — Гарри сдался и сел на палубу. Как и у Крама, у него не было сил встать или даже сесть для приличного фото. — Гарри! — Гермиона побежала вперед, но вовремя вспомнила о собравшейся прессе и их одержимости ее отношениями с Гарри, а также об их камерах, так что остановилась на приличном расстоянии. — Теперь когда водоворот утих, они быстро приближаются. Я вижу еще одну голову. Это Флер Делакур со своей сестрой Габриэль Делакур! — объявил Людо Бэгмен. Сириус почувствовал, как его внутренности сжимаются. Где был- — Подождите-ка минутку! — начал Бэгмен. — Гаара и его друг Драко Малфой вынырнули прямо у платформы и опередили сестер Делакур, заняв третье место!       Действительно, Гаара появился снова и сумел не прийти последним, но не было никакого чувства празднования. Гаара вытащил Драко из воды и отдал в ожидающие объятия его матери, которая держала его близко и выглядела определенно расстроенной. Люциус выглядел убийственно. Гааре возможно была бы полезна помощь выйти из воды, но он проигнорировал предложение Сириуса и вместо этого сам забрался на платформу. — И теперь, когда мисс Делакур и младшая мисс Делакур вернулись на земл- понтон, мы завершили Второе Задание Турнира Трех Волшебников! — Раздались радостные возгласы толпы на плавучих платформах и на берегу озера.       Бэгмен выпалил еще больше подробностей и пересказал события, в то время как Сириус беспокоился о мальчиках, которые дрожали даже после того, как их завернули в полотенца и наложили согревающие заклинания. — Ну, надеюсь, вы счастливы, Альбус, — прошипел Фадж. — Опять один из ваших учеников умудрился сорвать все мероприятие. На этот раз мы чуть не утопили всех в воде! — То, как Фадж это сказал, звучало так, словно он считал, что несколько высокопоставленных лиц, промокших насквозь, были бы на порядок хуже, чем Гарри Поттер, обгоревший по всему боку. Альбус был болтуном, но даже у него не было слов для отповеди Министру в тот момент. Он прибережет их на потом. Слова и возможно какие-то действия. — Министр Фадж, можете ли вы прокомментировать, что на этот раз пошло не так?! — крикнул репортер из-за стены работников Министерства, защищавших Фаджа. Покрасневший политик пробормотал что-то мрачное себе под нос, прежде чем повернуться и одарить толпу своей самой дружелюбной по отношению к выборам улыбкой. — Боже мой! Я не мог быть счастливее после сегодняшнего задания. Не думаю, что я видел такое волшебное зрелище в последнее время. Поистине замечательно, что дети, даже не окончившие школу, смогли совершить подвиги, свидетелями которых мы все стали, — заявил он.         Затем посыпались вопросы, и многие усомнились в искренности политика. Фадж утверждал, что это было просто впечатляющее, хотя и немного неконтролируемое, проявление магического мастерства. Было обидно что использованная магия затмила их взгляд на событие, и это могло быть немного резким, но все это было довольно впечатляюще. Некоторые репортеры похоже поверили в это, а некоторые продолжали спрашивать, что пошло не так.       Фадж собирался сказать что-то невежливое, когда Бэгмен и Крауч увели журналистов, чтобы Министр и директора могли несколько минут поразмыслить над тем, что они увидели. Дамблдор, Максим и Каркаров ушли, чтобы подумать как оценить то, что они увидели. Работа усложнялась тем что половина того что произошло на Задании, была скрыта.       За то время что Фаджу потребовалось, чтобы дойти до предела с надоедливыми репортерами, задающими вопросы, на которые он не хотел отвечать, Гаара снова обрел гнев. Драко был жив, но его накачали наркотиками, довели до грани смерти, приковали цепью ко дну озера, и все это ради игр политика. Он сделал бы это и за гораздо меньшие деньги… и при большем количестве свидетелей, чем здесь…       Гаара двинулся вперед, вооруженный только взглядом. Сириус увидел направление Гаары и понял, что это добром не кончится. Он бросился за Гаарой, но его схватила пара крепких мракоборцев, которые увидели его быстрое движение в направлении Министра и сочли его угрозой. Он сопротивлялся, но выкрикивал предупреждения — он не хотел чтобы кто-то начал проклинать Гаару, поэтому он мог только попытаться вырваться, наблюдая как Гаара идет на Фаджа с той пугающей целеустремленностью, на которую был способен Гаара.       Пресса отступила, чтобы расспросить других гостей, пока воспоминания об их общей травме были еще свежи. Фадж взял передышку и сказал себе, что ни у кого в Британии не было худшего утра (тем временем Луна была почти на пути к берегу, проплыв половину Черного озера со сломанной рукой). — О, эм, да, Гаара. Отличная работа. Может, в следующий раз стоит просто придерживаться более простых чар, — сказал Фадж с улыбкой, когда понял, что Чемпион, которого он исследовал несколько раз, находится всего в нескольких футах от него.       Телохранители Министра наконец заметили, что мальчик, только что продемонстрировавший поразительную магическую силу, явно зол на их босса, и встали на пути, прежде чем Гаара успел подойти ближе. Гаара остановился. — Ты умрешь, — сказал он мягко, не отводя взгляда. — Что?! — Фадж и еще несколько человек ахнули. Конечно, этот мальчишка не угрожал убить лидера Магической Британии, находясь в окружении дюжины свидетелей из Министерства и многих десятков репортеров и высокопоставленных лиц, находящихся вне пределов слышимости. — Сделайте шаг назад, молодой человек, — скомандовал один из стражников, размахивая палочкой. — Если ты причинишь вред одному из моих друзей, я тебя убью. — Гаара, перестань болтать! — скомандовал Сириус, все еще борясь. Гаара был так зол, что его трясло. Нет, он был не просто зол. Где-то между погружением в почти ледяную воду и огромным количеством чакры, выброшенным из его тела, согревающие чары на купальнике исчезли. — Нет... Я выйграл- — сказал он, полуобернувшись к Сириусу, глаза его пытались оставаться открытыми. — Я убью. — Что...? — Сириус замер, наблюдая как Гаара полностью повернулся к нему, а затем огляделся. Он казался сбитым с толку. Он пьян? Сириус услышал, как стучат зубы Гаары. Гаара споткнулся. — Разве его никто не должен не арестовать?! — прошипел Фадж, глядя на своих охранников, которые все уставились на невысокого красноволосого мальчика, дрожащего и пытающегося не заснуть и удержаться на ногах. А затем он потерпел неудачу и в том, и в другом. — Кто-нибудь, держите его! — крикнул Сириус, когда Гаара с грохотом упал на деревянное основание. 0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0 От Автора: Дневники Луны действительно стали интереснее за последний год или два. К сожалению нескольких задир которые увидели в этом возможность подразнить ее, Луна кодирует все что пишет свой дневник. Надеюсь, вам понравилось Второе Задание.
Вперед