the king, the raven and the son of the enemy

Neo Culture Technology (NCT)
Слэш
Перевод
Завершён
R
the king, the raven and the son of the enemy
yellow_roses
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Всё начинается с конверта без подписи, доставленного черным, как ночь вороном, и заканчивается мечом, изящное сверкающее острие которого приставлено к горлу короля.
Поделиться
Содержание Вперед

31. the king's pet

ренджун Ренджун проносится над облаками, прочерчивая крыльями след, который никто никогда не найдет. Он летит сквозь дымку тумана к серому утру ниже. Заросшие травой поля окаймляют дрожащие леса, уже отсюда хорошо видно длинную каменную стену и возвышающуюся над ней башню. Вдали от ворот собралась группа простолюдинов, скандирующих что-то, чего Ренджун не слышит отсюда. Они пестрят бледными красками и гневными голосами, но их не так уж и много. Не толпа, даже не сборище. Как мог Основатель Ли углядеть хоть какую-то угрозу в этой мешанине горожан, любящих короля? Если только он не посвящен в план, о котором больше никто не знает. Или у него есть свой собственный план. Ренджун ныряет в воздух и приземляется на пике флагштока на внешней стене. Джэмин захочет узнать точный счет, хотя бы из любопытства. Уйти как можно скорее — единственный выход, сколько бы людей ни собралось у ворот. Уйти, как бы ни хотелось Ренджуну остаться и скоротать драгоценные часы с Джено и Джэмином, словно окружающий мир — всего лишь досадная случайность. Всего здесь собралось тридцать человек. Ренджун замечает, как молодые и более выносливые окружают пожилых людей, словно создавая собственный вал. На них маски, мешки из рогожи и наволочки с дырками для глаз. Одна из протестующих, женщина, стоящая с краю, одета в плащ, который развевается у нее в ногах и волочится по земле. Ее лицо закрыто, но волосы, гладкие и черные как нефть, выбиваются из-под капюшона и свисают до локтей. Хёсу. Ренджун не ожидал увидеть ее, не так скоро — не здесь. В глазах Делегации она — предательница. Они вместе с другими беглецами должны были найти место, где спрятаться, пока Джэмин не вернет себе трон. Они сбежали только позавчера вечером, а она уже на пороге Делегации. Ренджун рискует каркнуть, чтобы привлечь внимание. Хёсу поднимает голову, капюшон все еще скрывает ее глаза, но она видит его. Резко повернувшись, она идет по грунтовой дорожке прочь от замка. Ренджун летит за ней. Деревня остаётся вдалеке, за холмами, болотами и фермерскими угодьями. Хёсу всё идёт и идёт, пока они не оказываются в некотором уединении в скалистой котловине за холмом, останавливаясь на выступе. Ренджун приземляется рядом. Не слишком близко. — Ты… — Наконец говорит она. — Питомец короля. Ренджун не может возразить. Он каркает, качая головой. — И что? Продолжай. Я не буду разговаривать с чертовой птицей. Ренджун не знает, что делать, кроме как взъерошить перья, пока Хёсу не поймет намек, а она быстро его понимает, судя по легкой угрюмости на ее лице. Она молча стягивает с себя плащ, бросает его на землю и отворачивается. (Добровольно поворачивается к нему спиной? Может, она доверяет ему больше, чем Ренджун думал?) Он трансформируется и влезает в плащ. — Спасибо. Не думал, что увижу тебя здесь. Где-нибудь поблизости, я имею в виду. — Значит, я должна прятаться, поджав хвост, как все остальные, ты так считаешь? — Почему ты не прячешься? — Отравление не помогло, оборотень, но я не собираюсь сдаваться. Ренджун не знает, это заявление должно вселять надежду или тревогу. — Что ты задумала? — Я собираюсь распространить информацию. О Делегации, о клеймении. — Ты… ты уверена? Если они поймают тебя… — Я знаю, что произойдет. Я очень хорошо это понимаю. Я собиралась действовать в одиночку, но… мне нужен король. Остальные отказались помочь, а мое клеймо — недостаточное доказательство. Как и мое слово, очевидно. — Ты уже рассказала людям? — Да, — на ее лицо падает тень гнева и тоски. — Своей семье. Они отправили меня работать на десять лет, а как только я вернулась, изгнали за мою ложь. За мою лень. Как будто я придумала заговор, чтобы избежать унизительного положения служанки. Ренджун прочищает горло. — Мне очень жаль. — Почему? Сомневаюсь, что моя жизнь может быть ужаснее твоей. — Это попытка сочувствия? Ренджун пропускает ее мимо ушей. — Я пришла за командиром Ли. Я думала, что беспорядки у ворот заставят его выйти из замка. — Командир Ли сейчас… занят. Но Джэмин — мы с королем планируем покинуть замок сегодня вечером. Он собирается рассказать всю правду. — О. — На ее лице появляется улыбка. — Хорошо! Слава Богу. Я думала, что уже помогла ему сбежать, что могло заставить его вернуться обратно? — Альянсы. Неожиданные. — Ренджун выпрямляется. — Мы с королем будем в деревне не позднее полудня завтрашнего дня. Есть ли место, где мы могли бы встретиться с горожанами? Где-нибудь в укромном месте даже при дневном свете? — Яблочная ферма моих родителей на северо-востоке, вы должны ее знать. Я передам информацию и мы встретимся там. — Хёсу бросает на него пристальный взгляд. — Это все король придумал? — Он согласится. — Ты ведь не просто глашатай, да? — И не просто домашнее животное. Они смотрят друг на друга. Хёсу протягивает руку. — Я возьму свой плащ. — Да, прости. Ренджун трансформируется, выбираясь из кучи ткани и уносится в сторону замка. Всё готово. Они уходят. Если повезет, Джено найдет минутку, чтобы ускользнуть в покои. Чтобы попрощаться, а заодно и получить предупреждение. Бунт, которого опасался Основатель Ли, может стать реальностью раньше, чем ожидалось. Сквозь туман проглядывается башня принца. Из трубы поднимается струя дыма. Вытекает из нее густой черной массой. Ренджун не может лететь так быстро. Он пересекает ограждение, приземляется на человеческие ноги и прорывается сквозь балконные двери. Огонь ещё не успел потухнуть, половина комнаты уничтожена, пепел покрывает все поверхности. Его дом горит. Солдаты лежат на полу, старые дубовые двери широко распахнуты. Джэмин исчез. Задыхаясь от дыма, он зовет Джэмина по имени. Ответа нет. На полу у его ног лежит записка. Ренджун поднимает ее. Что ж… тогда мы импровизируем! Ренджун разрывается между нервным смехом и отчаянным криком. Они не уйдут, пока не найдут друг друга. Значит, Хёсу будет нечем подтвердить свою историю — если только Ренджун не сможет принести ей что-нибудь, какие-нибудь доказательства. Пусть не короля лично, но хоть что-то. Он бросает записку в огонь, разворачивается и с разбегу прыгает с балкона. Королевская башня возвышается над замком. Он осторожно приземляется на козырек и смотрит через край вниз, в покои Основателя Ли. Там все разграблено. Опрокинуто, сломано и брошено, как и в покоях принца. Ренджун чувствует, что пятится назад. Он был ослеплен, будучи запертым в покоях. В замке далеко не спокойно. Тот, кто это сделал, искал не Джэмина. Он искал Основателя Ли. Ренджун садится на ручку двери и когтями открывает ее. Под столом он находит королевскую корону, брошенную туда как ненужный мусор, несколько бриллиантов выскочили из инкрустации. Ренджун хватает ее и вылетает из комнаты, высоко в облака, чтобы никто с земли не увидел блеска золота. Хёсу уже почти добралась до деревни. Ренджун ныряет к ней, роняет корону к ее ногам, хватает за плащ, пока она не вытряхивается из него, накрывая ворона сверху. Он наполовину говорит, наполовину каркает, не успев полностью трансформироваться в человека: — Король пропал. Делегация разваливается. Нам необходим бунт. Немедленно!
Вперед