
Автор оригинала
alicebishop
Оригинал
https://archiveofourown.gay/works/46067782?view_full_work=true
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Всё начинается с конверта без подписи, доставленного черным, как ночь вороном, и заканчивается мечом, изящное сверкающее острие которого приставлено к горлу короля.
25. the king who knits
04 декабря 2024, 02:20
джэмин
Семеро из девяти.
Эти слова — бальзам на израненное сердце Джэмина. Семь болтливых языков. Семь отвратительных дворян, корчащихся в собственной скверне. Семь окоченевших тел, похороненных на кладбище у палисадника. Не говоря уже об остальной аристократии, каждый второй люкс на верхних этажах внезапно остался без лорда — для этих они, вероятно, будут разжигать костер, вместо того чтобы тратить гвозди и гробовое дерево.
— Опиши это еще раз, — говорит Джэмин Джено. — Они подняли ложки, а потом…
Ренджун задевает его подушкой. Они приводят в порядок беспорядок, оставленный солдатами, расставляют мебель, застилают постель.
— Он уже дважды рассказывал об этом.
— Он рассказал нам, что произошло, да, а сейчас я прошу его обрисовать картину.
Джено подавляет улыбку, придвигая стул к двери.
— Давай сменим тему, — говорит он. — О Хёсу и поварах. Думаю, я отсрочил их казнь по крайней мере на несколько дней. Основатель Ли хочет, чтобы они умерли как можно скорее.
— Идеи? — спрашивает Джэмин.
— Ни одной полностью сформированной. Я понятия не имею, как вытащить их из подземелья. Если мы доберемся до туннелей, они могли бы выбраться через окно кладовой, тем же путем, что солдаты Делегации входили.
— Если выведешь их из замка, — говорит Ренджун. — Я смогу провести их через лес.
— Спасибо. Мне понадобится твоя помощь в этом деле. Снова.
— Мы хорошая команда, — бормочет Ренджун.
— Птицы одного полёта, — говорит Джэмин. Ренджун снова бьет его подушкой. — Эй, больно!
— Это хорошо.
— Что это?
Джено держит в руках вещмешок Джэмина. Джэмин опускает взгляд на золотистое одеяло в своих руках.
— Мы решили, что будет лучше, если мы вернемся к моему первоначальному плану.
Лицо Джено поникает, затем расслабляется.
— А… Ваш мятеж.
— Мы потеряли элемент неожиданности. Наши повара вышли из строя. Остальные перебежчики, должно быть, напуганы до смерти. Сомневаюсь, что мы сможем нанести второй удар.
— Значит, вы уходите.
Джэмин встречает его взгляд, но Джено тут же его отводит. Ренджун стоит на коленях у книжного шкафа, но занимается не уборкой книг. Он рассматривает свои пальцы и острые когти, щелкая ими.
— Нет, — нарушает неловкое молчание Джено. — Это разумно. У ворот уже некоторое время собираются роялисты. Я не знаю, какова обстановка на улицах сейчас, но что-то мне подсказывает, что тебя примут как мученика.
— Подумай, когда начнется настоящая битва, ты будешь предателем, выскочившим, чтобы отрубить голову Основателю Ли.
— Я постараюсь поработать над своим рассказом. Тогда ты и получишь свою картину.
— Ха, спасибо. — Джэмин бесцельно крутит головой, ища, чем бы занять руки. Стол. Перья. Пролитые чернила. — Я думал завтра вечером, а может, и послезавтра. Уходить. При свете дня нельзя, а у поваров должна быть ночь на дорогу.
— Ты можешь пойти с ними?
— Они должны пойти более безопасным путем, тем, который выходит за пределы Королевства и огибает гору. Я пойду напрямую — если ты проводишь меня, любимый?
Ренджун кивает.
— Конечно.
Снова наступает тишина. Джэмин старается не обращать внимания на странное ощущение, витающее в воздухе, на темноту, хотя солнце только-только взошло. Не обращать внимания на то, что ему совершенно необъяснимо не хочется покидать эту проклятую комнату. Несмотря на мучения, призраков, стучащих в дверь, ему кажется, что он разглядел здесь что-то, чего ему так не хватало. Наконец-то все нужные части в одном кадре, новые и старые, знакомые и волнующие.
Когда молчание становится изнурительным, Джэмин говорит:
— Тебе нужно отвлечение.
— Прости? — тут же переспрашивает Джено.
— Чтобы вывести Хёсу и поваров из подземелья. Что-то большое и яркое, происходящее в другом месте, что тут же отвлечёт всех солдат.
Джено ставит маленькую фарфоровую корону обратно на камин. Он вдруг становится отстраненным и задумчивым.
— Или прогнать их… — Он поворачивается к Ренджуну. — Ты не мог бы принести кое-что для меня? Из деревни?
— Зачем?
— Мне нужны две стеклянные бутылки, керосин и спички. Устроим побег из тюрьмы.
джено
Основатель Ли объявляет, что ужин отменен из предосторожности, и, конечно, не потому, что большинство гостей мертвы, а все повара за решеткой.
Джено проводит день, наблюдая за солдатами, пока те следят за слугами. Время от времени он заглядывает в подземелье, проверяет состояние Хёсу, задает пустяковые вопросы, чтобы отвлечь внимание начальника тюрьмы. Он выходит в поле, чтобы убедиться, что плотники замка строят гробы, а не эшафот.
В конце дня он возвращается в покои. Ренджун собирался уйти еще днем. Он заверил Джено, что ему не составит труда сориентироваться в хаосе блошиного рынка. Много лет он выполняет поручения Джэмина, собирая всё странное, опасное и незаконное, и найти то, о чем просит Джено, не составит труда.
Джено дважды стучит в дверь, а затем кашляет в кулак. Джэмин впускает его, говоря:
— Наименее убедительный кашель, который я когда-либо слышал.
— Прости, я забыл, что ты опытный актер. — Джэмин смеется. — Он еще не вернулся?
— Пока нет.
— У тебя здесь все в порядке?
Джэмин защелкивает дверные ручки — их удалось починить с помощью винта и щипцов — и крадется к очагу.
— Вы оба обращаетесь со мной как с испуганным ребенком.
— Я помню, когда ты в последний раз вел себя как «испуганный ребенок». Семь лет, середина ночи, когда внезапно грянул гром, и ты закричал так громко, что у меня неделю звенело в ушах.
— Это было уместно, по крайней мере, в том контексте.
— Ты единственный, кто считает это постыдным. Мы все иногда… немного сходим с ума. Если мы время от времени спрашиваем, все ли с тобой в порядке, это не значит, что мы считаем тебя слабым. Это значит, что нам было бы не все равно, если бы ты оказался не в порядке.
Джэмин не отвечает.
Джено переодевается в доспехи. Джэмин сидит на ковре перед диваном и что-то ритмично делает руками. Присмотревшись, Джено видит, что он вяжет — белая пряжа валяется на коленях, спицы беспорядочно двигаются.
— То, как ты это делаешь, выглядит как-то… угрожающе, — говорит Джено.
Джэмин ухмыляется.
— Эти солдаты оказали мне услугу — так и не разгребли тот шкаф.
— Король, который вяжет. Звучит как начало шутки.
— Завидуешь, да? Ты этого даже не умеешь, а леди Ли говорила, что я прирожденный мастер.
— Вообще-то да, я завидую. — Джено садится рядом с ним, откидываясь на пружинистый бархат дивана. Снаружи летают хлопья снега, ловя угасающий свет и собираясь на балконе. Он вспоминает ту ночь, когда Ренджун пришел в покои в поисках убежища, заколотил окно и уселся перед огнем, говоря то, что чужак не стал бы говорить, а язык его был так же остер, как когти.
Джэмин молча сидит рядом с ним, довольствуется тишиной, его спицы мерно тикают и щелкают. Джено ненавидит то, что ему придется уйти. Он старался злиться, возводить стену в своей груди, но она рассыпалась так быстро, словно была сделана из веток и сена.
Он хотел бы провести побольше таких спокойных ночей. Может быть, чтобы они все трое были здесь, у огня. Разве это не прекрасно?
— Итак, — говорит Джэмин. — Ты так и не рассказал, как выбрался из подземелья.
— Можно сказать, что я… обратился к своему внутреннему Джэмину.
— И это сработало?
— Основатель Ли, кажется, поверил мне. Он выглядел опечаленным из-за всего этого, из-за того, что я его предал. Поэтому я взывал к его сентиментальности. Полагаю, воспользовался ею, сказал ему то, что он хотел услышать.
— Я знал, что ты на это способен.
— Я ненавидел это. Это было похоже на… костюм. Я надел его, но он оказался не по размеру.
— Ты так и не стал жестче, да?
— Наверное, нет.
— Помнишь солнцестояние? В тот год, когда на празднике был фонтан для фондю? Мы наполняли чашки шоколадом и убегали в сад, о, я думал, это было идеальное преступление…
— Мама просила сказать правду — я не мог лгать! Ты бы видел ее глаза, она бы и тебя расколола. А еще у меня на воротнике было немного шоколада.
Джэмин смеется, откидывая голову на спинку дивана. Джено смотрит на освещенный огнем изгиб его шеи. Отводит взгляд.
— Тогда об этом позабочусь я, — говорит Джэмин. — А ты просто будь собой.
— Точно. Я буду отвечать за белую ложь и случайные поединки на мечах. А ты иди и захвати мир.
— Я не пытаюсь захватить мир…
— Ты способен. Ты как огонь, Джэмин. Нет, скорее — печь. Это вдохновляет так же часто, как и пугает.
— Это… великодушно.
— Но это правда, не так ли?
Тиканье его спиц, кажется, набирает скорость.
— Видишь ли, проблема с печью в том, что рано или поздно в ней… заканчивается уголь.
Джено смотрит на него.
— Что ты имеешь в виду?
— Я, конечно, безостановочно двигаюсь, но даже у меня уже подкашиваются ноги.
— Ты бы когда-нибудь…?
— Нет. — Поза Джэмина жесткая и прямая. Джено вспомнил репетитора, который бил его тростью каждый раз, когда он сутулился. — Конечно, нет. Как я могу жить, не будучи, ну, не знаю, голодным? Разве все это — вся моя жизнь — не была просто… Погоней? Как я могу отступить? Как я могу оставаться на месте?
Джено тянется к нему, опускает спицы, останавливает бешеное тиканье. Джэмин закрывает глаза. Его плечи расслабляются. Его палец окровавлен в том месте, где он, не замечая, тыкал в острие спицы.
— Вот так, — тихо говорит Джено.
Некоторое время они сидят так, не двигаясь.
Раздается стук по стеклу. Ренджун дико хлопает крыльями, в его когтях зажат громоздкий нитяной мешок. Джэмин и Джено бросаются открывать балконную дверь. Ренджун влетает в уборную, на ходу хватаясь за одежду. Его сумка набита металлическими канистрами, плащ, в котором он был на рынке, весит, наверное, вдвое больше, чем он сам, но он нес его всю дорогу из деревни. Джено убирает плащ в шкаф, а Джэмин снова садится перед очагом, отложив вязание в сторону.
Когда Ренджун возвращается из уборной, уже человек в человеческой одежде, он проходит мимо, выбегая на балкон, босыми ногами по снегу, и строит на парапете маленькую причудливую башню. Он поворачивается и с дразнящей улыбкой показывает на нее Джено, снежинки падают в темноту его волос.
— Что он делает? — спрашивает Джэмин.
— Мне кажется, он насмехается надо мной. — Но сердце Джено заполнило всю его грудь, каждую щель.
— Ты совершенно без ума от него, да?
— Странно, — говорит Джено. — Я думал, что ты будешь последним человеком, которого я когда-либо любил.
Джэмин улыбается, снова выглядывая на балкон.
— Мило… как же ты ошибался.
Ренджун возвращается в дом. Влажные волосы спадают на лицо распущенными локонами. Он смотрит на них и поднимает брови.
— Что?
Должно быть, они пялятся.
— Ничего, — говорит Джено.
— Ничего, — говорит Джэмин.
Ренджун колеблется мгновение, затем подходит ближе, опускается в пространство между ними, подтягивая колени к груди. Джэмин и Джено обмениваются взглядами. Слова не нужны.
Они улыбаются и снова поворачиваются к огню.