
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Лишившийся тела и могущества лорд Волдеморт летом 1994 года возвращается в Британию, пока английские волшебники готовятся к Чемпионату мира по квиддичу. И в это же время в Британии появляется новое лицо – неизвестная волшебница, скрывающаяся от преследователей. Ей наплевать на политику и конфликты английских магов, ее цель – избавиться от врагов и отомстить обидчикам. Ее противник могущественен, вот только и она предпочитает не размениваться на мелочи и действовать с размахом…
Примечания
Очень люблю оригинальный мир и персонажей Роулинг, а потому стараюсь из всех сил сохранять антураж и характеры канонными. Кайфую от вписывания своих героев во вселенную ГП, делаю это максимально бережно, вдумчиво и с любовью к оригиналу.
Основная идея моих работ — подтвердить заглавную мысль оригинального ГП о «силе, одновременно более чудесной и более ужасной, чем смерть, чем человеческий разум, чем силы природы». То есть подтвердить мысль Роулинг о том, насколько могущественной силой является любовь и насколько ее не стоит недооценивать.
Метка «серая мораль» — основная. Назвать главную героиню положительной, доброй и хорошей никак нельзя. Но я постаралась дать всем ее поступкам и мыслям внятную мотивацию, а также придать человечности — чтобы она могла вызывать сопереживание и интерес.
Не отвечаю на вопрос «когда глава».
Автор в соцсетях:
Telegram: https://t.me/+Wc9yijD9mew4MjAy
Чат, привязанный к каналу: https://t.me/+Ykrbxr-Gw5wwOTI6
Посвящение
Всем моим читателям, вдохновившим меня на написание новой работы
Глава 84
29 сентября 2024, 03:25
Как только трансгрессия завершилась, Элисса разжала руки. Гарри и Рон тут же шарахнулись от нее. Рон, как выяснилось, успел схватить Грейнджер, а та продолжала держаться за Алекса. Так, всей компанией они в итоге и переместились.
— Косой переулок? — с изумлением спросил Алекс, осмотревшись по сторонам. Они стояли посреди залитой дневным светом хорошо знакомой улицы, которая после сумрака дома на площади Гриммо казалась невероятно яркой и пестрой. — Ты серьезно?
— Это первое, что мне пришло в голову, — отозвалась коротко Элисса, оглядываясь вокруг. Смятение и растерянность понемногу отступили, сменившись сосредоточенностью и холодной ясностью мысли. Алекс поймал этот ее взгляд, хорошо ему знакомый, и ответил кривой ухмылкой. — Здесь людно. Де Колиньи предпочитают избегать огласки и шумихи.
Словно в подтверждение ее слов они впятером поспешили сделать шаг назад, к стене дома — день хоть и был будний, но в Косом переулке оказалось довольно оживленно. Английские волшебники продолжали жить своей привычной жизнью, ходить по магазинам, общаться со знакомыми. После драки в доме Блэков это смотрелось так… странно. На их компанию — потрепанную, с ушибами, с поцарапанными лицами, в мятой одежде, — косились подозрительно, еще и пытались обходить по широкой дуге. Гарри опустил голову, явно стараясь сделать так, чтобы его было сложнее узнать.
— Отправимся к нам? — деловито, хотя и немного нервно уточнил Алекс. — Нужно предупредить Бенджи, нужно выяснить, что Дамблдору известно обо всем, насколько вообще Орден Феникса порабощен… Здесь торчать бессмысленно.
— Убедимся, что слежки нет, и трансгрессируем.
— Куда?! — тяжело дыша, спросил Поттер. — Мы с вами никуда не пойдем!
— А мы вас с собой никуда и не тащим, — пожала плечами Элисса, одновременно совершая точные, выверенные взмахи волшебной палочкой — проверяла всех на наличие Следящих чар. Сюда бы Троя или хотя бы Маттео — они в этой магии разбирались куда лучше, а она — так, средненько… А ошибиться на этот раз уже нельзя, убежище в Глазго — последнее, которое у них осталось. Гермиона тем временем внимательно следила за каждым движением Элиссы. — Рон, дом твоей семьи ведь подключен к сети Летучего Пороха? Зайдите в любой магазин и отправляйтесь в «Нору». Здесь вам все равно оставаться надолго нельзя, агенты Волдеморта могут быть и в Косом переулке тоже.
— Им нельзя в «Нору», — вдруг сказал Алекс, прежде чем кто-то из троицы успел отреагировать. Пока Элисса искала Следящие чары, он наметанным глазом наблюдал за обстановкой — на случай, если кто-то проявит к их компании слишком большой интерес. — А если Уизли тоже отметили?
— Что?! — вскинулся Рон.
— Я была у них позавчера, — Элисса озабоченно взглянула на Алекса. — Все было в порядке.
— Вчера и на площади Гриммо все было в порядке, а меж тем нас сегодня чуть не сцапали!
Элисса закусила губу, лихорадочно соображая. Что делать с тремя свалившимися на голову подростками, один из которых был ключевой фигурой в нынешней британской расстановке сил, ей сходу на ум не пришло.
— Ну вот что, — заявил Гарри сердито. — Мы с вами никуда не пойдем! Сначала объясните, что вообще произошло! Почему Люпин, Тонкс, Гестия, Стерджис Подмор, Дедалус Дингл и Элфиас Дож напали на нас? Что это было? «Империус»?
— Напали они на нас с Алексом, — уточнила Элисса. — Вас-то они просто хотели убить. Подозреваю — как лишних свидетелей. Забавно, Гарри, что и ты попал под раздачу. Тебя куда выгоднее оставить в живых и использовать как разменную монету в какой-нибудь сделке. Интересно, что произошло? Себастьян пошел ва-банк или кто-то из его подчиненных просто напортачил с заклятием?
— Вам двоим известно, кто заколдовал Орден Феникса? — спросил Рон враждебно.
— Вампиры, — вдруг ответила вместо Элиссы Гермиона. Она была бледненькая, очень лохматая, но, кажется, и ее начало отпускать после столкновения. — Вы смотрели на татуировки на руках Тонкс и остальных. Я читала о подобных и видела изображения в книге… Это вампирская магия, так? Позволяющая им брать под контроль обычных людей? Не обращая их?
Элисса кивнула, внимательно наблюдая за лицами подростков. Как они отреагируют на услышанное — неясно, но стоило любыми способами избежать шума, криков и громкого выяснения отношений.
— Кто мог это провернуть? — спросила Гермиона слегка дрожащим голосом. — Ведь орденцы — подготовленные, опытные волшебники… Как можно было подобраться сразу к такому количеству людей? И подчинить их всех?
— Вот, видимо, чем занимался Себастьян последние месяцы, с момента прибытия в Англию, — поморщившись, сказала Элисса. — Прощупывал почву и решил вывести из строя одну из группировок. Сукин сын. Подсылал своих вампиров к нужным людям, усыплял их бдительность, а на то, чтобы поставить метку, много времени не уйдет. Сириусу повезло, что он сидел безвылазно дома — поэтому избежал чар. Знать бы, сколько еще волшебников Себастьян успел взять под контроль… И как Дамблдор допустил подобное? Где его вообще носит, раз какой-то вампирский князек может безнаказанно зомбировать его людей?
— Не смей обвинять Дамблдора, у него наверняка были причины!.. — тут же вскинулся Гарри.
— Я его ни в чем не обвиняю. Но то, что последний месяц он пропадает черт знает где и на площади Гриммо почти не появлялся, а его люди превращены в послушных кукол, — факт.
— Надо уходить, — вмешался в их разговор Алекс. Его голос звучал напряженно. — Продавцы на нас смотрят с излишним беспокойством. Сейчас кто-нибудь не выдержит и вызовет мракоборцев. И Гарри, по-моему, уже узнали…
Они все дружно встрепенулись, принялись оглядываться по сторонам — и именно это подарило им спасительные полторы секунды. Все пятеро успели заметить вскинувших палочки волшебников до того, как на весь Косой переулок разнесся крик «Бомбарда!», и сразу несколько лучей выстрелили в фасад дома, возле которого и стояли Элисса и остальные. Раздался взрыв, во все стороны брызнули каменные обломки и стекло из разлетевшихся на куски витрин, с тяжелым грохотом обрушилась немаленькая часть стены. Элисса, Алекс и Гарри с друзьями были вынуждены броситься в разные стороны, выставляя одновременно щиты. Кричали люди, от грохота заложило уши. От поднявшейся в воздух пыли сложно было сразу разобраться, что происходит вокруг, но все же Элисса узнала кого-то из нападавших — тоже члены Ордена Феникса, которых ей доводилось видеть в штаб-квартире. Эммелина Вэнс, все тот же Стерджис Подмор, который перенесся прямиком с площади Гриммо, а вон тот невысокий, с бегающим взглядом и в старой мантии — Наземникус Флетчер. У остальных атакующих — Элисса насчитала не меньше пяти силуэтов — были низко надвинуты капюшоны. Как пить дать чтобы солнце не мешало. Вампиры.
Даже в Косом переулке выследили, вот же сообразительные уроды…
— Клипеум! — воскликнул Алекс, и гибкий бледно-желтый щит принял на себя фиолетовую вспышку.
Элисса успела увидеть тоскливое выражение на лице Гарри, но стоило отдать ему должное — в бой против орденцев он вступил твердо. Хотя Элисса едва сдержала хмыканье, когда он снова попытался обезоружить Подмора обычным «Экспеллиармусом» — однако ей тут же пришлось переключиться на собственных противников.
— Аква Суффокатум!
— Редукто! — воскликнула Гермиона совсем близко, и одного из вампиров отбросило назад, прямо в кафе-мороженое — тот сбил полосатую маркизу и рухнул вниз, обрушив столики и несколько стульев вместе с не успевшими убежать посетителями.
— Странгуларе! — это был уже кто-то из нападавших, однако Рон весьма изящно увернулся от заклятия, отправив в ответ собственное:
— Импедимента!
— Нужно уходить! — крикнула Элисса Алексу. — Слишком много шума наделали, здесь опасно оставаться!
— А что ты предлагаешь делать? — прокричал ей Гарри, когда Эммелина Вэнс с пустым, отстраненным лицом запустила Убивающее заклятие, которое пролетело мимо и уничтожило очередную витрину. Из магазина донесся истерический женский визг. — Орденцев нельзя ранить, они не сознают, что творят!
Алекс взял его за шиворот и одним резким движением поставил на ноги, Элисса тем временем ухватила Рона за плечо, разворачивая в нужном направлении. Гермиона все поняла правильно и сама повернулась куда надо, а Алекс выставил очередной сложный щит, который должен был выиграть им несколько мгновений на отход.
— Все просто — бежим! — скомандовала Элисса.
На этот раз даже повторять дважды не пришлось, и впятером они припустили вглубь Косого переулка. Люди, напуганные грохотом, шумом, криками и заклинаниями, сами шарахались прочь с пути; тем не менее, Элисса чувствовала, что преследователи не отставали. Им бы еще немного времени… Буквально секунд пятнадцать на то, чтобы собраться всем и трансгрессировать… Ох, и почему они сразу этого не сделали, чего ждали…
Из Косого переулка они свернули в Лютный, Элиссе мельком вспомнилось, как этим маршрутом она уже бежала — когда вместе с Пожирателями они преследовали Алекса. Она старалась следить за тем, чтобы никто не отстал, но внезапно Поттер и его друзья показали неплохой результат — запыхались не очень сильно, да и бежали быстро. Чувствовалось, что таким образом спасаться от опасности было им привычно и знакомо.
— После «Белой виверны» будет поворот направо, в тупик, — выдохнула она на ходу. — Давайте туда, и оттуда уже…
Алекс тряхнул головой, не тратя дыхание на слова. Сразу несколько разноцветных лучей пролетели сквозь Лютный переулок — к счастью, ни один не достал цели. Магазинам, правда, пришлось куда хуже, но…
— Какого хрена?! — донеслось до Элиссы изумленное восклицание; с некоторой заминкой она вдруг поняла, что голос ей знаком. Преследователи были близко — им-то не нужно было уворачиваться и выстраивать Щитовые чары, — но все же она потратила полмгновения на то, чтобы повернуться, и увидела на крыльце лавки «Яды и отравы Шайверетча»… Драко Малфоя и Теодора Нотта. Которые явно только вышли наружу и пока не успели понять, что здесь творится.
Уже пущенная кем-то «Авада Кедавра» летела ровно в их сторону, и Элисса, едва сознавая, что делает, метнулась вперед, взлетела по ступенькам и, используя собственный вес, повалила их на землю. Заклятие просвистело совсем близко, расколотило окна, деревянные рамы занялись, сильно запахло дымом. Рядом раздался крик: одна из безликих фигур прыгнула на Гермиону. Та завизжала, завопили Рон и Гарри. Последовали одновременно две вспышки — и вампира отшвырнуло прочь. Сила двойного заклятия была такой, что тот пролетел около трех метров и сбил Флетчера; Элиссе почудилось, что она услышала щелканье зубов.
— Надо уходить! — сквозь звон в ушах донесся до нее крик Алекса. — Дальше тупик, нас просто загонят в угол!
Элисса с сомнением взглянула на двух трепыхавшихся в ее руках слизеринцев. Но больше ничего сделать не успела — Алекс в один прыжок подскочил к ней и сам схватил ее за отворот мантии. Левой рукой он держал за запястье бледную, засыпанную пылью, но непокусанную Гермиону.
Очередная трансгрессия — сквозь которую Элисса успела услышать новый взрыв.
Когда ноги Элиссы коснулись земли, она узнала обшарпанное крыльцо и пустырь вокруг дома в Глазго. Восстанавливая дыхание, она тут же отпустила слизеринцев, которые теперь таращились на нее во все глаза, и встала на ноги. Окинула взглядом всю компанию — помятую, огорошенную — поднялась на крыльцо, открыла дверь и направилась по коридору на кухню; тем не менее, уже без заклинания «Гоменум Ревелио» было понятно, что внутри никого нет. Сзади слышался топот нескольких пар ног — за ней потянулись все прочие. Алекс шел первым, был собран и сосредоточен. Гарри, Рон и Гермиона не опускали волшебных палочек и нервно осматривались по сторонам, будто ожидая появления новых врагов. У Драко и Нотта-младшего вид все еще был слегка ошалевший и дикий — после вампиров в Лютном переулке они пока не вполне пришли в себя.
— Ты в курсе, где остальные? — спросил Алекс, наколдовал себе стакан с водой и залпом осушил. На его виске запеклась кровь, мантия была испачкана в дорожной грязи. — Бенджи, положим, вернется в штаб-квартиру Ордена. Но даже если марионетки вампиров будут сидеть в засаде, одолеть Бенджи им едва ли удастся, он способен за себя постоять, да и мы неплохо всех помяли. А остальные где?
— Я знаю только о Трое, — ответила Элисса, прислонившись к кухонному шкафчику и лихорадочно соображая, что делать дальше. У Алекса приподнялись брови — поскольку как раз о местонахождении Троя обычно никто ничего не знал, — однако он промолчал, будучи хорошо знаком с Элиссиными повадками и понимая, что сейчас ее лучше не трогать и дать спокойно все обдумать. Правда, не все оказались так хорошо осведомлены.
— Это что было? — хрипло спросил Драко, чью бровь теперь рассекала свежая ссадина, а платиновые волосы были в пыли после взрыва. — Кто были эти волшебники, которые на вас напали? И на нас тоже?
Нотт ничего не говорил, но косился на Элиссу с совершенно определенным выражением лица — явно прикидывая, как бы половчее вызвать сюда всю толпу Пожирателей Смерти во главе с Волдемортом.
— Только попробуй, — приятно улыбаясь, предложил ему Алекс. Что Драко, что Теодор вздрогнули и уставились на него, кажется, лишь сейчас его узнав. И вспомнив, что Алекс в свое время Пожирателям и Темному Лорду изрядно нервов попортил. А Алекс, нисколько не смущаясь того, что буквально угрожает подросткам, продолжил: — Одно лишнее движение — и я отправлю вас обратно в Лютный переулок. А та толпа вампиров и Меченых, как вы могли видеть, одну Элиссу хотела оставить в живых, а остальных им приказали просто прикончить. Как думаете, вас быстрее приложат Убивающим заклятием или загрызут?
Теодор слегка дрогнул, отвел глаза, но теперь сверлил взглядом Драко, транслируя ему какую-то мысль. Однако Драко стоял неподвижно, сигналов друга не замечал и молча переводил взгляд с Элиссы на Алекса и обратно. Элисса мельком поразилась, насколько старше, насколько более взросло он выглядел. Будто с момента ее побега от Малфоев прошло не несколько недель, а несколько лет.
— Так, а остальные трое что? — спохватилась она, сообразив, что на кухне были Алекс, Драко и Теодор. А вот троицы, умевшей практически на профессиональном уровне влипать в неприятности, что-то было не видать. — Уже умотали?
Алекс с легким беспокойством обернулся, тоже обратив внимание, что их стало меньше, а потом с порога раздался звонкий возглас Поттера:
— Экспеллиармус!
Палочка Элиссы упорхнула из ее пальцев, и ее неплохим движением игрока в квиддич поймал Рон. Элисса проводила ее полет слабо заинтересованным взглядом и посмотрела на Поттера. Гермиона тем временем так же уверенно обезоружила Алекса, и он, видимо, так сильно удивился, что позволил ей это. На несколько секунд в кухне стало тихо. Поймав взгляд Алекса (друг стоял спокойно и без команды ничего не предпринимал), Элисса слегка кивнула в сторону слизеринцев — чтобы Алекс присмотрел за Драко и Теодором, которые тоже могли вытворить какую-нибудь глупость. После чего вежливо спросила:
— И ради чего это было?
— Нам известно, кто ты на самом деле, — напряженно произнес Гарри. Его волшебная палочка, как и палочка Рона, смотрела Элиссе в лицо. Гермиона держала на прицеле Алекса. — И что сделала. Ты преступница, и тебя должны арестовать мракоборцы. Чтобы не повторилась старая история, когда ты совершила массовое убийство множества невинных людей.
— Чего-чего? — поразился Алекс. — Поттер, ты спятил или…
Он умолк, когда Элисса покачала головой. В душе зародилось нехорошее подозрение, что тут происходило — поскольку уж очень эти обвинения в неких абстрактных страшных злодеяниях были ей знакомы.
— Спокойно, Алекс, — велела Элисса. — Он же с друзьями не сам это придумал, а наверняка получил достоверную информацию от кого-то третьего. Вероятно, даже с документами и газетными вырезками. Правильно я говорю?
— Правильно, — с вызовом заявил Поттер, а Гермиона несколько раз утвердительно кивнула.
— Ну и поскольку из Хогвартса вы все вернулись только что, рискну предположить — этот человек подошел к вам во время выходного в Хогсмиде? И рассказал вам всю эту занятную историю, чтобы что? Чтобы вы выдали меня ему при удобном случае?
— Не выдали, — возразил Рон воинственно. — Ты преступница. И была ею даже до того, как приехала в Британию и присоединилась к Сама-Знаешь-Кому. Значит, тебя нужно арестовать!
— Непременно нужно, — одобрила Элисса. — Вы поэтому задержались сейчас на крыльце? Чтобы вызвать подмогу? Каким образом вам это удалось без совы?
— Я тренировалась, — нехотя отозвалась Гермиона. — Теперь умею отправлять Патронуса с устным сообщением.
Элисса уважительно кивнула, и даже Драко и Теодор переглянулись. Алекс посматривал в сторону Элиссы вопросительно, не понимая, почему она такая спокойная.
— Венгры или вампиры? — только и спросил он.
— Венгры, — без колебаний сказала Элисса, размышляя о другом. Подростки — что гриффиндорцы, что слизеринцы — косились на нее с озадаченностью, не понимая, почему Элисса выглядит такой безмятежной, и даже отсутствие волшебной палочки ее как будто нисколько не смущало.
— Почему они выбрали Поттера? — все еще недоуменно продолжал Алекс. — Каков был шанс, что мы так столкнемся и что именно Поттер выведет их к тебе?
— Поттер — это лишь одна из лазеек, — Элисса махнула рукой. — Убеждена, что и в Ордене Феникса есть завербованный предатель, который должен был при подходящем моменте выдать меня Рошу.
— Какой еще предатель в Ордене Феникса? — резко спросил Рон.
Элисса пожала плечами.
— Понятия не имею. Но кто-то наверняка. Как видите, к орденцам вообще оказалось на редкость легко подобраться. Раз вампиры де Колиньи смогли, почему людям Акоша не удалось бы? Не сочтите за оскорбление, но каков был шанс, что именно вы приведете этого человека ко мне? Так что я делать ставку на одних лишь вас не стала бы. Наверняка в Ордене Феникса есть кто-то еще, кому рассказали ту же историю, что и вам, и он, такой же благородный и отважный, решил поступить правильно. На то и был расчет.
— Если ты считаешь, что то, что ты сделала — нормально… — гневно начал было Гарри, но его прервала Гермиона, которая напряженно спросила:
— Ты хочешь сказать, что все, что нам рассказали, — вранье?
— Мне так и не довелось услышать полностью ту версию, которую вы слышали, — вежливо заметила Элисса. — Но думаю, что да, мой вариант истории может несколько отличаться.
С улицы до них донесся хлопок трансгрессии, в коридоре снова загрохотали чьи-то шаги. Алекс, натянутый как струна, одними губами произнес:
— А как же защита, которую установил на дом Трой? — но поймал предостерегающий взгляд Элиссы и замолк. А она сделала чуть заметное движение левой кистью, которое на их с друзьями языке жестов означало «Все под контролем». Алекс посмотрел недоверчиво, однако увидел нехороший предвкушающий блеск в глазах Элиссы и слегка расслабился.
Гарри, Рон и Гермиона посторонились, и в комнату вошли трое — Эдвард Рош, маг в хорошо известной Элиссе с Алексом серой мантии (такие носили гвардейцы Иштвана) и с ними… Сирано де Бриенн, звезда британской журналистики. На последнего уставились с изумлением как Алекс, так и Гарри с Роном и Гермионой, а новоприбывшие тут же направили волшебные палочки на Элиссу.
— Ну ты предатель, — протянул Алекс презрительно, не сумев сдержаться. — Что тебе Акош хоть пообещал? Сенсацию? Напечатать эту историю в «Придире»?
Сирано его выпад степенно проигнорировал, а Рош снисходительно улыбнулся. Выглядел он очень довольным:
— Ну что вы, мистер Фоули. Не стоит обвинять единственного человека, в ком проснулась сознательность и он решил совершить правильный поступок, — он издевательски поклонился Элиссе. — Итак, миссис, мы снова встретились. Но, боюсь, на этот раз вас уже некому защищать, и теперь вы наконец-то понесете наказание по закону.
— А определять это наказание будет, конечно же, не Управление мракоборцев в Венгрии, не суд, а Иштван Акош, да? — поинтересовалась Элисса буднично.
На сущее мгновение Эдвард замешкался, и Поттер с друзьями это заметили.
— Эээ… Извините, пожалуйста, — это заговорила Гермиона. Обращалась она к Эдварду, и тот посмотрел с легким удивлением. — Мистер Рош… Я тут подумала… Элисса, кажется, не согласна с вашим обвинением и будто бы вовсе не понимает, о чем идет речь. Возможно… Возможно, нам стоило бы выслушать обе версии? Вы же мракоборец, вы наверняка согласитесь, что это было бы… справедливо…
Сирано чуть дернул уголком губ — и это движение в его исполнении смотрелось на редкость странно, даром что выражение лица в один момент стало Элиссе потрясающе знакомо, и она сама едва удержалась от ухмылки. Гарри и Рон поддержали Гермиону активными кивками. Драко и Теодор так и жались к стене, молча слушали, но не решались хоть как-то вступить. Рош ненадолго замешкался, зато в раздражение пришел его спутник, которого Элисса неожиданно узнала. Кажется, его фамилия была Фаркаш, они уже когда-то сталкивались, еще до приезда в Британию. Одно из доверенных лиц Иштвана, и уж он-то знал всю историю правильно, а не в том странном виде, в котором ее всем пересказывает Эдвард. Фаркаш же и недовольно спросил:
— Может, хватит ерундой заниматься? Мы гоняемся за этой бабой уже десять лет. Тебе мало? Хочется здесь еще немного подзадержаться?
Рош ответил не сразу. Посмотрел оценивающе на Гарри, Рона и Гермиону. Едва ли он увидел в них серьезную помеху, но по неведомой причине почему-то не спешил хватать Элиссу с Алексом и мчаться к Иштвану.
Мммм, человек идеи. Люблю таких. Ими очень легко управлять, если подобрать правильный подход.
В душе снова зашевелилось то темное — знакомое, пугающее, влекущее. Элисса едва спрятала голодную, алчную улыбку.
Что же, это будет забавно.
— Значит, ваша версия событий расходится с моей? — недобро спросил Рош, приняв решение. Обращался он к Элиссе, и в его взгляде смешивались праведный гнев и презрение. — Знаю я таких, как вы, насмотрелся достаточно! Но раз уж вы, молодые люди, хотите устроить суд прямо здесь — извольте. А потом сами вынесите вердикт, виновна эта женщина или нет.
Он сделал паузу, прикидывая, с чего бы начать. Фаркаш скривился, однако промолчал — очевидно, главным был именно Эдвард. Подростки нервно переглядывались между собой, Элисса поймала взволнованный взгляд Драко и успокаивающе подмигнула ему. Лицо Сирано не отражало никаких эмоций, Алекс нервно сжимал и разжимал кулаки. Элисса непринужденно прислонилась к стене, и это ее движение привлекло внимание Фаркаша.
— Охота вам всем устраивать балаган — ради Мерлина, — фыркнул он. — Только нож отдайте, дамочка. Я знаю, что вы там увешаны оружием как рождественская елка.
Под всеобщими взглядами Элисса пожала плечами, извлекла из складок мантии любимый нож и демонстративно положила его на кухонный стол. После чего сделала большой шаг назад, к окну.
— Вас зовут Эржебет Каройи, — наконец начал Эдвард, сверля ее тяжелым взглядом инквизитора-дознавателя. — Вы родились и выросли в Будапеште в древней венгерской чистокровной семье. До совершеннолетия ваша жизнь протекала абсолютно непримечательно, вы отучились в Шармбатоне и, сдав выпускные экзамены, вернулись домой. В том же возрасте восемнадцати лет родители устроили вам договорную помолвку с известным венгерским волшебником, который делал блестящую карьеру в венгерском правительстве, и вскоре вас выдали замуж. Здесь ваша версия с моей тоже расходится?
— Ну что вы, — доброжелательно отозвалась Элисса. — У меня никаких возражений.
Она бросила мимолетный взгляд — у всех подростков в кухне были совершенно обалдевшие лица, особенно у Драко. Что их всех, так ее семейное положение смутило?..
Затем настала уже ее очередь удивляться — Рош очевидно колебался, будто не мог решиться произнести следующие слова вслух. Потом он все-таки нехотя заговорил:
— Я не обязан искать вам оправдания, и ваше имя уже ничем не обелить, но все же должен быть объективен. Полагаю, что любой юной девице брак по расчету с мужчиной в три раза старше нее был бы малоприятен. Опять же, я знаком с Акошем более десяти лет и хорошо представляю себе, что он за человек. Полагаю, в роли вашего мужа он был не слишком с вами ласков, более того — зачастую по-настоящему жесток. От слуг я слышал, что доходило до пыток в ваш адрес. Это правда?
Гермиона ахнула, на лицах Рона и Гарри проступило отвращение.
— Случалось пару раз, — Элисса рассеянно улыбнулась, глядя куда-то сквозь Эдварда. Его голос долетал до нее будто издалека — слишком внимательно она в ту секунду прислушивалась к тому, что происходило у нее внутри и что призывала ее сделать эта темная часть.
— Насколько мне известно, точную причину целителям установить не удалось… Однако спустя год после свадьбы ваши магические способности перестали поддаваться контролю, ваша магия стала нестабильна, и вы вызвали мощный пожар, в котором погибли несколько человек. Секретарь Акоша, ваша горничная, охранники. Многие были ранены, и об этом пожаре еще долго писали местные газеты.
Элисса продолжала улыбаться со слегка отсутствующим видом. Перед глазами вставали знакомые картины — в тот вечер Иштван снова пришел к ней за очередным вливанием магии «Сердца Исиды», которая подавляла и заглушала его давнюю болезнь. В девятнадцатилетней Элиссе, давно лишенной возможности колдовать, к тому моменту скопилось уже столько ярости, которую невозможно было выплеснуть хоть на что-то, что она просто безо всякой волшебной палочки залила огнем все вокруг. Поскольку этим пожаром она не управляла, то должна была сгореть и сама, но «Сердце Исиды» поддержало ее тело в жизнеспособном состоянии, на ходу залечивая и убирая самые тяжелые ожоги. Впоследствии Элисса даже не особо могла понять, как ей удалось избежать магического истощения. Очевидно, на агрессии, адреналине, эмоциях в ней открылись какие-то скрытые внутренние резервы, которых она в самой себе даже не подозревала.
Хотя волосы, брови и ресницы тогда сгорели почти целиком и потом отрастали заново. Она снова сидела под замком, а в особняке Иштвана параллельно делали ремонт. Он предпочитал светлые оттенки в обстановке, белые стерильные стены, а после пожара от этого всего осталось большое черное пятно. Смешно.
— После этого вас обследовали целители, — продолжал Рош, не дождавшись от нее какой-либо реакции. — Выявили у вас магическую нестабильность и психическое расстройство. Из-за шума, который поднялся в обществе после пожара, с вами нужно было что-то делать, самое правильное — отправить в лечебницу для неизлечимых психических больных. Ваши родные решили поступить с вами милосерднее и оставить дома, под постоянным присмотром целителей. Дома за вами ухаживали, и была надежда, что со временем вам станет лучше.
— А вам вообще хоть примерно известно, что там было на самом деле? — воинственно спросил Алекс, слушавший с таким видом, будто ему рассказывали сюжет фантастического романа.
Рош в его сторону едва взглянул.
— Надежды не оправдались, — сухо продолжал он, обращаясь сразу ко всем. — Стало только хуже. Не поймите неправильно — эта женщина не из тех больных, которые разговаривают сами с собой или могут выйти из дома в одном неглиже. По большому счету, строгие ограничения и запреты мужа не подчинили вас, а в неком циничном, бесчеловечном смысле закалили. Чтобы приспособиться и выжить, вы изменились. Научились притворяться, манипулировать людьми, усыплять их бдительность. Вы великолепная актриса с совершенно звериным чутьем и молниеносной реакцией. Спустя год после пожара вы попытались сбежать и во время побега убили шестерых. На этот раз — сознательно, безо всякой жалости… Домашнего целителя Акошей, пожилого безобидного мага, который следил за вашим здоровьем, вы пытали перед тем, как убить. Хотите что-нибудь сказать?
— Нет-нет, — заверила его Элисса. Она чувствовала на себе потрясенные взгляды всех, кто был молчаливым свидетелем этой сцены, но они уже практически не доставляли неудобства. — Прошу вас, продолжайте, очень интересно.
Рош некоторое время молча смотрел на нее, точно хотел отыскать в ней следы каких-то живых эмоций. Ничего не нашел, и в его голосе добавилось металла:
— Следующие полтора года прошли спокойно. Вас лечили, вы регулярно пили нужные зелья, были под постоянным наблюдением. Но потом у Акоша начались проблемы в венгерском Министерстве магии, ему пришлось временно покинуть Европу — и он перебрался в Америку вместе со своим самым близким окружением. Вас он взял с собой. Появление такой громкой фигуры в Нью-Йорке вызвало много шума, и нью-йоркские мракоборцы выказывали Акошу большое внимание — догадываясь, что, если ему пришлось в спешке покидать Венгрию и перебираться через океан, проблемы могут вполне последовать за ним и у Управления мракоборцев прибавится работы. Я сам работал тогда в Управлении и могу лично подтвердить, что так и оказалось. Когда у Акоша случилась разборка с кем-то из бывших союзников, мой начальник отправился снимать показания и обследовать место дуэли. Уж не знаю, как, но тогда вы попались ему на глаза. Мой коллега всегда обладал обостренным чувством благородства, которое зачастую мешало ему оценивать вещи объективно, и вы с одного взгляда это поняли и решили использовать его для того, чтобы сбежать. Верно? Вы нашли способ связаться с ним и обмениваться сообщениями. Учитывая, что мой коллега не раз и не два ездил в имение Акоша по тому делу, полагаю, вы придумали, как встретиться с ним лично. Уж не знаю, как, но вы совершенно его очаровали и расположили к себе. Мой начальник пытался инициировать проверку, которая ему ничего не дала, кроме вашей биографии и сведений о вашем… ментальном здоровье. Казалось бы, тут ему стоило и остановиться, но вы так сильно завладели его умом, что он предпочел преступить закон, бросить все и отправился вызволять вас — ценой своей должности, положения, репутации.
— И ему это удалось? — тихо спросила Гермиона.
Рош не смог скрыть желчной улыбки.
— Как видите. Побег удался. Вас пытались остановить, но ваш спаситель уложил на больничную койку нескольких охранников, моего спутника — господина Фаркаша, и серьезно ранил самого Акоша… Что же, мой коллега всегда был гением в том, что касалось боевой магии, он и против троих одновременно смог бы выстоять… В качестве финального штриха вы украли у Акоша очень ценный артефакт и скрылись. Мне было поручено отыскать вас, но вы сбежали из Америки, захватив по пути еще двух человек — смертельно больного из больницы Парацельса и оборотня с криминальным прошлым из Чикаго. С тех пор вы в бегах и невероятным образом продолжаете удерживать моего коллегу при себе. Вы его чем-то опаиваете или что? Почему он защищает вас ценой своей жизни даже десять лет спустя?
Ответа он не дождался и тогда сумрачно подытожил:
— Вот вся история. Будете отрицать? Скажете, что это выдумка?
Элисса не сразу поняла, что настала ее очередь что-то говорить, и в кухне встала неуютная тишина.
— Да нет, — проговорила она наконец задумчиво, рассматривая собственные ногти. — Если смотреть глазами стороннего наблюдателя, наверное, все именно так и было. В целом, я могу оспорить лишь один момент.
— Всего один? — ядовито уточнил Рош.
— Я ничего не крала у Иштвана во время побега.
— Неужели? — с уровнем сарказма в его голосе мог посоперничать сам Волдеморт. — А как же этот артефакт, за которым теперь гоняется столько народу, включая вампиров? Как его там… «Глаз»… Хотя нет, «Сердце Исиды»?
— Так «Сердце Исиды» к Акошу не имеет никакого… — начал было изумленно Рон и перевел взгляд с Роша на Элиссу, но она его перебила. Подростки потом сами между собой разберутся, и о подробностях воскрешения Билла Сириус, видимо, успел рассказать Рону, а потому благодаря Гермионе они смогут сделать верные выводы.
— Занятно получается, — Элисса прекратила пустым взглядом созерцать пространство и теперь смотрела только на Роша. — Вы знаете ровно ту историю, которая известна всем, которую сам Иштван позволил узнать общественности. Которая на девяносто пять процентов правда, но при этом остаются те пять процентов, которые способны… Я не буду говорить «поменять», нет, но они способны внести весьма значимые дополнения в вашу версию и заметно сместить акценты… И потому мне интересно — почему Иштван не стал посвящать вас в эти пять процентов? Он считает вас настолько идиотом, который ничем не отличается от прочей людской массы, или же наоборот — настолько умным, что правду следовало бы скрывать от него любыми силами?
Эдвард побагровел. Глупенький, он так ничего и не понял… Что ж, тогда, вероятно, верен первый вариант, и сам Акош ни во что не ставил своего помощника. Зато Алекс ухмыльнулся и скрестил руки на груди. Фаркаш нервно дернул палочкой в его сторону, но Алекс остался полностью спокоен. Этот тон Элиссы он знал слишком хорошо, как и то, что Элисса использовала его лишь в случаях, когда точно знала — врагам крышка. Остальные дурачки так ничего и не заподозрили.
— У меня другая версия, — Элисса отвернулась к окну. Теперь враги видели лишь ее беззащитную спину — и могли слегка расслабиться. На подоконнике ничего не было, и подвоха они не ждали. — Я бы сказала, что Акош женился на мне не из-за моего имени, а ради моей магической силы, которая передается из поколения в поколение, и мой отец просто продал эту силу Акошу. Я бы сказала, что на протяжении четырех лет Иштван Акош держал меня взаперти и систематически пытал, опаивал и подвергал «Империусу», вынуждая использовать мои магические способности в его интересах. И я бы сказала, что мой диагноз и мой брак были придуманы специально для того, чтобы объяснить общественности, почему меня удерживают против моей воли.
Стало тихо.
— Это чушь, — наконец заявил Рош. — Если этот брак носил чисто фиктивный характер, то зачем Акошу проводить ритуал Самос с вами?
Чего-чего проводить?..
— Даже так? — нормальным голосом переспросила Элисса, тщательно следя, чтобы по ее тону невозможно было прочесть ее настоящее замешательство. — Он все-таки на это решился?
— Да, и даже уже приказал привезти все необходимые ритуальные предметы — чашу, вино, травы!..
Очень интересно. Что Иштван там задумал?
— И он намерен провести это, как только вы меня к нему приведете?
— Ну, — снисходительно фыркнул Рош, — сначала придется закончить дела здесь. Дамблдор изрядно надоел Акошу, да еще отказался выдавать вас, так что, думаю, у Акоша на него зуб… Да и ваш нынешний покровитель ему не слишком симпатичен. Сначала стоит разобраться с ними. Впрочем, у Акоша на этот случай кое-что подготовлено.
Очень хотелось спросить, о чем речь. Но нельзя. Так будет слишком в лоб, можно все испортить.
— Скажите, — Элисса по-прежнему рассматривала улицу за окном, — Иштван уже отыскал предателя в своих рядах? Того, кто перекупил Вастага прямо под его носом и в мае попытался продать меня вампирам?
— И об этом он тоже в скором времени узнает, — зловеще прошипел Рош. — Хватит игр, миссис. Вы арестованы. Я доставлю вас к вашему мужу, и пускай уже он разбирается…
Он не договорил — а все потому, что в ту секунду Элисса повернулась к ним. Она ничего не говорила, не совершала никаких движений, но на кухню упала тяжелая, давящая тишина. Фаркаш и Рош крепче схватились за палочки, Теодор просто отшатнулся назад. Гермиона нехорошо побледнела, Рон успокаивающе взял ее за руку.
А все потому, что Элисса больше не пряталась, и в один момент все присутствующие увидели ее лицо. Элисса не сверкала глазами, не совершала резких движений, ни на кого не бросалась, ничего не говорила, и ее черты оставались спокойными, даже расслабленными.
И — мертвыми. В один момент все видели эту абсолютную пустоту, безразличие, смерть, которые она несла в себе с девятнадцати лет и больше не пыталась прятать от окружающих, совсем как во время побега из поместья Малфоев. Ее не интересовали жизни всех присутствующих здесь людей, кроме, разве что, Алекса. При желании она могла переступить через них, даже не заметив. Ей не было дела до всех этих волшебников, будто они были просто пылью под ее ногами. В ней не осталось сострадания, милосердия, тепла. Ничего человеческого.
Интересно, она всегда будет так реагировать на столь прямолинейные попытки покопаться в ее прошлом? Эта темная часть так и будет вылезать на свет?
— Значит, предателя Акош до сих пор не нашел, при всех его талантах и связях, зато готовит этот ритуал, — подытожила задумчиво Элисса. — Поняла.
— Вы без волшебной палочки, — немного нервно заявил Эдвард. Палочка в его собственных пальцах подрагивала. — Что бы вы ни задумывали, сдавайтесь. Если вы думаете, что мы не применим силу…
— Все-таки правильным был первый вариант, — Элисса чуть улыбнулась — и эта лишенная всякого чувства улыбка смотрелась жуткой гримасой, изуродовавшей ее черты. Никто во всей комнате не смел шевельнуться, будто ощутив на себе исходившую от нее мощь. — Вы идиот. И Иштван не посвящал вас в свои дела полностью именно поэтому. Даже обидно, что Картер потратил столько нервов из-за вас. Мне ведь не пришлось прикладывать усилий — вы сами все разболтали!
— Я ничего не говорил! — огрызнулся Рош. Он выглядел до смешного беспомощным — потому что чувствовал, что утратил инициативу, однако не мог сообразить, что пошло не так. — Вы наглая, манипулятивная стерва! Хватит болтать. Фаркаш, можете…
— Я теперь знаю о вашем положении в иерархии Иштвана и о его ближайших планах, — ровно произнесла Элисса и улыбнулась. Эдвард осекся, не договорив приказ до конца. — Благодарю вас за помощь, мистер Рош. Вы были крайне любезны, что решили мне об этом сообщить.
Все с той же приятной улыбкой она кивнула Сирано, который так и стоял в стороне и наблюдал за происходящим. Толстячок-репортер вскинул волшебную палочку — только направил он ее не на Элиссу, а на Фаркаша.
— Авада Кедавра!
Сверкнула зеленая вспышка, и на пол повалился труп. Минус один из гвардии Иштвана. Гермиона вскрикнула, Драко с Теодором, да Гарри с Роном дернулись вперед — будто не могли поверить, что тот реально мертв. Алекс оторопело смотрел на тело, а потом потянулся за кухонным ножом — не понимая, что происходит, но готовясь защищать себя с Элиссой. А Сирано направил палочку на разевающего беззвучно рот Эдварда и невербальным заклинанием усыпил его. Рош, видимо, был в таком шоке, что даже не попытался сопротивляться.
На несколько секунд в кухне воцарилось застывшее молчание.
— Спасибо, Трой, — в наступившей тишине проговорила Элисса. У Алекса отвалилась челюсть.
Вместо ответа Сирано сделал взмах — и волшебные палочки Элиссы и Алекса прыгнули к ним в руки.
— Что… Как… — изумленно выдохнул Алекс. — Трой?!
Бывший Сирано все с той же неказистой внешностью даже не взглянул на него, а посмотрел на Элиссу.
— Соберите остальных, — устало сказала она. — От трупа — избавиться, Роша — в подвал, с ним еще есть о чем поговорить. А мы должны решить, что делать дальше.