Ensnared

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Слэш
Перевод
В процессе
NC-17
Ensnared
ThePersona12
переводчик
Господство
бета
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Гарри отправляется умирать от рук монстра вместо своего дяди. Версия Гарри Поттера "Красавица и чудовище".
Примечания
Разрешение на перевод полученно. Курсив-парселтанг.
Поделиться
Содержание Вперед

Часть 53

Палочка ощущалась теплой между пальцами и звенела от силы. Волдеморт улыбнулся, и Гарри посмотрел на него. Он не видел ни мелькания тьмы, ни змеи весь день, и был этому рад… На самом деле он был вне себя от радости, и это укрепило его решимость. — Можешь ли ты начать учить меня сейчас, когда у меня есть палочка? Волдеморт тихонько усмехнулся и похлопал его по щеке. — Тебе нужно отдохнуть, Гарри. Ты провел часы на кухне, а до этого пропадал в озере. Гарри нахмурился. — Но я не чувствую себя истощенным. Волдеморт отдернул руку, и Гарри почувствовал, как он откинул выбившуюся прядь волос со лба. — Тебе понадобится вся твоя энергия, когда я начну тебя тренировать. Гарри молча кивнул и посмотрел на палочку. — Можно я возьму её или она останется здесь с тобой? Он поднял глаза и увидел складку на лбу Волдеморта. — Куда ты хочешь взять её? Гарри тихо рассмеялся и большим пальцем разгладил складку на лбу Волдеморта. — Конечно, в мою комнату. Ты сказал мне отдохнуть, так что я иду отдыхать. Гарри понял, что делает, и тут же убрал руку со лба Волдеморта. Он сделал шаг назад и посмотрел себе под ноги. — Эмм… тогда, думаю, увидимся через пару часов. Гарри уже собирался уйти, когда почувствовал руки Волдеморта на своих предплечьях. Ударная волна блаженства прокатилась по нему, и все его нервные окончания ожили и затрепетали от успокаивающего удовольствия. — Останься тут, со мной. Каждая частица его существа хотела сказать «да» и так отчаянно согласиться, но… Но он знал, чего от него хочет Волдеморт. Он не забыл тот поцелуй в лесу. Воспоминания были еще слишком свежи на его губах… он чувствовал эти чешуйки на своей коже, эти щупальца фиолетового тумана, обвивающие его тело и с дрожью отрывающиеся от Волдеморта, — Увидимся позже. Он поспешил прочь от Волдеморта. Чем больше расстояние он устанавливал между ними, тем было лучше. Он хотел спасти Тома, но не таким образом. У него было предчувствие, что он потеряет себя, если позволит Волдеморту поступить с ним по-своему, и тогда им обоим уже не будет искупления. Он не пошел в свою комнату. Он направился в сады и почувствовал, как спокойствие охватило его. Тьма не так давно уступила свету. Восход солнца означал так много вещей, когда он спускался и зажигал цвета сада. Гарри почувствовал улыбку в глазах и растущую уютность внутри себя. Гарри шел по дорожке. По пути лучи раскрывали шелковую паутину и травяные палочки разных оттенков, насыщенный коричневый цвет дубовых ветвей. Каждый качающийся лист рассказывал ветру свою историю танцующим трепетом. Гарри сел на прохладную росистую траву и посмотрел вверх. Небо сияло, как летний персик. Солнечный свет заполнил небо, чистый рассеянный свет, его оттенок амбициозно освещал каждую щель земли. Воробьи чирикали откровенную фоновую мелодию. С задержкой дыхания в легких он хотел, чтобы время остановилось. Это был идеальный рассвет, которым нужно наслаждаться, а не растрачивать его попусту, и он был так рад, что пришел сюда, а не вернулся в комнату. Небо оставалось прекрасным независимо от того, что рушилось в мире. Это было единственное, что поддерживало его надежды… если небо могло оставаться ярким и могущественным, то и он тоже. Гарри пожалел, что не взял с собой Тома… Волдеморта… сюда. Может быть, это успокоит и его. Гарри задавался вопросом, будет ли Волдеморт учить его после того, как он отказал ему. Он лег на траву и закрыл глаза. Сегодня он был с ним только добр. У них было несколько замечательных моментов, и Волдеморт казался счастливым. Сделать его счастливым было единственным способом спасти Тома, но опять же… он застрял на том, как он собирается сделать Волдеморта счастливым, если он не сможет дать ему то, что он хочет. Вчера мужчина ясно дал понять, что хочет его. Гарри провел пальцем по своим губам и подумал, что Волдеморт нашел в нем. Он был не очень привлекательным. Его родственники всегда говорили, что он был некрасивым мальчиком, и поэтому ему никогда не разрешалось выходить из сарая, когда к ним приходили гости. Он снял очки и положил их на траву возле головы. Может быть, Волдеморта он не привлекал. Может быть, это была просто игра, чтобы заявить права на него и завладеть им. Он вытянул руки над головой и вздохнул. Может быть, это была просто похоть. Волдеморт переспит с ним, а затем снова начнёт ненавидеть и мучить. Возможно, это была единственная причина, по которой Волдеморт был так добр к нему. Он открыл глаза и сонно уставился в небо. Почему все было так сложно? Он снова закрыл глаза и провел пальцами по бархатистой мягкой и приятно прохладной траве. Это не должно было быть сложным. Он мог просто дать Волдеморту то, что он хотел, и посмотреть, что произойдет потом. Гарри усмехнулся над собой. Нет, если он сдастся, Волдеморт снова возненавидит его. Он не стал бы учить его магии… не стал бы хвалить его кулинарию и уж точно не стал бы относиться к нему так, будто он лучшее, что случилось с этим замком. Сегодня с Волдемортом он чувствовал себя нужным… нужным… Он не чувствовал себя пустой тратой времени. Он чувствовал себя особенным… почти любимым, и он был слишком эгоистичен, чтобы отпустить все это. Может быть… после того, как Волдеморт обучит его магии, он сможет предложить себя в знак благодарности. Это было справедливо, верно? Верно. Гарри зевнул и свернулся на траве. Усталость наконец настигла его, и он был уверен, что заснет здесь, если не встанет в ближайшее время. Добравшись до своей комнаты, он обнаружил Беллу спящей в гробу. Она свернулась калачиком на боку, оставляя для него достаточно места. Его сердце затрепетало от радости. Здесь его, безусловно, лелеяли, и это было прекрасное чувство. Поцеловав ее в лоб и прошептав извинения, он забрался в гроб и прижался к ней. Он был уверен, что на его лице была широкая улыбка, когда он заснул.
Вперед