
Автор оригинала
Quillbreaker
Оригинал
https://archiveofourown.org/works/14743127/chapters/34084616
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Гарри отправляется умирать от рук монстра вместо своего дяди.
Версия Гарри Поттера "Красавица и чудовище".
Примечания
Разрешение на перевод полученно.
Курсив-парселтанг.
Часть 48
19 июля 2022, 10:08
Когда Гарри понял, с кем столкнулся он сделал шаг назад очень смутившись. Он стоял без рубашки, а промокшие штаны прилипали к ногам, как вторая кожа. Гарри был готов прыгнуть обратно в воду и рискнуть быть пойманным существом, которому принадлежало это щупальце, а не встретиться лицом к лицу с Волдемортом. Прежде чем он успел завершить этот план, Волдеморт подошел к нему ближе и сказал низким, бархатным тоном:
— Ты прекрасно выглядишь.
Это только усилило смущение Гарри, и он почувствовал, как запылали щеки. Вода стекала по его волосам и струилась по щекам. Он хотел поднять руку и вытереть ее, но Волдеморт был быстрее. Что-то в его прикосновении зажгло огонь под кожей, и Гарри сделал еще один шаг назад. Он чувствовал, как на него скользит взгляд Волдеморта, и, несмотря на то, что он промок до нитки, ему было очень тепло и некомфортно. Обычно он всегда свободно говорил с Волдемортом, но сегодня… сегодня он не мог придумать, что сказать. Почему-то он боялся, что если откроет рот, то выболтает, что знает о нем правду, но он не хочет этого раскрывать… пока нет…
— Гарри…
Он услышал свое имя и встретился с багровым взглядом Волдеморта. На губах Волдеморта появилась улыбка, а его змеиные черты лица стали мягче. Змеи не было. Гарри попытался найти тень Тома на этом лице… мерцание красивых черт… эти мягкие карие глаза… ничего. Гарри ничего не видел, и это разбивало ему сердце. С ним было что-то не так. Что-то сломалось внутри него, в самом его существе, в его душе. Он закрыл глаза и опустил голову. Он ничего не мог сказать. Может быть, было слишком поздно. Может быть, для Волдеморта уже не было искупления. Образ Тома, пойманного в ловушку во всей этой тьме, заполнил его разум, и, прежде чем он смог остановиться, по его щекам потекли слезы. Чувство неудачи и отчаяния стиснуло его сердце тисками, и он не мог остановить сдавленный всхлип, сорвавшийся с его губ. Что, если он не сможет спасти Тома? Он почувствовал, как мужчина приблизился к нему, и сделал еще один шаг назад.
— Ты плачешь?
Гарри поспешно вытер слезы и покачал головой.
— Это просто вода.
Он говорил, не поднимая глаз.
— Ты хотел от меня что-то?
Волдеморт сделал еще один шаг ближе, и Гарри уже собирался снова отступить, когда Волдеморт схватил его за запястье и потянул вперед. Гарри обернулся и понял, что чуть не упал в воду. Он отстранился от Волдеморта и сильно вздрогнул, когда прохладный вечерний ветерок скользнул по его мокрому телу.
— Почему ты думаешь, что я приду к тебе только тогда, когда мне что-то от тебя нужно?
Гарри обхватил себя руками.
— Потому что я не видел тебя последние две недели.
Волдеморт тихо усмехнулся.
— Я не ожидал, что ты будешь скучать по мне.
Гарри поднял взгляд и встретился с алым взглядом Волдеморта, в котором читались веселье и намек на самодовольство.
— Я не скучал по тебе.
Он поднял свою рубашку с камня и пошел в лес. Волдеморт шёл прямо за ним. Он не смотрел, куда идет, и подавил крик, когда что-то воткнулось ему в ногу. Он прислонился спиной к дереву, другой рукой поднял ногу, чтобы оценить ущерб. Это была деревянная щепка, и Гарри без долгих раздумий выдернул ее. Он с облегчением увидел, что крови было немного. Сегодня Белла будет злиться на него. Он уже собирался натянуть рубашку, когда в поле зрения появился Волдеморт и подошел к нему. Пальцы Гарри сжались на рубашке.
— Что ты хочешь?
Волдеморт сделал еще один шаг к нему, его грудь прижалась к Гарри, его бедро коснулось его бедра. Он говорил тихо.
— Тебя.
Тепло охватило тело Гарри. Почему он подумал, что Том застрял там? Волдеморт был Волдемортом… убийцей… монстром, который просто брал все, что хотел… который украл у него семью. Ярость была осязаемой вещью, изливающейся из него. Он просунул руки между ними и толкнул его.
— Оставь меня в покое.
Гарри отошел от дерева и начал уходить от него. Не успел он сделать и двух шагов, как тиски схватили за руку и развернули обратно. Алые глаза Волдеморта больше не были алыми, а были темными… темнее самой темной ночи. Цвета вокруг него померкли, а звуки стихли. Не было больше ни щебетания птиц, ни шелеста листьев… ничего…
Волдеморт не отпускал его руку. Он прижался к нему, и сильно толкнул спиной к дереву. Другой рукой он обхватил свободное запястье и ударил обеими руками по стволу рядом с плечами.
Змея выползла из-под его черной мантии. Ее голубая чешуя мерцала в свете, которого на самом деле не было. Она обвилась вокруг его руки, гладкая лиловая чешуя побежала по его коже, ее бледные глаза были устремлены на него.
Черная змея скользнула по шее сбоку, выходя из теней за его плечами. Она обвилась вокруг его горла, наблюдая за ним каждый раз, когда она закручивалась вокруг него.
Волдеморт наклонился. Между их телами не было ни дюйма пространства. Что-то не только шевельнулось в нем, но и овладело разумом. Остальной мир превратился в неважное пятно, изгнанное в дальние уголки его разума. Единственное, что имело значение, это твердость тела Волдеморта, тепло, просачивающееся во влажную холодную кожу и согревающее его. Он хотел этого… хотел прикосновения… хотел большего.
Волдеморт откинул влажную прядь волос, прикоснулся губами к чувствительной коже под ухом и тихо сказал:
— Это не то, что ты хочешь мне сказать, Гарри.
Гарри подавил стон, когда почувствовал, как Волдеморт провел пальцами по поблекшим синякам на его груди, и услышал, как он прошептал ему на ухо:
— Ты хочешь меня. Я вижу, что это написано на твоем красивом лице.
Гарри изо всех сил пытался освободить запястья и выдавил:
— Ты чудовище.
Он хотел, чтобы это прозвучало как оскорбление, но голос его звучал так, будто он задыхался. Волдеморт нежно поцеловал его за ухо, и Гарри вздрогнул.
— У меня разбивается сердце, когда ты смотришь на меня так, как будто ты не можешь даже смотреть на меня. Я смотрю, как эмоции играют на твоем лице, и мне хочется, чтобы кто-то истек кровью. В этот момент ты тоже хочешь меня, но останавливаешь самого себя. Скажи мне хоть раз, Гарри. Скажи мне, что ты чувствуешь это электричество между нами.
Волдеморт отстранился достаточно, чтобы посмотреть ему в лицо, и посмотрел ему в глаза. Не моргнув, Гарри сказал:
— Нет.
Волдеморт ухмыльнулся. Это был оскал волка. Дикого и опасного. Хватка на запястьях Гарри исчезла, и на мгновение Гарри подумал, что он развернется и уйдет. Вместо этого Волдеморт зажал медальон на шее, заставив цепочку впиться ему в кожу. Он скользнул другой рукой к затылку, схватив пригоршню волос. А потом притянул его к себе и поцеловал.
Может ли человек потерять душу от одного только поцелуя? Если бы Гарри мог, тогда ему было бы наплевать.
Когда они расстались, губы Волдеморта остались на его губах, а его язык вошел в его рот. Гарри потерял рассудок.
Руки Волдеморта опустились на его бедра, сжимая его, переводя дыхание. Он грубо прижал Гарри к себе, и Гарри обхватил его бедра ногами. Он прижался к нему, и Гарри вздрогнул, когда его затылок ударился о ствол. Он ахнул, и Волдеморт украл еще один поцелуй. Мир Гарри трясся и рушился вокруг него.
Они были дикими. Гарри сжал мантию Волдеморта в кулаке, и Волдеморт схватил его за бедра так сильно, что на коже останутся синяки.
Поцелуй был горячим и страстным, влажным и слишком грубым. Гарри не мог насытиться этим, прикосновением Волдеморта. Кожа, касающейся его кожи, тело, прижимающимся к его собственному.
Гарри закрыл глаза и прислушался к шипению и треску электричества между ними, к нежному гудению в глубине его сознания. Гул был криком, предупреждением, благословением, проклятием. Эти черные воды бежали по его венам, эта лиловая дымка обвивала его тело и заставляла биться сердце. Эти змеи шипели ему, как сильно Волдеморт хочет его, и эта тьма… эта тьма заманила его в ловушку.
Маленькие гладкие чешуйки щекотали его руку. Они обвивали его запястье, затем локоть, затем горло. Гарри снова откинул голову на ствол. Волдеморт прикусил нижнюю губу, провел языком по внутренней стороне зубов и прошептал его имя.
Гарри тонул в нем. Он тонул, его тело превратилось в камень. Он умолял течение, и волны утянуть его под воду.
И вдруг он ушел. Волдеморт отступил назад, уставившись на него, его грудь тяжело вздымалась, малиновые глаза сверкали. Потеря прикосновения была для Гарри как пощечина. Ему было холодно, невозможно холодно. Он чувствовал себя пустым, опустошенной оболочкой того, чем он был секунду назад.
Не говоря ни слова, Волдеморт исчез прямо перед ним, и колени Гарри подогнулись.