Ensnared

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Слэш
Перевод
В процессе
NC-17
Ensnared
ThePersona12
переводчик
Господство
бета
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Гарри отправляется умирать от рук монстра вместо своего дяди. Версия Гарри Поттера "Красавица и чудовище".
Примечания
Разрешение на перевод полученно. Курсив-парселтанг.
Поделиться
Содержание Вперед

Часть 29

Гарри не вернулся в свою комнату. Нет. Он пошел в библиотеку и начал просматривать книги. Раздел магии крови привлек его внимание, и он начал перебирать названия. Ему не нужна помощь Волдеморта. Он проведёт анализ крови самостоятельно. Кроме того, ему совсем не хотелось ждать. Ему нужно было знать прямо сейчас. Гарри вытащил книгу и пролистал страницы. Это казалось многообещающим. Он сунул книгу под мышку и вышел из библиотеки. Ему не составило труда пройтись по коридорам и найти свою комнату. Оказавшись внутри, он закрыл дверь и запер ее на всякий случай. Плюхнувшись на кровать, он открыл лежащую перед ним книгу. Он прочитал инструкции, затем перечитал их, а затем закатал рукав. Ему нужно было что-то острое и чистый пергамент. Найти что-нибудь острое не составит труда, но, где взять кусок пергамента? Гарри перебирал книги на прикроватной тумбочке и нашел чистую страницу в конце одной из книг. Он поколебался мгновение, и затем вырвал ее. Теперь что-то острое. Он оглядел комнату, ища что-нибудь, хоть что-нибудь. На туалетном столике он нашел маленькое карманное зеркальце. Он осторожно разбил его о стену и поднял с пола один из осколков. Он уколол им большой палец и провел над страницей. Несколько капель окрасили пожелтевший пергамент, и Гарри произнес заклинание:  — Сангвини Ревеларе. Мгновенно капли крови начали рассеиваться и образовывать слова. Гарри очарованно смотрел как слова заполнили страницу. Когда страница была заполнена, Гарри просмотрел ее и удивился. В его родословной не было ни Салазара Слизерина, ни даже кого-то, отдаленно связанного со слизеринской родословной. Но тогда как он мог говорить на этом языке? Ничего не складывалось. Он отложил страницу и рассеянно пососал окровавленный большой палец. Закрыв книгу, он поднялся на ноги и громко выругался. Он не должен был так реагировать. Сегодня Волдеморт был просто добрым, и он все испортил. Этот человек, вероятно, больше никогда не подпустит его к своей библиотеке. Забудь о библиотеке, парень сомневался, что этот человек когда-нибудь снова заговорит с ним. Не то чтобы это имело значение, но сегодня был один из самых приятных дней, которые он провел здесь. Ему нравился разговорчивый, добрый Волдеморт, но Гарри был уверен, что больше никогда не увидит эту сторону. И это была его вина. Он сильно напортачил, и он даже не мог извиниться, потому что мужчина не принял бы извинения. Гарри не знал, что делать. Он глубоко вздохнул. Ему нужно было с кем-нибудь поговорить. Была ночь, так что Беллы сейчас не спала. Парень не знал, почему подумал о Белле как о своей подруге или что заставило его пойти к ней, но ему было все равно. Гарри снова начал пробираться по коридорам к западному крылу. В коридоре было темно. Он прислонился спиной к стене и закрыл глаза, ожидая ее появления. Конечно же, он почувствовал, как мягкие руки схватили его.  — Что привело тебя сюда сегодня вечером, Гарри? Голос Беллы был легким и игривым. Гарри открыл глаза и посмотрел на нее. Ее красные губы были краснее, чем когда-либо. В ее прикрытых глазах читалось озорство. Гарри открыл рот, чтобы заговорить, но слова застряли у него в горле, и с губ сорвался вздох, когда Белла взяла его большой палец между губами и нежно пососала его. Его веки снова опустились. Что-то было в присутствии Беллы. И это было чистое блаженство. Все мысли испарились из его головы, и он просто растворился в ощущениях, которые распространялись по всему телу от его большого пальца. Наконец Белла убрала губы, забирая с собой ощущения. Гарри разочарованно застонал и открыл глаза, чтобы осмотреть свой большой палец. Он был исцелен.  — Спасибо. Губы Беллы приоткрылись, и Гарри увидел, что ее глаза сияют от жадности. Ему потребовалось некоторое время, чтобы понять, и когда понял он, показал свое горло. — Ты можешь брать столько, сколько хочешь. Это меньшее, что я могу сделать. Кровь из его большого пальца определенно возбудила ее аппетит, потому что ее клыки появились почти мгновенно. Она подошла ближе к нему и осторожно взяла его за голову. Гарри вздрогнул, когда почувствовал, как ее клыки коснулись его шеи.  — Готов? Гарри закрыл глаза и мог только кивнуть. Небольшое давление, и подросток почувствовал, как они разорвали его кожу. Он держался за плечи Беллы, когда она погрузила их глубже и начала сосать его вену. Мучительная боль пронзила позвоночник Гарри, и крик сорвался с его губ. Гарри слышал, как он эхом разносился по пустому темному коридору. Его хватка побелела на плече Беллы, но он был слишком далеко, чтобы его это волновало. Он не мог больше сдерживаться и боролся с ней. Ее хватка крепче сжала его голову и удерживала неподвижно. Казалось, прошла целая вечность, пока Белла, наконец, не отстранилась от него. Он чувствовал, как она слизывает след от укуса. Боль исчезла, и Гарри подавил желание свалиться на землю. Белла подняла его и тихо сказала: — Ты в порядке, сладкий? Гарри молча кивнул и встал на ноги.  — Я в порядке, Белла. Белла обхватила его щеку, а Гарри прислонился к стене.  — Так зачем ты пришел сюда? Это не очередная попытка побега, не так ли? Гарри покачал головой и улыбнулся.  — Нет, это не так. На самом деле я пришел сюда, чтобы поговорить с тобой. Белла взяла его за руку и оттолкнула от стены.  — Почему ты не сказал этого раньше? Гарри пожал плечами.  — Не было подходящего момента. Она повела его в сады. Гарри не мог не вспомнить сцену из прошлого, когда он был здесь с Волдемортом. Она усадила его на скамейку, и Гарри вдохнул прохладный ночной воздух. Это странно успокаивал.  — О чем ты хочешь поговорить, сладкий? Гарри переплел пальцы и посмотрел себе под ноги.  — С чего мне начать?
Вперед