Ensnared

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Слэш
Перевод
В процессе
NC-17
Ensnared
ThePersona12
переводчик
Господство
бета
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Гарри отправляется умирать от рук монстра вместо своего дяди. Версия Гарри Поттера "Красавица и чудовище".
Примечания
Разрешение на перевод полученно. Курсив-парселтанг.
Поделиться
Содержание Вперед

Часть 13

Гарри было совершенно скучно. Другого слова не было. И хотя он знал, что должен быть благодарен за то, что Лорд Волдеморт наконец решил оставить в покое. Его тело жаждало снова ощутить прилив адреналина. Гарри нашел карту и карманные часы на боковом столике и принял решение. Он снова посмотрел на свою окровавленную рубашку и снял ее. Он ожидал, что шкаф будет пуст, но был удивлен, обнаружив, что в нем полно одежды. Он вытащил мягкую белую льняную рубашку и пару черных штанов. Казалось, они идеально подходят ему. Несколько минут спустя Гарри смотрел на свое отражение в пыльном зеркале с открытым ртом. Это действительно он? Он никогда не носил ничего, что подходило бы к его худощавому телу. Одежда его кузена всегда была на три или четыре размера больше. Он оторвал взгляд от зеркала, взял карту и карманные часы. Была почти полночь. Он был уверен, что ничего хорошего из исследования замка в такой час не выйдет, но он просто не мог сидеть сложа руки и ничего не делать. Итак, он вышел из своей комнаты и открыл карту. Он заметил на ней столовую, тронный зал и комнату реликвий. Но его взгляд остановился на одной надписи «Азкабан». Название звучало интересно, и Гарри знал, что именно туда он направится. Он начал свой путь по длинным извилистым коридорам, освещенными факелами. Замок был невероятно тихим, и Гарри удивился, почему он не переполнен звуками этих пожирателей смерти и всего, что таится в этих стенах. Ужасная картина пожирателей смерти, питающихся какой-то невинной душой, заполнила его мысли и заставила его остановиться. Он покачал головой, чтобы изображение исчезло, и оно ушло. Он снова начал идти и задавался вопросом, где Лорд Волдеморт и чем он занимается в свободное время? Лорд Волдеморт сказал, что он вампир, и ему стало интересно, почему он не укусил его вместо Беллы. Теперь он знал одно наверняка: Волдеморт хотел причинить ему боль, но не убить. И это заставило его задуматься, почему. Почему Волдеморт не убил его? Он перестал размышлять и посмотрел на карту. Он повернул и подошел к лестнице, ведущей вниз в полную темноту. Должен ли он туда идти? Он мог там умереть. Неужели спешка того стоила? Что ж, он, вероятно, все равно умрет в этом странном замке. Гарри вытащил факел из ближайшего кронштейна и начал спускаться по каменным ступеням. Воздух становился все холоднее и холоднее, и слабый свет факела начал тускнеть, когда он приблизился к концу лестницы. Когда Гарри почувствовал твердую землю под своими ногами, факел замигал, но пламя не погасло. Но, несмотря на слабый свет, Гарри испугался непроглядной тьмы и обжигающего холода. Его сердце колотилось, и Гарри ругал себя. Ведь, вот он тот порыв, которого он так жаждал. Внезапно с его губ сорвался странный дрожащий вздох. Ему казалось, будто его окунули в ледяную воду. Он чувствовал себя окутанным пронизывающей, мучительно холодной и полной, непроницаемой безмолвной тьмой. Он поворачивал голову туда-сюда, пытаясь что-то увидеть, но темнота давила ему на глаза невесомой пеленой. Что происходит? Гарри стоял неподвижно, пытаясь увидеть незрячими глаза. Холод был таким сильным, что он весь дрожал. Его руки покрылись гусиной кожей, а волосы на затылке встали дыбом. Он полностью открыл глаза, тупо глядя вокруг, невидяще. Кто-то здесь был. И этот кто-то тянул долгие, хриплые, прерывистые вздохи. Гарри почувствовал ужасную дрожь от страха, стоя на морозном воздухе. Он почувствовал за спиной ползучий озноб и понял, что кто-то прямо у него за спиной. Гарри медленно повернулся. Это было его собственное решение. Он собирался умереть здесь. С таким же успехом он мог столкнуться с тем, что могло его убить. В мерцающем свете его факела он увидел фигуру в плаще, возвышавшуюся до потолка. Его лицо было полностью скрыто под капюшоном. Глаза Гарри метнулись вниз, и то, что он увидел, заставило его живот сжаться. Из-под плаща торчала рука, блестящая, сероватая, слизистая и покрытая корками, как что-то мертвое, разложившееся в воде. Это было видно только на долю секунды. Как будто существо под плащом почувствовало взгляд Гарри, рука внезапно затащилась в складки черной ткани. А затем существо под капюшоном, чем бы оно ни было, сделало долгий, медленный, хриплый вдох, как будто оно пыталось высосать что-то большее, чем воздух из окружающей среды. Гарри почувствовал, как у него перехватило дыхание. Холод проник глубже его кожи. Он был в груди, в самом сердце. Глаза Гарри закатились. Он не мог видеть. Он тонул в холоде. В ушах звенело. Его тащили вниз, рев становился все громче. А потом издалека он услышал крики, ужасные, испуганные, умоляющие крики. Он хотел помочь кому бы то ни было, он пытался пошевелить руками, но не мог. Густой белый туман клубился вокруг него, внутри него. Как будто ледяная вода поднималась в его груди, проникая во внутренности. — Не Гарри, не Гарри, пожалуйста, только не Гарри! Гарри отчаянно пытался помочь тому, кто кричал. Почему она назвала его имя? Она пыталась спасти его? — Отойди, глупая девочка… отойди в сторону. Кто это был? Голос казался знакомым. Это звучало слишком знакомо, но Гарри не мог понять, кто это был. — Только не Гарри, пожалуйста, возьми меня, вместо этого убей меня. Почему она умоляла сохранить его жизнь? Вероятно, она даже не знала его. Онемевший клубящийся белый туман заполнял мозг Гарри и все его мысли, которые его покидали, одну за другой. Он падал, несся сквозь ледяной туман. — Только не Гарри! Пожалуйста… помилуй… помилуй. Пронзительный голос смеялся, женщина кричала, и Гарри больше ничего не знал.
Вперед