Ensnared

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Слэш
Перевод
В процессе
NC-17
Ensnared
ThePersona12
переводчик
Господство
бета
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Гарри отправляется умирать от рук монстра вместо своего дяди. Версия Гарри Поттера "Красавица и чудовище".
Примечания
Разрешение на перевод полученно. Курсив-парселтанг.
Поделиться
Содержание Вперед

Часть 6

Гарри проснулся чувствуя себя уютно. Он прижался к одеялу, пока вдруг не вспомнил что произошло. Он резко сел и осмотрелся вокруг. Он находился в огромной спальне на очень удобной кровати. В комнате, кроме кровати стояли две тумбочки, комод, диван и два кресла у камина. Каменные стены были занавешены темно-зелеными занавесками, покрытыми пылью. Сквозь французские двери проникал солнечный свет. Кроме того, Гарри заметил еще три двери. Одна из них, вероятно, была ванной, другая — выходом. Гарри не был уверен насчёт третьей. Все в комнате было покрыто толстым слоем пыли. Похоже, это место какое-то время не использовалось. Гарри осмотрел покрывала и заметил, что они свежие. Гарри поднес руку к щеке и проверил температуру. Лихорадка прошла. Он встал с постели и заметил, что все еще одет в свою одежду. Ну, не его собственную. Она ему досталась от кузена и свободно висела на тонком теле. У него никогда не было собственной одежды. Он вспомнил медальон на шее и тупо уставился на него. На данный момент он не мог слышать оттуда никаких звуков. Гарри почувствовал, что за ним снова наблюдают. Ну наверное. Одно можно было сказать наверняка: кто-то привел его сюда из той комнаты прошлой ночью. Кто-то вылечил его или лечил насколько, смог. Он задавался вопросом, почему он еще не умер. Это в некоторой степени ослабило его страх. Тот, кто наблюдал за ним, не причинил ему вред. Потому что, если бы он это сделал, он был уже мертв. Гарри подошел к комоду и посмотрел в пыльное зеркало. Он вытер с него пыль рукой и посмотрел на свое отражение. Проведя пальцами по грубо остриженным волосам, он вспомнил тетю и дядю и ощутил горький привкус предательства на языке. Он был рад, что был вдали от них. Он никогда не вернется к ним снова. Но и оставаться здесь он не мог. Он снова оглядел комнату и вздрогнул. Кто-то наблюдал за ним. Гарри хотел выйти из комнаты. Он хотел выбраться из этого места и уйти как можно дальше. В его голове крутились тысячи вопросов. Мог ли он действительно покинуть этот замок, не получив ответов? Гарри проклял свое любопытство. Однажды это убьет его. Но некоторые ответы стоили того. Он подошел к деревянной двери и попытался открыть ее. Он не был шокирован, узнав, что она заперта. Гарри направился к французской двери. Он был приятно удивлен, узнав, что она вела на балкон. Он открыл её и вышел на балкон. По крайней мере, она не была заперта. Его приветствовал свежий утренний воздух. Вид был захватывающим. Он увидел широкое пространство леса, окружавшие замок, которое переходило в зеленые холмы. Насколько он мог видеть, были зелеными. Небо было прекраснейшего синего оттенка. Как будто он был совсем в другом мире. Может, он был в другом мире. Сюда его доставил медальон. Гарри держал медальон в руке и снова осмотрел его. Почему он не мог его снять? Чувство отчаяния наполнило сердце Гарри. Он никак не мог выбраться отсюда. Казалось, что через лес и холмы пройти почти невозможно. Гарри покачал головой. Он не станет думать об этом сейчас. Все, что он теперь мог делать, это смотреть, как все закончится. Он просто любовался видом, когда услышал звук из комнаты. Его сердце начало биться со скоростью миллион миль в час. Кто-то был в комнате. Он медленно и осторожно вернулся в комнату. Он ожидал увидеть там привидение, но ничего не увидел, кроме огромного подноса со всякой едой, стоящей на боковом столике. Гарри подозрительно оглядел комнату и снова направился к двери. Он попытался открыть ее и обнаружил, что она все еще закрыта. Гарри разочарованно вздохнул и снова направился к кровати. Чудесный запах еды искушал его поесть. Ему никогда раньше не предлагали столько еды. Сколько он себя помнил, его завтрак состоял только из одного сухого тоста. Что если она отравлена? Что ж, если бы кто-то хотел его смерти, он бы уже убил его. Гарри взял тарелку с яичницей и тостами и начал есть. Он понял как сильно был голоден. Может быть, это его пятнадцатилетний голод наконец дал о себе знать. В конце концов, всю его жизнь у него всегда были только остатки еды. Гарри набросился на еду. Он уже собирался взять стакан с апельсиновым соком, когда заметил на подносе сложенный лист бумаги. Он поднял его, развернул и увидел, что на бумаге что-то написано паучьим почерком. В записке говорилось: «Я позволю тебе выйти из комнаты, если ты пообещаешь не покидать замок». Гарри нашел записку чрезвычайно загадочной. Итак, тот, кто наблюдал за ним, не хотел чтобы он, покидал замок. Гарри отпил апельсиновый сок. Он никуда не торопился. Не то чтобы у него были люди, которые будут скучать по нему или жизнь, по которой он будет скучать. Он был просто озадачен, должен ли он произнести обещание или записать его. Поскольку записать было невозможно, Гарри решил озвучить свое обещание: — Обещаю, что не попытаюсь покинуть этот замок. Несколько минут ничего не происходило. Гарри начал думать, что его не услышали. Но его мысли оказались ошибочными, когда дверь распахнулась. Сердце Гарри, которое замедлилось, быстро забилось. Он был уверен, что в этом замке обитает призрак, и этот призрак очень внимательно наблюдает за ним.
Вперед