
Пэйринг и персонажи
Метки
Драма
Повседневность
Романтика
AU
Повествование от первого лица
Приключения
Любовь/Ненависть
Отклонения от канона
Тайны / Секреты
ООС
Магия
ОЖП
Учебные заведения
Дружба
Ведьмы / Колдуны
Ссоры / Конфликты
Предательство
Волшебники / Волшебницы
Любовный многоугольник
Семейные тайны
Токсичные родственники
Раскрытие магии
Описание
Третий курс Хогвартса под другим углом. Не золотого трио, а черного дуэта. Кэри Шепард и Блейз Забини — лучшие друзья, всегда всё делающие вместе. В этом году им стукнуло по четырнадцать, а значит — время столкнуться со взрослыми проблемами, похуже какого-то там сбежавшего заключённого из Азкабана: скрытыми магическими способностями, любовными треугольниками, дружбой и предательством…
Примечания
Осторожно!
В работе есть отклонения от канона в поведении некоторых персонажей. Особенно - от фик-канона.
Слизеринцы - не плохие, гриффиндорцы - не идеальные.
https://disk.yandex.ru/i/7v-383uILwb6WA - примерные образы гг в моей голове
Посвящение
посвящается школьным временам, когда многое в жизни случается впервые и моим друзьям (и чуть-чуть Бенджамину Вэдсворту💔 в роли Тео Нотта)
44. Сочельник
10 ноября 2024, 08:21
Стоял канун рождества.
Возбуждение учеников школы в предвкушении праздника не знало границ. Компании девчонок носились туда-сюда, то обсуждая предстоящий бал, то подарки, а то и вовсе в надежде найти себе пару. Младшекурсники то и дело вихрем пролетали мимо, пытаясь произвести впечатление на свой факультет усилиями, прилагаемыми к подготовке к вечеру. Старшаки, наоборот, вели себя расслабленно, зная, что с них спрос меньше, ведь они — будущее Магической Британии — готовятся к сдаче важных экзаменов.
Каждый вечер гостиная Слизерина была занята студентами, готовящими выступления на праздничный вечер. Я была рада, что нас не заставили в этом участвовать, и готовила свой собственный план на этот воистину волшебный день.
Подарок деда был как нельзя кстати, ведь мое самое-лучшее-свидание-для-Тео будет проходить… А впрочем, не буду забегать вперед.
Мы с Блейзом шли друг рядом с другом по заснеженной дороге Косого переулка, впервые воспользовавшись порталом. Пришлось пожертвовать последними парами по Истории Магии во имя очень важного и неотложного дела: Блейз все еще не купил подарок для Ай.
— Продолжай, до-ро-гая. — Забини пытался выпытать из меня все подробности нашего вечера с Тео. — Не упускай деталей. Он раздел тебя, и…?
Я закатила глаза.
— Технически, я раздела его первая.
— Ты моя тигрица! — Блейз потрепал меня по голове, сдвинув шапку. Я поспешила вернуть ее на место.
— Потом он тоже стянул с меня одежду, и…
— Моя любимая часть! — он захлопал в ладоши.
— Во имя Мерлина, Блейз! — я рыкнула на него, и парочка волшебников, прогуливающаяся рядом с испугом посмотрели в нашу сторону. — Похоже, у кого-то жуткий недотрах.
— И ты не можешь меня в этом винить! — жалобно протянул он. — Даже у тебя уже все было! А старина Блейзи все еще…
— Да не было у меня ничего! — я перебила его.
Он остановился посреди улицы и озадаченно посмотрел на меня. Друг был одет как всегда с иголочки: черный плащ-мантия, смыкающийся высоко под горлом на пуговицы из изумрудов, высокие черные зимние сапоги, элегантные перчатки на руках из кожи теленка. Я на его фоне выглядела как деревенская простушка в своей дутой куртке и шапке-бини. Мои ноги были обтянуты в темно-зеленые лосины. Однако, Блейз прокомментировал мой образ как «секси». Хотя, опять же, может все дело в его недотрахе…
— Как это не было? Ты же сказала: вы разделись. За этим, моя дорогая, может следовать только одно. Точнее, множество вещей! Но называется это одним словом…
— Боги, Забини! Я спасовала. Испугалась! — взорвалась я. — И Тео это понял и не пошел дальше. Просто лег рядом и заснул.
— Вот это терпение у человека… — протянул друг, но заметив мою реакцию, добавил: — Кэри, ну чего ты волнуешься-то? Это показывает Теодора только с хорошей стороны.
Я вздохнула.
— Он, наверное, теперь ненавидит меня?
Блейз искренне расхохотался. И, отсмеявшись вдоволь, он вытер слезы пальцем.
— Кей, Теодор — твоя пара. Ты это осознаешь?
— Осознаю. Но я же не могу залезть к нему в голову!
— А по-моему ты ни черта не осознаешь. В вас находится одна и та же магия, которая связывает вас чуть ли не на природном уровне. А противостоять природным инстинктам — очень сложно. Конечно, вас тянет друг к другу. Так требует эта ваша древняя магия. Ну и, конечно, так требуют гормоны. Взрывная смесь.
Я замолчала. Не думала о том, что все, что мы испытываем друг к другу с Тео, должно быть в разы сильнее того, что чувствуют обычные пары. Магическая связь.
— Иногда я даже завидую этому. — признался друг, глядя перед собой.
— Чему? — я обернулась к нему.
Мы встали напротив ювелирного магазина в конце переулка. На вывеске красовались еловые ветки с игрушками, выполненными из настоящего золота и перевязанные бархатной красно-зеленой лентой. Я даже не видела этот магазин здесь ни разу. Блейз повернул ко мне голову.
— Должно быть, чувства крышесносные, когда ты обретаешь свою пару. Все на максимуме.
— Тебе бы такое подошло, не так ли? — хмыкнула я, когда он отворил передо мной тяжелую дверь и зазвенел входной звоночек.
Через какое-то время он ответил, пока мы проходили в блестящий безукоризненной чистотой магазин, раздевались и отдавали дворецкому эльфу, дежурившему внутри, свою верхнюю одежду.
— Я иногда тоже это ощущаю, Кей.
— Хм? — я не поняла, о чем он.
— Мою с тобой связь.
— Неужели?
Его слова застали меня врасплох.
К нам подошла женщина-гоблин. Одета она была безукоризненно дорого, и с ног до головы обряжена в золото.
— Чем могу помочь мадам и мсье? — речь ее была выверена и деликатна, но взгляд надменен. Угольки в глазницах пронизывали насквозь, заставив меня содрогнуться.
— Мне нужно что-то невинное, но и с намеком на серьезные отношения… — Блейз оглядывался вокруг, предпочитая не встречаться с гоблинихой взглядами. Она, однако, сверлила его глазами не мигая. — Не слишком претенциозное, но и не дешевку.
На слове «дешевка» передернуло уже ее. Она уже было открыла рот, чтобы очевидно, выдворить наглеца из своего магазина, но он продолжал как ни в чем не бывало:
— Все расходы запишите на фамилию Забини.
Гоблиниха тут же переменилась в лице.
— Как угодно, мистер Забини. Пройдемте к стенду с нашими лучшими произведениями.
Когда Блейз покупал мне кулон, я не присутствовала с ним, просто получив тот в подарок на день рождения. Не ожидала, что он в гость в подобных местах. Хотя, другого ждать и не приходится. Подозреваю, что его мама здесь ходит в клиентах повышенной значимости.
Отдельная стойка с эксклюзивными украшениями, обтянутая тончайшим красным бархатом, устроилась в углу магазина и сотни крошечных свечек, подвешенных магией, освещали ее сверху.
— Здесь находятся произведения лучших ювелиров мира. Русские, Швейцарские и Японские украшения, выполненные в единственном экземпляре.
— Хм… — Блейз оглядывал украшения под стеклом. — Как насчет этого кольца? Что скажешь, Кей?
Я взглянула туда, куда указывал его палец. Кольцо было выполнено из белого золота, и по нему вилась тонкая веточка лозы с изумительно выполненными маленькими листиками с прожилками и точеными очертаниями.
— Оу. Красиво.
— Прекрасный выбор. Данное кольцо стоит десять тысяч галлеонов. Но стоит каждый свой кнат. Мастер — Русский колдун, специализирующийся на сплавах золота с энергией полной луны.
У меня глаза на лоб полезли. Десять тысяч? Матерь милосердная, да я за эти деньги сама пойду кольца ковать голыми руками.
— А вот это? — видно было, что Блейза данная цена ничуть не смутила.
Я поискала на что он показывает на этот раз. Теперь кольцо имело несколько тоненьких ободков, и на каждом из них покоились звезды и месяцы, инкрустированные — я не сомневалась в этом — бриллиантами.
— Это будет подороже. Тридцать пять тысяч, но это кольцо выполнено Японским магом, который создал его на исходе своей жизни, отдав крупицы своей силы в данный сплав.
«Подороже»?! Я метнула в Блейза непонимающий взгляд. Он поймал его.
— Думаешь, не то?
— Думаю, не то. — ответила я, гоблиниха недовольно окинула меня оценивающим взглядом с ног до головы.
— Что не так? — Блейз перестал глазеть на витрину и внимательно смотрел на меня.
— Блейз, ты что, готовишься к свадьбе? К чему это все?
— Но я думал, кольцо — отличный подарок…
— Да, кольцо это отличный подарок, но на помолвку!
— Хорошо, и что ты предлагаешь? — он сделал рукой жест работнице магазина, чтобы она оставила нас одних. Та покорно отошла на свое место за главным прилавком.
Я оглядела ярко освещенное помещение с витринами, расставленными у каждой стены.
— Я предлагаю поискать что-то, что подойдет четверокурснице, с которой вы встречаетесь несколько месяцев. Пусть и она моя лучшая подруга, но думаю кольцо за тридцать пять тысяч чертовых галлеонов вызовет в ней только смятение.
Блейз принял капитуляцию и вздохнул.
— Уговорила. Посмотрим что-то еще.
Он прошел к столику на тоненькой ножке, заставленному бокалами шампанского и взял один, отдав его мне, затем ухватив и себе порцию.
— Альтернатива урокам, а? — он довольно улыбнулся, отпив глоток.
— Не говори… — я тоже прильнула губами к бокалу. Вкус этого шампанского был каким-то неземным… У них тут что, все вокруг сделано эксклюзивными мастерами на закате их жизни?!
Я подошла к стенду с ожерельями.
Блейз догнал меня и встал за моей спиной, разглядывая драгоценные вещицы. Внезапно он наклонил ко мне голову и прошептал:
— Значит, Тео можно дарить тебе кольца, а мне — Айрис нет? — я поежилась от его дыхания на своей щеке. Чертов шоумен.
Обернувшись к нему, я встретилась с ним взглядом, в котором читалась насмешка и в то же время неподдельный интерес.
— Ты же понимаешь, что это другое?
Забини громко хмыкнул.
— Сколько думаешь стоит твое кольцо, Кей?
Моя улыбка тут же сползла. Сказать по правде, я предпочитала думать, что оно ничего не стоило для Тео. Собственный ювелир, и все дела… Но теперь я осознала, что была дурой. Конечно, они платят своему ювелиру. И, разумеется, он заплатил за мое кольцо. Вот черт. Сейчас я разыграла перед Блейзом двойные стандарты во всей красе.
— Не говори мне, сколько оно стоит.
Он рассмеялся в голос, и чопорная продавщица недовольно на него зыркнула.
— Подожди-ка… Кей, а как тебе вот это?
Я проследила за его жестом и обнаружила, что он указывает на ожерелье в левом углу. Восторженный вздох сорвался с моих губ. Это оно!
— Блейз… Это…
— …То, что я искал. — закончил он за меня.
— Ожерелье выполнено из платины. Ракушка в данном кулоне является одной из тринадцати раковин, выловленных в Исчезнувшем Море на берегах Индии. В них, как известно, высокое содержание оберегающих чар и усиление магии хозяина, а так же подавление любого воздействия извне. — вездесущая гоблиниха сейчас стояла рядом и я впервые увидела ее заинтересованность.
Да, ожерелье действительно подходило для Ай. Цвет платины был один-в-один как цвет ее волос. А раковина напоминала ее милое прозвище, которым окрестил ее Блейз — «русалочка». Ракушка переливалась под светом свечей перламутровыми мягкими цветами из фиолетового — в бирюзовый — затем в зеленый — и потом в синий — в конце снова становясь фиолетовой. Бесподобно.
— Я беру его. — Блейз все еще зачарованно смотрел на украшение.
— Лучший выбор из возможных. — одобрила та. — Стоимость…
— Сейчас вы расскажете мне об этом! — Забини поспешил отвести гоблиниху от меня, чтобы я не услышала цену ожерелья и снова не начала его отговаривать. — Кэри, погуляй, я быстро!
Я усмехнулась, и, решив пройти вдоль остальных витрин, двинулась вперед, прихватив еще один бокал с шампанским вкуса рая. Украшения были действительно удивительными. И каждое — со своей историей. Блейз нагнал меня, когда я проходила мимо витрин у выхода, в которых красовались зачарованные броши всевозможных форм и размеров. Он галантно принял из рук дворецкого нашу одежду и помог мне влезть в мою куртку, затем изящно накинув на себя свой плащ. Я помогла застегнуть его пуговицы, при этом пришлось встать на цыпочки, чтобы достать до его подбородка, под которым покоился последний изумруд-пуговка. Не могла не заботиться о нем. Это же был мой Блейз. Он ухмыльнулся и поиграл бровями, и все сестринские чувства тут же улетучились. Я ткнула его в ребра, и пока он сконфужено потирал бок, вышла из магазина.
— Поздравляю с покупкой. Ай будет в восторге! — мы шли в сторону неприметного прохода, чтобы там расположить портал.
— Несомненно. Кстати, я взял кое-что и для моей маленькой колдуньи!
Я посмотрела на него, не сразу сообразив, что он говорит обо мне. Блейз вытащил из кармана маленькую замшевую коробочку, украшенную серебряными ниточками созвездий.
— С Рождеством, родная.
Он протянул футляр мне, и я в нерешимости застыла перед ним. Цокнув, Блейз взял мою руку и положил его в мою ладонь.
— Открывай давай.
Я послушно открыла коробочку и увидела маленькую копию настоящей луны. Это была непарная сережка.
— Блейз, не стоило…
— Будет достаточно простого «спасибо». — он улыбнулся и взял сережку в руки. Жестом показал мне подставить ему ухо.
Быстро сняв одну сережку, которая красовалась во втором ряду в моем левом ухе, я убрала ее в карман. Друг аккуратно вдел луну и завинтил вторую часть.
— Платиновая луна, усиливает твою магию на сто процентов в период полнолуния. Единственный экземпляр.
— Спасибо, — выдохнула я. Вот уж не ожидала. — Блейз…
— Знаю-знаю! Ты меня любишь! Прости, детка, но мое сердце занято…
Я рассмеялась и снова ткнула его в ребра, но теперь он перехватил мою руку, предугадав мой ход.
— Летим домой.
— Заскочим еще кое-куда, — сказала я. — И возвращаемся.
— Слово дамы — для меня закон. — покорно согласился друг.