
Пэйринг и персонажи
ОЖП, ОМП, Орочимару, Цунаде Сенджу, Данзо Шимура, Фугаку Учиха, Хидан, Дейдара, Наруто Узумаки, Шикамару Нара, Какаши Хатаке, Ино Яманака, Карин Узумаки, Саске Учиха/Сакура Харуно, Сай, Обито Учиха, Суйгецу Хозуки, Саске Учиха/ОЖП, Темари, Неджи Хьюга, Микото Учиха, Мебуки Харуно, Сакура Харуно/ОМП,
Метки
Драма
Романтика
AU
Нецензурная лексика
Любовь/Ненависть
Рейтинг за секс
Тайны / Секреты
Элементы юмора / Элементы стёба
Элементы ангста
ООС
От врагов к возлюбленным
Сложные отношения
Насилие
Пытки
Жестокость
Неозвученные чувства
Преступный мир
Современность
От супругов к возлюбленным
Принудительный брак
Упоминания смертей
Элементы детектива
Упоминания измены
Несчастливые отношения
Неравный брак
Описание
Он - глава японской мафии, его цвета - красный и чёрный. Цвета крови и смерти. Она - девушка из бедной семьи, её цвета - зелёный и белый. Цвета жизни и чистоты. Волею судеб они стали связаны узами брака. Пылкая дерзость Сакуры выступила против убийственного хладнокровия Саске. В его сердце - любовь к другой женщине, в её сердце - ненависть к нему. Смогут ли они преодолеть пропасть, разделяющую их, или же пройдут все девять кругов ада, так и не обретя счастья?..
Примечания
https://sun9-47.userapi.com/impg/rYLcqWown18hWYqC2YQOhBj3xfs2Rp5KIQyF4g/JRacaApa59Y.jpg?size=1417x937&quality=95&sign=ea7affc94e9f6f0eba85c12d07b74860&type=album
Некоторые метки скрыты коварным автором для сохранения интриги
Сюжет строится на двух линиях:
I - сложных отношениях между Саске и Сакурой, состоящих из примеси гордости, недопонимания, противоречий, противостояния и страсти
и
II - расследования убийства Итачи, которое может показаться простым, но на самом деле всё там не так просто...
И все эти события происходят на фоне мира мафии, пропитанного опасностью и кровью 😈
Мои хорошие, данная работа - мой самый полномасштабный проект наряду с другими моими фф) довольно сложная - и в плане отношений, и в плане моральных качеств, и в плане событий и поступков героев.
Что-то вам может не понравится, что-то может противоречить вашему внутреннему мировоззрению, но сюжет не оставит вас равнодушным. Поэтому буду рада, если вы останетесь в ряду читателей до заключительной строчки 💋💋💋
Песни-вдохновители: Sander Van Doorn feat. Carol Lee "Love Is Darkness", Evanescence "Going Under", Darling Violetta «Angel Opening Title Theme»
Прекрасный арт к фф от Прекрасной Anataaa 💕💕💕
https://sun9-25.userapi.com/impg/XCo6X7cQ7_EaUAe09GLwNtX_3S5WxdOEr20ROA/dso8PkDZFTQ.jpg?size=2560x2159&quality=95&sign=0d55ca7b2e3b2cef6e506a91b5feef66&type=album
Анюта, спасибо, дорогая, за такую красоту 🥰🥰🥰 Если однажды сердце забудет, то глаза ему напомнят ❤️
Посвящение
Посвящается всем моим дорогим читателям 🖤❤️
Надеюсь, что эта работа найдёт отклик в вашем сердечке 💋
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! СЦЕНЫ ЖЕСТОКОСТИ И НАСИЛИЯ МОГУТ ВЫЗВАТЬ У ЧИТАТЕЛЕЙ ДИСКОМФОРТ
Глава 33
30 августа 2024, 12:00
Саске подбежал к машине с водительской стороны и первое, что он почувствовал — это облегчение. Дею удалось выбраться, но он лежал в нескольких метрах от автомобиля лицом вниз, не подавая признаков жизни — его откинуло взрывной волной, а нижняя часть тела была придавлена горящей дверью спорткара. Судя по всему, взрыв был не таким мощным — либо взрывчатку устанавливал дилетант, либо её было мало, либо злоумышленник был сильно ограничен во времени.
Грязно выругавшись, брюнет ударом ноги откинул дверь в сторону, превозмогая боль в от тяжести железа и опаляющего жара, и присел около Дейдары, взяв его за запястье. С облегчением вздохнул, ощутив слабый пульс. Блондин был жив, но без сознания.
— Не смей умирать, Дей, держись! — процедил Саске сквозь зубы.
Он закинул руку Дейдары на своё плечо и оттащил на себе друга в безопасное место — в любой момент мог взорваться бензобак машины, до которого ещё не дошёл огонь.
Уложив мужчину на газон, Учиха окинул его внимательным взглядом и нахмурился — от поясницы до ступней кожу Дейдары покрывали ожоги. Саске видел его опалённые участки тела сквозь прожжённую ткань одежды. Приподняв голову друга, Саске увидел его разбитый в кровь лоб — видимо, при падении на землю он сильно ударился головой и отключился.
Брюнет достал из кармана мобильный телефон и набрал Хидана. Он надеялся, что тот не успел далеко уехать. Пара гудков и в трубке прозвучал насмешливый голос:
— Только недавно простились, а ты уже соскучился по мне, сладенький? Или же покатушки с Деем тебя разочаровали?
— Не угадал, — холодно и жёстко ответил Учиха. — Хидан, нас только что с Дейдарой чуть не подорвали — в его машине была заложена бомба. Он в отключке, я не пострадал.
Секундное молчание и из трубки раздался отборный мат. После этого Хидан произнёс:
— Щас разворачиваюсь и еду к вам. Никуда не уходите.
— Дей даже при желании отползти не сможет, — ответил ему брюнет. — Не задерживайся. Я сейчас сообщу остальным.
Из телефонной трубки раздался визг тормозов и шипение шин, скользящих по асфальту на огромной скорости, а также ругань, крики и возгласы: «Ебанутый что ли?» и «Больной уёбок!» — это Хидан развернулся прямо на дороге, вылетев на встречную полосу и подрезая другие машины.
Учиха скинул вызов и быстро написал сообщение в общий чат:
Машину Дейдары подорвали. Я в порядке. Дей пострадал, но пока ещё жив. Кто сможет, приезжайте в центральную больницу. И приведите ко мне Такаши, подчинённого Дея. Я хочу лично с ним поговорить.
Дописав, Саске выключил звук на телефоне и убрал его в карман. Визг тормозов нарушил тишину — Хидан остановился около брюнета. Мужчина был обеспокоен и выглядел бледнее обычного.
— Я слышал взрыв, но даже не мог подумать, что это подорвали вас, — сказал Хидан, отыскивая глазами машину друга, всё ещё охваченную пламенем. — Колесница смерти…
В этот момент прогремел второй взрыв — взорвался бензобак машины. Мужчины поморщились.
— Ебучий случай, — выругался Хидан. — Где Дей?
Саске кивнул на лежавшего на газоне блондина.
— Помоги мне затащить его в машину, — сказал он. — Нужно срочно отвезти его в центральную больницу. Скорую помощь ждать придётся дольше — сами управимся.
— Это проёб, Саске, — произнёс Хидан, выходя из машины.
— Скажешь об этом Дейдаре, когда он очнётся, — ответил Учиха.
— Очнётся ли? Он выглядит как плохо прожаренный стейк…
Брюнет смерил его холодным взглядом и Хидан заткнулся. Вдвоём они бережно и молча уложили блондина на заднее сиденье спорткара Хидана. По дороге в больницу тоже не произнесли ни слова.
У центрального входа их уже ждал Суйгецу и несколько врачей с носилками. Аккуратно переложив бессознательного Дейдару на носилки, врачи торопливо унесли его в операционную. Трое мужчин последовали за ними.
— Я узнал в регистратуре, что вы ещё не приехали, поэтому навёл небольшой кипиш, — сказал Хозуки.
— Спасибо, Суйгецу, — поблагодарил Саске.
Ему было плевать, какие методы для этого использовал друг. Главное, чтобы Дейдаре вовремя оказали помощь и сохранили жизнь.
Учиха уселся на кресло около операционной и молчал. Хидан и Суйгецу не нарушали это молчание. Так, втроём, они сидели в тишине около операционной. Время всё шло и шло, а от туда всё никто не выходил…
***
«И почему он до сих пор не приехал?» — подумала Сакура.
Выходя из спальни Саске, девушка едва не налетела на Обито. Охнув от неожиданности, она сохранила равновесие. Это уже становилось каким-то ненормальным трендом — врезаться в дядю мужа.
— Доброе, однако, утро, — широко улыбнувшись Сакуре, произнёс мужчина.
«В его голосе так и сквозит самодовольство и двусмысленность… — подумала девушка. — Или мне показалось?»
— Вообще-то, господин Обито, уже день, — поправила она.
— Я могу увидеть Саске или же он всё ещё отходит от страны грёз?
«Нет, не показалось».
— Он уехал среди ночи по какому-то важному делу, — ответила Сакура. — И до сих пор не вернулся. Но если муж вам так срочно нужен — позвоните ему на мобильный.
— А, ясно. Нет, не так срочно нужен, — произнёс Обито. — Главное, чтобы он всё и всегда успевал делать.
Девушка мрачно на него посмотрела. Мужчина лукаво ей подмигнул и направился в сторону лестницы.
— Господин Обито, зачем вы устраиваете эти цирковые шоу? — вслед ему спросила Сакура. — Вы же не такой на самом деле.
Брюнет остановился и обернулся к ней.
— А какой я на самом деле?
В его голосе звучала насмешка. Это рассердило девушку.
— Манипулятивный козёл — вот вы кто такой.
Обито улыбнулся.
— Понятия не имею о чём ты, но сочту это за комплимент.
— И напрасно, — резко сказала Сакура. — Но не прикидывайтесь бревном — это вам совсем не идёт.
— Узнаю гены клана Харуно в каждой ноте твоего милого голоса, — иронично произнёс Обито.
Зелёные глаза слегка прищурились.
— Я знаю, что вы специально провоцировали меня, толкая в объятия Саске, — сказала девушка.
Мужчина окинул её оценивающим взглядом.
— Красивая и умная женщина — благословение для мужчины. Или же его погибель.
Сакура поморщилась.
— Оставьте для кого-нибудь другого это ваше представление погорелого театра, — сказала она. — Я вас раскусила. Так зачем вам нужно вмешиваться? Мы бы и без вас разобрались. Терпеть не могу, когда лезут в отношения.
Обито всё ещё улыбался, но взгляд его стал серьёзным.
— И когда бы это произошло? — спросил он.
Сакура вспыхнула от возмущения.
— Это вас всё равно не касается, — процедила она.
Мужчина картинно развёл руки в стороны и медленно направился к девушке.
— Ну, что поделать, я сделаю всё ради своих любимых людей, — ответил Обито. — И я действительно люблю Саске, поэтому иногда мне бывает очень грустно и больно от всей ситуации, что творится в его жизни…
Учиха прошёл мимо Сакуры, но, поравнявшись с ней, на ухо прошептал:
— Ты ведь тоже его любишь.
Её глаза широко распахнулись.
«Как он смог догадаться об этом? Я ведь ни разу и ничем не выдала свои чувства к мужу, — подумала она, шокированная его догадкой. — Может, это очередная провокация с его стороны?»
Однако, Сакура не собиралась открыто признавать его правоту.
— Вам померещилось, — спокойно ответила девушка.
Уголки губ брюнета слегка приподнялись в усмешке, и сердце Сакуры вдруг встрепенулось — такая характерная была у Обито схожесть с её мужем.
— Может, я и брежу, — сказал мужчина. — И в этом бреду вижу твою любовь к Саске в каждом касании, взгляде и реплике… Если ты хочешь сохранить это в тайне от него, то это твоё право. Обещаю, что не скажу ему. Мой племянник слишком ослеп от похоти к тебе, чтобы самому это увидеть. К сожалению, это всё, что он испытывает к тебе.
Этот разговор ей не нравился, и особенно то, куда именно клонил Учиха.
— Я и без вас прекрасно знаю, что муж не любит меня, — огрызнулась Сакура.
Обито в упор посмотрел на девушку.
— Я могу тебя понять, ведь как и любой женщине, тебе хочется любви своего мужчины, но вместо неё ты получаешь его вожделение. Саске не может заставить себя испытывать то, что он не чувствует к тебе. Но, по крайней мере, сейчас он пытается поступать правильно. Я слышал ваш разговор. Ты можешь продолжать и дальше отталкивать его, потому что тебе больно, но зачем? К чему это приведёт? Ведь вы уже женаты, и у вас скоро родится ребёнок. Зачем усложнять друг другу жизнь?
Сакура не ответила — Обито был прав. Просто эмоции порой брали верх над разумом.
Когда девушка так и не произнесла ни слова, мужчина сказал ей:
— Если хочешь, чтобы Саске в тебя влюбился, то могу дать совет: проводи в его объятиях время побольше и почаще. Секс — первая стадия любви у мужчин. Конечно, она может так и остаться в зародышевом состоянии, а может перерасти в большое чувство. Ну, тут уж от тебя будет зависеть — насколько хороша ты в сексе. И, судя по тому, что Саске так сильно тебя хочет, что больше ни на кого не обращает внимание — тебя не нужно учить быть шлюхой в постели.
Щёки девушки тут же покраснели и она кинула на мужчину возмущённый взгляд. Нечто подобное она уже слышала в день своей свадьбы.
— Я прям теряюсь в сомнениях, господин Обито.
— Насчёт чего? — не понял мужчина.
Сакура прищурила глаза.
— Поблагодарить вас за совет или ударить за бестактность?
Обито засмеялся.
— Ударить? За что? Я ведь не предложил тебе практические занятия в постели.
Девушка одарила его тяжёлым взглядом.
— Шучу-шучу, иначе если Саске узнает, то одной лишь кастрацией дело не закончится, — смеясь, произнёс мужчина. — Закопает в лесу, как собаку. И это будет очень печально.
Просмеявшись, Учиха резко стал серьёзным. Шагнув к Сакуре, он взял её лицо за подбородок двумя пальцами и слегка приподнял вверх.
— Ты хоть сама осознаёшь, насколько красива? — спросил он. — Красота женщины — это слабое место мужчины. Так что если хочешь поставить Саске на колени — бей по его слабому месту. В переносном смысле, конечно, а не каблуком между ног. Хотя… можешь тоже использовать, как запасной вариант.
Он убрал руку и, подмигнув девушке, развернулся и направился к выходу. Сакура смотрела ему вслед и отчётливо видела перед собой не шута, которым он хотел казаться, а мудрого мужчину, каким он был на самом деле.
***
Когда девушка спустилась на первый этаж, в гостиной её ожидал дед. Сатоши подошёл к внучке, взял её лицо в свои ладони и поцеловал в лоб.
— Дитя, я привёз тебе подарок, — сказал он, отстранился от Сакуры и достал из кармана пиджака бархатный футляр тёмно-синего цвета.
Девушка с удивлением смотрела на дорогое бриллиантовое ожерелье, которое Сатоши извлёк из футляра.
— У меня никогда не было возможности что-то тебе подарить, — произнёс он. — Поэтому сейчас прими мой подарок. Уважь старика, не обижай отказом.
Сакуре было неловко принимать такой дорогой подарок от человека, которого она практически не знала. Но старик смотрел на неё с такой мольбой, что девушка не смогла ему отказать.
— Буду носить с радостью, — улыбнулась она.
Сатоши счастливо заулыбался и одел ожерелье на шею Сакуры. Девушка пробежалась кончиками пальцев по сверкающим камням идеальной формы.
— Спасибо, — искренне поблагодарила Сакура.
— Ты такая красивая, — с восхищением глядя на внучку, произнёс Харуно. — Это колье прекрасно дополняет твои бриллиантовые серьги. Кстати, ты подумала над моим предложением?
Улыбка Сакуры слегка угасла.
— Я говорила с Саске насчёт этого, но муж категорически против этой поездки, — ответила она. — Он попросил его дождаться.
Старик раздражённо цокнул языком.
— Я тоже босс мафии и твой ближайший родственник, поэтому могу принимать такие решения без твоего мужа, — сварливо сказал он. — К тому же, мне хотелось бы поговорить с твоей матерью без присутствия Учихи. Мы уже взрослые люди, хватит нам играть в прятки. Мебуки должна знать правду о муже и о жизни своей дочери. Так что я всё равно собираюсь поехать к твоей матери. Почему бы тебе не составить мне компанию?
С одной стороны, Сакуре безумно хотелось прямо сейчас поехать к Мебуки, но, с другой стороны, она обещала мужу сдержать слово. Видя её сомнения, Сатоши произнёс:
— Позвони Саске. Я сам с ним поговорю.
Девушка вытащила из кармана телефон и набрала номер мужа, но он не брал трубку. Второй и третий раз Учиха тоже не ответил на звонок.
— Видимо, он сейчас чем-то занят, — заключила Сакура, сбрасывая вызов.
— Послушай, дитя, это всего лишь визит к твоей матери, — мягко произнёс старик. — Тем более, что я сегодня собирался к ней поехать, а твой муж может быть занят и не факт, что именно сегодня он сможет сопроводить тебя. Или даже в ближайшее время. Зачем же упускать такую возможность? И не переживай, весь гнев Учихи я возьму на себя.
Девушка какое-то время колебалась, но желание увидеть мать пересилило и она согласно кивнула. Сатоши расплылся в довольной улыбке.
— Саске взбесится, если ты ослушаешься его, — раздался сзади них голос Обито. — Ты же ему обещала, Сакура.
Девушку кольнула совесть. Старик Харуно недовольно посмотрел на мужчину.
— А вы не лезьте, господин Учиха, — сказал он. — Это семейное дело клана Харуно.
— Но Сакура уже принадлежит клану Учиха, — справедливо заметил Обито.
— У клана Учиха нет на мою внучку монопольного права, — ощетинился Сатоши. — В её венах течёт кровь клана Харуно.
— Подобная тупорылая философия в будуаре всегда меня знатно бесила, — насмешливо ответил брюнет. — Поэтому я не вижу смысла продолжать дискуссию.
Старик от злости заскрипел зубами — общение с Обито Учихой ему всегда давалось крайне тяжело. Сакура же снова набрала номер Саске, но безуспешно — кроме длинных гудков она больше ничего не услышала. Убрав телефон в сумочку, девушка сказала:
— Спасибо за беспокойство, господин Обито, но я приму предложение господина Сатоши. Уверена, что Саске сможет понять и простить меня.
Мужчина слегка склонил голову набок и насмешливо посмотрел на девушку.
— В таком случае, тебе придётся долго и исключительно на коленях просить прощение у мужа.
При этом он не двусмысленно посмотрел на её губы. Щёки Сакуры тут же покраснели, уловив в его словах намёк на минет. Может, Обито и давал мудрые советы, и пытался помочь наладить отношения племянника с женой, но при этом девушка испытывала сильное желание врезать ему за столь пошлую и вульгарную прямолинейность.
— Что ж, ваш племянник сам виноват, что не смог вовремя приехать, — сказал Сатоши. — В мире никто не любит опаздунов, и он даже на звонки не отвечает. Так что мы можем ехать.
Обито пожал плечами, стараясь казаться равнодушным. Ощущая свою вину перед мужем, Сакура направилась к выходу. В саду резиденции клана к ней спешно подошли Сайто и Акихиро.
— Госпожа, вы куда-то собрались ехать? — спросил блондин.
— Да, Сайто-сан, господин Сатоши отвезёт меня к матери, — ответила девушка.
— Господину Саске это не понравится, — хмуро заметил Акихиро. — Но мы поедем с вами.
Сакура поджала губы. К ней подошёл Сатоши и обнял внучку за плечи.
— Вы, двое, останетесь в резиденции клана, — сказал он повелительным тоном, обращаясь к телохранителям девушки. — Дождётесь своего хозяина и доложить ему о нашем уходе.
— Но, господин Харуно, господин Саске велел нам не отходить от госпожи, — вежливо, но настойчиво возразил Акихиро. — Мы с Сайто личная охрана вашей внучки. Второй раз господин Саске нам не простит.
Сатоши грозно взглянул на мужчину.
— Ваше присутствие будет лишним, ведь я возьму своих людей.
— Но, господин Харуно, в прошлый раз ваши люди не справились с охраной госпожи, — напомнил ему Акихиро. — Позвольте нам сопровождать вас.
Слова подчинённого разозлили старика.
— Молчать! — рявкнул Сатоши. — Я смотрю, ты — преданный пёс Учихи, раз следуешь каждому его слову. Но ты всего лишь подчинённый, так что знай своё место!
— Господин Харуно, я согласен с Акихиро, — вмешался в разговор Сайто. — Мы не можем оставить госпожу Сакуру, ведь мы обязаны её везде сопровождать.
Видя, что ситуация начала обостряться и перетекать в конфликт, Сакура произнесла:
— Сайто-сан, Акихиро-сан, всё в порядке. Со мной всё будет хорошо, поэтому я прошу вас остаться в резиденции клана. Все нюансы с Саске мы уладим сами, не переживайте.
Было видно, что решение Сакуры не понравилось мужчинам, но, тем не менее, они покорно склонили перед ней головы.
— Как прикажете, госпожа, — синхронно ответили они.
Девушка улыбнулась и последовала за дедом в его бронированный чёрный джип.
***
Ожидание для Саске, казалось, длилось вечность. И вот, наконец, спустя ещё пару часов, из операционной вышел доктор. Учиха поднялся со стула и пошёл ему на встречу. Суйгецу и Хидан последовали за ним.
— Как он, доктор? — спросил брюнет.
— Не беспокойтесь. Господин Дейдара пришёл в сознание, — ответил тот. — Состояние стабильное, но какое-то время он не сможет ходить из-за сильных ожогов, так что ему придётся ненадолго задержаться в больнице.
Все трое мужчин вздохнули с облегчением.
— Можно будет его увидеть?
— Конечно, — ответил доктор. — Только недолго. Сейчас его уже перевезли в стационарную палату и вы сможете его навестить. Но не утомляйте его разговорами — ему нужен отдых и спокойствие.
Саске кивнул и направился в сторону палаты Дея. Друзья держались на шаг позади него.
Войдя в палату, брюнет взглядом осмотрел Дейдару, полулежащего на больничной койке, и сжал губы. Блондин был очень бледным, а его голова и ноги перевязаны бинтами. Увидев друзей, Дей попытался улыбнуться, но вместо улыбки получилась гримаса боли. Его рваную и обожжённую одежду заменили на больничную пижаму.
— По вашим рожам можно подумать, что я дерьмово выгляжу, — сказал он.
— Ну, в гроб краше кладут, — ответил Суйгецу. — Рад, что ты с нами, а не в царстве Аида.
Блондин криво усмехнулся.
— И как долго вы у меня в палате паразитировать будете?
Он чувствовал слабость и переутомление, а ещё его дико клонило в сон, но друзьям Дей не хотел в этом признаваться.
— Не ссы, скоро свалим, — сказал Хидан. — Я даже раньше уйду — дел сегодня по горло. Но спасать твою обгоревшую задницу было в приоритете.
— Твои умилительные слова тронули мою ледяную душу, — усмехнулся блондин.
Мужчина ответил ему оскалом. И только Саске оставался крайне серьёзным.
— Дей, твой подчинённый, Такаши, который присматривал за машиной — ему можно доверять? — спросил брюнет.
Усмешка сползла с лица Дейдары.
— Он работал на меня около шести лет и ни разу не вызвал недоверия, — ответил блондин.
— Кроме сегодняшнего проёба, — заметил Хидан.
— Даже если Такаши на время покинул свой пост — у него должна была быть веская причина это сделать, — вступился за подчинённого Дейдара. Блондин абсолютно доверял мужчине, работавшему на него долгие годы. — Такаши очень ответственный и исполнительный человек. Не горячись сразу наказывать его, Саске.
— Я уже распорядился доставить твоего подчинённого к себе для разговора, — ответил Учиха. — Посмотрим, что он скажет.
Дейдара облокотился на изголовье кровати и устало прикрыл глаза. Он боролся с сонливостью, а всё его тело, особенно ниже талии, ужасно болело. Он не хотел признаваться даже себе, что этот взрыв его сильно потрепал.
Суйгецу, внимательно наблюдавший за ним, спросил:
— Хреново тебе, Дей?
— Терпимо, — ответил тот. — Вам по делам не пора ехать?
Блондин был рад друзьям, но чувствовал, как силы покидают его, а отключаться при них считал унижением.
— Выгоняешь нас?
— Нет, но не хочу задерживать. Я в порядке, так что можете возвращаться к делам.
— Да не, всё нормально. Купить тебе сосачку? — спросил Суйгецу. — В буфете на первом этаже продаются чупа-чупсы.
Блондин хмуро на него посмотрел.
— Себе купи. Вам точно уже не пора сваливать?
— Не парься об этом, — ответил Хидан. — А для Суйгецу нужен особенный. Из серии: «Чупа-чупс со вкусом лука — соси и плачь, тупая сука».
Хозуки тут же переключился на Хидана.
— Сейчас ты у меня будешь сосать и плакать, — сказал он.
— Я всегда предполагал, что на твой чупа-член без слёз не взглянешь.
— Хидан, ты вроде собирался уходить, — напомнил ему Суйгецу. — Давай, кыш в петушатник.
— Аа, даже возражать не станешь, что у тебя детский размер? — насмешливо спросил Хидан. — Или просто страшный и кривой?
Терпение Дейдары в этот момент закончилось. Он знал, что они так пререкаться могут до вечера, а у него сейчас не было столько физических сил, чтобы достойно держаться всё это время.
— Уёбывайте нахуй отсюда! — зло прикрикнул он, но друзья его проигнорировали.
— Это у тебя, Хидан, страшный, маленький, тонкий и кривой член, поэтому ты трахаешься только со шлюхами — им пох, а с нормальными тёлками уже бы давно опозорился.
Хидан по-волчьи оскалился. Дейдара взглянул на Учиху — брюнет был равнодушен к перепалке друзей, ведь его мысли были заняты другим.
— Саске, ради всего святого, заткни их…
Учиха смерил переругивающихся мужчин недовольным взглядом.
— Хидан, Суйгецу, закройте рты и живо на выход, — грозно сказал брюнет. — Дею нужно отдохнуть.
— Да, напрягаете меня конкретно, — подтвердил Дейдара. — Спасибо, Саске.
Двое мужчин, что-то ворча себе под нос, вышли из палаты.
— Я пришлю людей тебя охранять, — сказал Учиха. — А теперь отдыхай.
Дейдара благодарно кивнул и закрыл глаза, погружаясь в сон. Когда Саске вышел в коридор, к нему подошёл Хидан. И он был угрюмый.
— Саске, сейчас звонил Неджи, — сказал мужчина. — Он не смог до тебя дозвониться и просил передать, что этот ублюдок Такаши мёртв — ему перерезали горло.
— Это было ожидаемо, — спокойно сказал Учиха.
Он даже не удивился, ведь знал, что Такаши не жилец, так как является главным подозреваемым.
— Опять какая-то хуйня случилась? — поинтересовался Суйгецу.
— Впрочем, как и всегда, — ответил Саске. — Что ещё сказал Неджи?
— У выблядка был огромный карточный долг. Он просрал много денег в каком-то подпольном казино и дохренища торчал его владельцу. Сам понимаешь, возврат карточного долга — дело святое. Видимо, кто-то узнал об этом и воспользовался случаем. В его квартире нашли сумку с деньгами, а его самого — с перерезанным горлом в переулке, недалеко от нашего офиса. Предположу, что от него избавились сразу же после взрыва.
Хозуки присвистнул.
— Ого! Даже деньги не забрали, — насмешливо сказал он. — Какой широкий жест души.
Убийство подчинённого Дея его не проняло — в их сфере жизни это было обычное дело, а вот деньгами никто не раскидывался, особенно крупными суммами.
— Либо наши люди их спугнули, либо это фальшивки, — ответил Саске.
— Не веришь ты в людскую щедрость, мой друг, — усмехнулся Суйгецу.
— Повода нет, — сказал Учиха. — Возвращайтесь к своим делам. Расследование убийства Такаши я оставлю Неджи.
Саске вытащил из кармана телефон. Во всей этой суете он забыл, что поставил его на беззвучный режим. Взглянув на дисплей, мужчина увидел много пропущенных звонков от Неджи, а ещё от других подчинённых, но больше всего их было от Сакуры. Брюнет нахмурился. Неприятное чувство сдавило его грудь — жена не имела привычку напедаливать ему на телефон. Фактически, она вообще ему не звонила. Игнорируя все остальные пропущенные вызовы от других людей, Саске набрал номер жены.
***
Сакура посмотрела в окно, ощущая радостный трепет — совсем скоро она увидит Мебуки. Девушка ужасно тосковала по матери, ведь не видел её с лета, а разговоры по телефону и сообщения всё равно не могли компенсировать живое общение.
Сейчас они ехали по объездной дороге и пейзаж за окном был не самым красочным. Начало октября всё ещё было тёплым, но в воздухе всё же чувствовалась осенняя прохлада. На Сакуре было светло-серое обтягивающее платье ниже колен, с длинными рукавами и глубоким декольте. Бриллиантовое ожерелье красиво лежало на её выступающей из выреза большой груди — её грудь заметно увеличилась, а животик округлился — шёл третий месяц беременности и токсикоз отступил, что не могло не радовать девушку.
И это была первая поездка, в которую она не взяла личное оружие — её пистолет был навсегда утерян, а новый девушка не успела попросить у мужа. Но наличие охраны деда успокаивало её.
Их сопровождали два таких же чёрных, бронированных джипа, где находились охранники-мафиози — один ехал перед ними, второй — позади них. В их же машине был только один охранник и водитель, а Сакура и Сатоши сидели на задних креслах. И всё же прекрасное настроение девушки немного омрачало несдержанное обещание, данное мужу. Эти переживания отражались и на её лице. Сатоши взял руки внучки в свои ладони.
— Беспокоишься из-за Учихи? — спросил он.
— Да, я нарушила своё обещание, — ответила девушка, ощущая угрызения совести.
— Ты не можешь ждать его вечно, пока он решает свои дела, — сказал Сатоши. — К тому же, Учиха даже не соизволил ответить на твои звонки. Значит, для него что-то другое в приоритете. И это не ты.
Сакура поджала губы. В перспективе был новый скандал с мужем, хотя отчасти старик Харуно был прав. Саске был очень сильно занят, а также не посвящал жену в свои дела, и чем он конкретно занимался — она не знала. Тем более, отношения между ними не были доверительными, и хоть муж обещал передать ей часть дел клана, но до сих пор не сделал этого. Вероятнее всего, ей бы снова пришлось ждать несколько месяцев, пока он освободится и, наконец, отвезёт её к матери. Поэтому Сакура согласилась на заманчивое предложение деда.
Зазвонил её мобильный телефон. На дисплее высветилось слово «Ублюдок». Губы Сакуры тронула лёгкая улыбка.
— Да, Саске, — ответила она на звонок мужа.
— Сакура, что случилось? Ты звонила мне несколько раз.
— Я просто хотела тебя предупредить, что поехала к матери вместе с господином Сатоши, — сказала она. — Так что я сегодня приеду домой поздно.
На том конце трубки повисла тишина, а затем Саске рявкнул:
— Какого хрена?! Мы же договорились, что без меня ты никуда не едешь!
Сакура поморщилась от сверх громкого голоса мужа и отодвинула на расстояние телефон от уха, пока Саске продолжал орать в трубку.
— Дьявол, Сакура! Нахера просить меня о чём-то, если ты всё равно делаешь по-своему?!
Он орал что-то ещё, просто девушка ещё дальше отстранила телефон от себя. Когда голос мужа затих, она снова поднесла трубку к уху.
— Ну что, проорался, наконец? — спросила Сакура, сохраняя завидное хладнокровие.
— Нет, я только начал, — прорычал в ответ Учиха. — С тобой я разберусь дома, а сейчас передай трубку этому старому, плешивому и вечно интригующему у меня за спиной шакалу, который по совместительству является твоим кровным родственником. У меня и для него пара ласковых слов найдётся.
— Мог бы сказать это покороче, — огрызнулась она.
Сакура взглянула на Сатоши. Тот мрачно ей кивнул, протягивая руку за телефоном. Но в этот момент раздался оглушительный звук, похожий на взрыв бомбы. Джип резко затормозил. Девушку мотнуло вперёд и по инерции откинуло назад. Она выронила телефон из руки — он закатился куда-то под кресло.
— Что произошло? — крикнул Сатоши.
К ним обернулся побледневший охранник.
— Господин Харуно, нашу машину, ехавшую впереди, взорвали гранатомётом, — ответил он.
Старик нахмурился, а от лица Сакуры отхлынула кровь.
— Разворачивай машину, живо! — прикрикнул Харуно.
Водитель резко повернул руль влево и дал по газам. И тут на глазах у Сакуры взорвалась вторая машина — снаряд гранатомёта попал ей в правый бок и джип на полметра подлетел вверх, охваченный огнём. И снова их машина резко затормозила. Девушка вскрикнула и инстинктивно пригнула голову, когда на крышу джипа полетели запчасти от подорванной машины. Они оказались зажаты между двух горящих джипов.
Сатоши обнял бледную внучку за плечи и притянул к себе.
— Как ты, дитя?
— Нормально, — последовал её ответ слегка дрожавшим голосом.
Сакура положила ладонь на едва заметный животик — она боялась не за себя, а за своего нерождённого ребёнка.
— Нужно выходить из машины, — сказал старик, открывая дверь.
Он помог внучке аккуратно спуститься со ступеньки джипа на землю. Водитель и охранник вышли из машины следом за ними.
— Надо позвонить Саске, — сказала девушка.
— Ну что вы, госпожа, — вдруг раздался незнакомый мужской голос позади них. — Зачем же беспокоить такого важного и занятого человека?
И тут же раздались выстрелы — кто-то убил их водителя и охранника. Сакура вздрогнула и обернулась. Их было человек двадцать, с оружием в руках и в чёрных костюмах. У двоих из них на плече находились гранатомёты, которыми они и подорвали машины с охраной. Впереди всех этих людей выступил высокий, молодой мужчина лет тридцати-тридцати двух, худощавого телосложения с обрито налысо головой. Его серые глаза неотрывно смотрели на девушку, и Сакуре он вдруг показался очень знакомым.
«Может быть, я где-то уже его видела?» — подумала она, но никак не могла вспомнить где именно и кто он такой.
Вперёд выступил Сатоши, закрывая собой внучку. Старик злобно смотрел на незнакомца, не испытывая ни малейшего страха, даже несмотря на то, что они были в крайне невыгодном положении и в весьма опасной ситуации.
— Что за ублюдочная молодёжь пошла? — прорычал он. — Не позорь отца и мать. Представься.
Мужчина хмыкнул.
— Меня зовут Кацу Ёсимото, — ответил он и посмотрел на Сакуру в упор. — Я — младший брат Шина Ёсимото, которого убил ваш муж, госпожа.
Девушка внутренне похолодела, вспомнив избитого мужчину, которому Саске вырвал сердце.
«Вот только мстительных ублюдков мне сегодня не хватает…» — подумала она.
Заметив её реакцию, Кацу улыбнулся. Сатоши нахмурился сильнее.
— Ты не из верхушки клана, — сказал он. — Я не знаю тебя.
— Не страшно, — ответил Ёсимото. — Главное, что госпожа узнала меня. Точнее, вспомнила моего брата. Собственно, ради неё я сюда и приехал. Госпожа Сакура, окажите мне любезность съездить со мной в одно место.
Девушку покоробило от этих слов, ведь она изначально была их целью для мести её мужу. Старик Харуно сделал шаг вперёд к Кацу и злобно произнёс:
— Срать я хотел на ваши разборки с Учихой — это ваше личное дело, но впутывать свою внучку в это дерьмо я не позволю!
— Господин Харуно, при всём моём уважении к вам, вы всё же должны отойти в сторону, — миролюбиво произнёс Ёсимото. — И не вмешивайтесь. Госпожа поедет с нами.
— Чёрта с два! Ты сможешь забрать Сакуру только через мой труп! — разъярился старик.
Мужчина слегка наклонил голову набок. Сатоши Харуно был влиятельным и авторитетным мафиози. К его мнению прислушивались другие лидеры кланов и старались с ним открыто не конфликтовать. Он был силой, с которой считались в криминальном мире.
— Не взыщите, господин Харуно, но мне придётся так и сделать, — ответил Кацу, направил оружие на грудь старика и выстрелил несколько раз.
Сатоши захрипел и схватился за грудь рукой, а затем медленно осел на землю. Сакура вскрикнула и кинулась к нему. Девушка уложила деда на спину, оторвала от подола платья кусок, затем разорвала рубашку старика и начала лихорадочно зажимать тканью отверстия от пуль в его теле, из которых сочилась кровь.
«Господи, он теряет слишком много крови…»
Её глаза расширились от ужаса, осознавая, что ему уже осталось недолго жить. Харуно положил свои ладони поверх её рук, останавливая внучку.
— Не пытайся меня спасти, Сакура, ты же сама понимаешь, что это бесполезно, — прохрипел он, видя отчаяние в глубине её глаз. Если бы Сатоши не чувствовал приближение своей смерти, то он бы увидел, что обречён, глядя на лицо внучки. Но сейчас для него важнее было нечто другое. — Сакура, ты когда-нибудь сможешь меня простить?
— Молчите! Вам нужно беречь силы, — сказала она, не прекращая своих попыток остановить кровь, хоть и знала, что это бесполезно.
— Послушай меня, дитя. Я всегда думал лишь о благополучии клана, и никогда не думал о тебе, как о личности, — горько произнёс старик. Он словно бы разом на несколько лет постарел, его лицо сильно осунулось. — Нет, я люблю тебя больше жизни, но я никогда не заботился о твоём личном счастье. Объединиться с кланом Учиха для меня было важнее, чем твои чувства. После вашей свадьбы с Саске я закрывал глаза на его поведение по отношению к тебе. Мне докладывали о вашей семейной жизни, о пренебрежении мужем тобой, но я утешал себя мыслью, что однажды он захочет наследника или долг перед кланом обяжет его завести детей. Так и вышло. Я не думал о том, о чём думала ты в эти ночи с ним. Я не хотел знать, что ты чувствуешь по утрам, когда он покидает твою постель — всё это мне было безразлично. Союз двух кланов и ваши дети — вот что было важным для меня. Я наплевал на желание твоего отца отгородить тебя от мира мафии. И я наплевал на твои чувства, когда так легко отдал тебя в жёны незнакомому тебе мужчине. Мне это было неважно, я преследовал масштабные цели и планы, и считал, что жертвовать чем-то — было в порядке вещей. И я пожертвовал тобой… А сейчас я не могу даже спасти тебя, чтобы хоть как-то искупить свою вину…
По щекам Сакуры потекли слёзы. Она знала всё это, но слышать эти слова всё равно было больно.
— Зачем вы мне всё это сейчас говорите?
— Я хочу получить искупление за свои грехи и твоего прощения, — ответил Сатоши. — Если бы не я — ты бы никогда не оказалась здесь сейчас, в смертельно-опасной ситуации. Если бы не я, ты бы никогда не стала женой босса мафии. Ты бы жила счастливой, беззаботной жизнью с человеком, который тебя искренне любит, а не как сейчас — в имитации семейной жизни без намёка на любовь. Сейчас, когда я познакомился с тобой и узнал тебя поближе, я понимаю, что совершил огромную ошибку. Ты заслуживаешь лучшей жизни, Сакура, но из-за меня у тебя её никогда не будет. Жизнь, полная опасностей — такова теперь твоя реальность.
Он закашлял кровью и девушка всхлипнула — это были его последние минуты жизни, а его слова — исповедью умирающего человека.
— Но я узнал лучше и Саске. Да, он не подарок, но и не худший из мужчин мира мафии. Не отчаивайся, он обязательно тебя спасёт — он сможет. И скажи ему, что я не предавал клан. Я бы никогда не смог предать семью.
Старик поднял дрожавшую руку и положил ладонь на щёку внучки.
— Прости меня, что втянул тебя во всё это. И что оставляю тебя сейчас одну. Мне так жаль… — прошептал он. — Так жаль, что я не смогу увидеть личико твоего ребёнка…
Из его глаз скатились слёзы, а затем ушла и жизнь. Отяжелевшая вмиг рука Сатоши скользнула по шее Сакуры, зацепилась за бриллиантовое ожерелье и разорвала его. Сорванные с шеи бриллианты рассыпались по земле, утопая в крови мёртвого босса мафии северной части Японии.
— Дедушка! — закричала Сакура и уткнулась лицом в неподвижную грудь старика. Её тело сотрясалось в рыданиях. Они не были близки, но он всё же был её дедом, родным человеком по крови, да и беременность вызывала в ней повышенную эмоциональность.
— Госпожа Сакура, я и так дал вам много времени на прощание с господином Харуно из уважения к нему, — раздался над ней голос Кацу. До этой минуты он хранил молчание и не вмешивался. — А сейчас нам нужно ехать.
Девушка вытерла щёки тыльной стороной ладони и закрыла глаза старику. В голове мелькнула тревожная мысль о том, что оставлять его на сырой земле нехорошо и что нужно будет устроить достойные похороны. Потом на несколько секунд прикрыла свои глаза, справляясь с эмоциями, а затем резко открыла их. В её глазах уже не было слёз, а во взгляде — страха. Только непоколебимая решительность и злость.
Сакура медленно выпрямилась и взглянула в глаза Ёсимото.
— Если вы думаете, что это сойдёт вам с рук, то вы — идиот, — со злостью сказала она.
— А дерзости вам не занимать… Я думал, что у главы Якудза будет покорная жена.
— Мне плевать, что вы там думали своими куриными мозгами, — резко произнесла девушка. — Но если бы у вас была хоть капля здравомыслия, то всего бы этого сейчас не случилось.
Мужчина сардонически ей улыбнулся.
— И всё же я прошу вас по-хорошему поехать со мной. Пожалуй, воспользуемся вашей машиной, — сказал он и, подойдя к их джипу, открыл для девушки переднюю дверь. — Не создавайте лишних проблем, госпожа.
Сакура одарила его убийственным взглядом и села в машину. Отправляясь в незнакомое место, в компании опасных мужчин, девушка сожалела только об одном — что у неё не было пистолета, который она раньше крепила к своему бедру.
***
Саске отчётливо услышал в трубке звук взрыва.
— Какого чёрта? — выругался он, но вместо ответа в телефоне раздались какие-то звуки и шипение.
— Сакура! — крикнул он, но вдруг осознал, что жена выронила телефон из рук.
На фоне шорохов и помех Учиха смутно услышал мужские голоса, один из которых принадлежал Сатоши, а спустя несколько секунд раздался ещё один взрыв.
— Да что у вас там происходит, мать вашу? — процедил Учиха сквозь зубы.
Его сердце пропустило один удар, когда из телефонной трубки отчётливо раздался крик Сакуры, и связь на этом оборвалась.
«Это точно кричала Сакура…»
Начиная заметно напрягаться, Саске набрал номер Хатаке.
— Какаши, нужно отследить сигнал жучка, который я поместил в телефон Сакуры, — сказал он, направляясь к выходу из больницы. — И немедленно!
— Хорошо, господин Саске, я перезвоню вам, как только получу координаты, — ответил тот.
— Рассчитываю на тебя.
Учиха скинул вызов, но убирать телефон в карман не стал. День назад он велел подключить телефон жены к системе слежения, которой заведовал Какаши. Помня случай с её похищением, брюнет решил перестраховаться и убедился, что не зря.
На улице Саске догнал Хидана и Суйгецу — те уже подходили к своим машинам, собираясь уехать.
— Стойте! — крикнул им брюнет. — Сейчас поедете со мной. И возьмём ещё всех наших.
Мужчины обернулись и с удивлением посмотрели на него.
— Что-то случилось? — спросил Суйгецу.
— Да, — хмуро ответил Учиха. — Моя жена в беде.
Хидан и Суйгецу переглянулись.
— По дороге заедем на склад, — сказал брюнет.
— Какое оружие возьмём? — спросил Хидан.
— Всё, что сможем с собой унести, — последовал ответ.
«Надеюсь, что мы не опоздаем, Сакура…» — подумал Саске, а в его ушах до сих пор стоял её крик.
***
Её привезли в какое-то безлюдное место. Сакура поёжилась, глядя на заброшенное здание из окна машины. Судя по табличке с названием, это была старая лаборатория.
Кацу вышел из джипа, обошёл его и открыл дверь со стороны Сакуры.
— Позвольте помочь вам выйти из машины, — сказал он, протягивая ей руку.
Девушка гневно на него посмотрела.
— К дьяволу вашу помощь, — процедила она сквозь зубы. — Без вас обойдусь.
Сакура изящно поставила ногу на ступеньку машины, а затем грациозно ступила на землю. Сохраняя максимум достоинства и невозмутимости, она выпрямила спину и скрестила руки на груди. Мужчина, наблюдая за ней, усмехнулся.
Мимо них прошли вооружённые люди, которые вели за собой десять молодых девушек. Сакура с тревогой посмотрела на пленниц — на их лицах и телах были следы от побоев, а во взглядах — страх. Всех этих девушек заметно трясло и они затравленно смотрели на мужчин с оружием.
«Незаконное похищение? — подумала Учиха. — Боюсь представить, что с ними будет…»
Заметив её взгляд, Ёсимото усмехнулся.
— Вы правильно догадались, госпожа Сакура, эти девушки — живой товар, — сказал он. — Большинство из них станут проститутками, а самых несговорчивых ждёт смерть. Их распотрошат и продадут органы на чёрном рынке.
И он говорил об этом так хладнокровно и небрежно, словно речь шла о незначительных вещах. Сакура сдержала нервную дрожь и впилась в мужчину уничтожающим взглядом.
— Какая же ты мразь, — прошипела она.
Кацу холодно ей улыбнулся.
— Ну, да, я не такой благородный, как ваш муж, — насмешливо сказал мужчина. — Он напрочь отказался от сделок на живой товар, а зря. Мог бы заработать кучу денег, продавая людей. Но господин Учиха выше всего этого дерьма, как он считает. Даже перестал торговать наркотиками, когда узнал, что партию продали подросткам и все они умерли от передоза. Мы бы дали ему прозвище «Святой», если бы на его руках не было столько людской крови, что никакими благими делами не отмыть и за тысячу лет.
Даже зная, что руки Саске обагрены кровью невинных людей, Сакура всё же почувствовала к мужу благодарность. Пусть он и вёл незаконную деятельность, но никогда не опускался на самое дно криминального мира.
А ещё она поняла, что Саске, как мог, всегда отгораживал её от тёмной стороны его жизни. Он не посвящал её в свои сделки и те предложения, что ему каждый день поступали, ведь они чаще всего были аморальными. Муж берёг её психику, потому что понимал, что Сакура всё ещё не приняла ту реальность, в которой её вынудили жить. Хоть девушка и имела морально сильный характер и завидную стрессоустойчивость, но, став женой главы Якудза, эта жизнь была для неё чужой. И Саске видел это. Оставляя её дома, муж не хотел погружать девушку во мрак его обыденных дней. Пусть Саске и не питал к ней сильных чувств, но он всё же защищал её таким образом.
Осознав это, Сакура прониклась к Саске ещё сильнее. Она всегда думала, что мужу на неё глубоко наплевать и, погружаясь в свои эмоции и переживания, не замечала проявления его заботы о ней. Саске доминировал и где-то угнетал её права и свободу, но не потому, что ему нравилось над ней издеваться. Нет, Учиха не испытывал ни малейшего удовольствия от её страданий, просто так он защищал её от всего мрака и жестокости мафиозного мира.
Сакура справилась со своими эмоциями и холодно посмотрела на мужчину.
— Значит, похищая меня, вы собираетесь отомстить моему мужу за смерть своего старшего брата? — спросила она.
— Отчасти, — ответил тот. — Здесь замешан ещё кое кто, кому выгоден крах клана Учиха.
«Крах клана… Значит…»
— Вы ведь собираетесь меня убить, — уверенно сказала Сакура. — Иначе зачем делиться информацией с женой мужчины, который расправится с вами крайне жестоко, когда узнает об этом.
Ёсимото сардонически ей улыбнулся.
— Уверен, что господин Саске сильно огорчится, когда увидит ваше бездыханное тело.
Девушка повела плечом.
— У нас с мужем не такие близкие отношения, чтобы он горевал после моей смерти, — ответила она. — Скорее, его больше расстроит восстание клана Харуно против клана Учиха, ведь смерть господина Сатоши и моя не оставят мафиози равнодушными, не так ли?
Кацу окинул Сакуру оценивающим взглядом, из-за которого у неё пробежались по телу неприятные мурашки.
— Умная и красивая женщина… Жаль, что у нас совсем нет времени, чтобы насладиться друг другом, ведь с такой, как вы, либо вся ночь, либо ничего — быстрый перепих лишь снизит вашу ценность.
В его взгляде мелькнула похоть. Он протянул руку к лицу девушки. Сакура грубым жестом отвела руку мужчины от себя в сторону.
— Вы уже забыли, кто перед вами находится? Я — жена главы Якудза и внучка босса мафиозного клана, — сурово произнесла она. — Какого чёрта вы решили, что можете прикоснуться ко мне?
Ёсимото недобро усмехнулся, а затем резко ударил Сакуру кулаком по лицу. Девушка охнула и отшатнулась назад — из разбитой губы потекла струйка крови. На глаза выступили слёзы боли, но Сакура не позволила им пролиться. Этот немужской поступок больше уязвил её, ведь ещё ни один мужчина не посмел поднять на неё руку. Она стёрла кровь тыльной стороной ладони и гневно процедила сквозь зубы:
— Я сама тебя убью!
Охранники Ёсимото направили на девушку оружие, предостерегая её от совершения глупостей. Кацу в голос засмеялся.
— Как жаль, что у вас не будет возможности это сделать. Но неужели муж ни разу вас не ударил?
Сакура гордо вскинула голову, не сводя гневного взгляда с мужчины. Она ненавидела этого ублюдка сильнее, чем Саске в первые месяцы после свадьбы.
— Нет, — ответила она. — И как ты правильно сказал, мой муж слишком благородный, чтобы опускаться до такой низости.
Ёсимото задумчиво на неё посмотрел.
— Мне сказали, что Учиха лично выбрал смертную казнь моему брату, — медленно проговорил он, оставив её слова без комментариев. — Вырвал сердце… Довольно оригинальная смерть. Однако, я тоже люблю оригинальности, поэтому для вас, госпожа, приготовил нечто необычное. Следуйте за мной.
И мужчина зашёл внутрь заброшенной лаборатории. Сакура, преодолевая нервную дрожь, последовала за ним. Бежать ей было бесполезно, ведь она была под прицелом его людей, да и гордость не позволяла. Сделав несколько шагов, девушка оказалась внутри здания.
Лаборатория освещалась тусклым светом потолочных ламп и повсюду стоял неприятный медикаментозный запах. Помещение выглядело пустынным — всю мебель и вещи либо вывезли, либо разворовали. Под ногами Сакуры хрустело стекло от разбитых колб и окон, и повсюду на полу валялся какой-то мусор. Позади неё шли вооружённые люди Ёсимото на тот случай, если девушка всё же решится сбежать.
Пройдя несколько пустующих секций, Кацу остановился напротив ряда огромных стеклянных колб от потолка до пола, высотой в несколько метров. Повернувшись к Сакуре, мужчина недобро улыбнулся.
— Ну вот, госпожа, это будет ваше последнее место обитания, — сказал он. Открыв дверной люк ближайшей колбы, Кацу пригласительным жестом указал ей пройти внутрь. — Прошу.
Девушка, подавив в себе начинающийся панический страх, холодно взглянула на мужчину. Позади них полукругом выстроились мафиози с оружием в руках.
— Будете смотреть всем селом, как я в ней задыхаюсь? — спросила Сакура.
— Нет, это было бы скучно, быстро и некрасиво, — ответил Ёсимото, кривя губы в улыбке. — Когда вы войдёте внутрь колбы, то её медленно начнёт заливать водой. Поднимаясь всё выше с её уровнем, вы будете осознавать свою неизбежную смерть. И, когда вода накроет вас с головой, у вас ещё останется несколько секунд жизни в паническом страхе — ровно до того момента, когда вода ворвётся в ваши лёгкие. А я всё это время буду стоять и смотреть на то, как красиво развиваются в воде ваши длинные, розовые волосы. И как уходит жизнь из этого прекрасного тела… Ну же, госпожа, не заставляйте меня ждать, заходите внутрь. Я желаю насладиться этим восхитительным зрелищем. Или же вас сопроводить внутрь силой?
Сакура едва сдержала себя, чтобы не скривиться от отвращения. Девушка не собиралась доставлять ему ещё большее удовольствие, насильно заталкивая её в этот стеклянный гроб.
— Конченный, — прошипела она, проходя мимо мужчины.
Войдя в стеклянную колбу, девушка увидела, как Ёсимото улыбается, закрывая за ней люк.
«Долбанный извращенец», — гневно подумала она.
Кацу приложил ладони к стеклу и, глядя на неё, произнёс:
— Всё-таки жаль, что такая редкая красавица скоро умрёт… Но я запишу на видео последние минуты вашей жизни, и даже отправлю это видео вашему мужу — пусть тоже насладится зрелищем.
«Да уж… И как таких больных мудаков земля ещё носит…» — пронеслось в мыслях Сакуры.
Тем временем, вода начала медленно заливать пол стеклянной колбы. Девушка слегка вздрогнула, ощутив, как вода коснулась её щиколоток. Жидкость хоть и была комнатной температуры, но неумолимо давала понять, что скоро лишит Сакуру жизни.
Но девушка всё же держалась стойко и с достоинством. Выпрямив спину и гордо смотря перед собой, она прямо стояла, пока уровень воды поднимался всё выше и выше, уже намочив рваный подол её платья. Сакура не показала своего страха, когда вода достигла её груди, и даже не вздрогнула, когда она коснулась её шеи.
А уровень воды неумолимо становился всё выше, поднимая девушку с собой наверх. Высота колбы составляла не меньше пяти метров, и три метра уже были заполнены водой.
Кацу безуспешно пытался поймать её взгляд, чтобы увидеть в нём страх и отчаяние. Но Сакура не смотрела на своего извращённого убийцу, и ни единым жестом не показала, насколько ей страшно умирать, находясь у самого потолка колбы.
Когда вода с головой накрыла девушку, Сакура осознала, что это её последние минуты жизни. Всё это время она отчаянно ждала появления Саске — что он сейчас ворвётся в эту лабораторию в окружении своих устрашающих друзей и спасёт её. Но он так и не пришёл… Умом девушка понимала, что муж никак не может знать, где она сейчас находится, но всё же верила в чудо.
Однако, чуда не случилось. Сакура почувствовала, как у неё защипало глаза — она так отчаянно надеялась, что Саске её спасёт…
Крепко задерживая дыхание, чтобы не глотнуть воды, девушка отчётливо услышала удары своего сердца — они звучали всё более медленно, и от этого ей казалось, что громче.
Тук… тук… тук…
Сакура положила ладонь на живот и мысленно обратилась к ребёнку:
«Прости… Я не смогла уберечь тебя…»
Горе рвало её на части. Сакура не подозревала, что так сильно полюбила своё ещё не родившиеся дитя, а сейчас потеряет его, даже не обретя. Возможно, она в этот момент плакала, но точно не смогла бы сказать — слёзы растворялись бы в воде мгновенно. А ритм её сердца продолжал замедлять свой бег.
Тук… тук…
Сакура снова подумала о муже. Их последний разговор был очередной ссорой, и сейчас она сожалела об этом. А ещё о том, что даже на мгновение не сможет увидеть его лицо перед своей смертью.
«Саске…»
Его имя Сакура произнесла одновременно со своим последним ударом сердца. А потом девушка закрыла глаза, погружаясь во мрак.