
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Пророчество длиною в пятьсот лет...
На что способна женщина, когда ее предает любимый? А на что способна ведьма?
Маккензи всю жизнь скрывали от посторонних глаз. Но наступил тот день, когда она узнала семейную тайну. Маккензи принадлежит роду Барбароссы, роду могущественных ведьм.
Пророчество, которое заставит два рода истязать и уничтожать друг друга. Пророчество, которое заставит двух представителей враждующих семей объединиться.
Пророчество длиною в пятьсот лет. Или всё же проклятие?..
Примечания
Ссылка на мой тг-канал:
https://t.me/originalstoriesofnastasia
Здесь вы сможете найти много интересного по этому ориджу.
Трейлер 1:
https://t.me/originalstoriesofnastasia/811
Трейлер 2:
https://t.me/originalstoriesofnastasia/813
Небольшой дисклеймер: некоторые названия трав/растений, их определения и свойства выдуманы. Пожалуйста, держите это в голове)
Плейлист истории:
https://music.yandex.ru/users/anastasia.indykova/playlists/1000
А ещё оставляю тут ссылочку на очень классный канал:
https://t.me/RCFicbook
Здесь публикуют одни из самых крутых и качественных фанфиков по самым разным фандомам и ориджиналы. Можно найти прекрасные работы на любой вкус. Переходите, читайте и наслаждайтесь =)
Автор обложки - бомбическая Werewolf
Посвящение
Спасибо моей бете The Nothing! Прекрасная бета и не менее прекрасный автор. Твой труд неоценим)
Очень рада, что работаем вместе)
Глава 21
02 января 2025, 08:05
— Да что опять?! — Адалинда неслась к двери, готовая убить в прямом смысле слова. — Ричард, если ты… Эрик?
— Здравствуйте. — Эрик улыбнулся и замялся на пороге. — Мы можем поговорить?
— А ты-то как нашел?
— Что значит «а ты-то»? — переспросил Эрик.
— Не твоего ума дело, — съехидничала Адалинда. — Поговорить, значит… Ну проходи. — Она шире открыла дверь. — Любите вы языками почесать, — буркнула себе под нос. — Так как ты меня нашел?
Сейчас Адалинда действительно интересовалась не из простого любопытства. Если с Ричардом все понятно — его опыту позавидуют все Охотники вместе взятые, — то мальчишка не мог так запросто обойти «Плутовку» и найти ее.
— Хотите честный ответ? — спросил Эрик. В ответ получил кивок. — Ваш Ковен собирается в Уотерфорде каждые недели две-три. Так как вы единственная, кто осторожничает, хотя в вашем полож…
— Чего? — рассмеялась Адалинда. — В моем положении?! — Она оскалилась и уже начала превращаться. — Не борзей, щенок! В таком положении я и моя внучка оказались из-за тебя и твоего папаши!
— Мэм, спокойно… — Эрик сглотнул и попятился к выходу. — Я не то имел в виду! Я лишь хотел сказать, что вы не использовали зеркало для перемещения. Именно поэтому следа от вашего дома или лавки до ветеринарной клиники нет! — тараторил он. — Адалинда, пожалуйста!
Она остановилась, почти впечатав его в стену. То ли он ее боялся, то ли ее сущности, но от мальчишки разило страхом. Адалинда вернула человеческий облик и отошла.
— С-спасибо… — Эрик выдохнул. — И я проследил за вами от ветеринарки.
— Как давно? — бросила она через плечо.
— Что «как давно»? — переспросил он и понял, что прямо сейчас пожалеет об этом, поэтому поспешил исправиться. — Около месяца.
— Если ты пришел похвастаться своим гениальным достижением, можешь проваливать. — Адалинда стояла к нему спиной, поэтому могла позволить себе удовлетворительно улыбнуться. Мальчишка и впрямь смышленый. — Не впечатляет.
— Я хотел сказать, что никто из Ордена не знает.
Очевидно, что Эрик не ищет приключений на одно место, однако его формулировки роют ему могилу. И прямо сейчас.
— И? — Адалинда обернулась. — Я должна тебе спасибо сказать?
— Нет, но…
— Но?!
— Просто нет! — испуганно гаркнул он. — Не должны. Я хочу, чтобы вы поняли, что мне можно доверять.
— Обойдешься.
— И я попросил одного из бывших приглядеть за Маккензи. — Эрик сглотнул. — Я случайно встретил ее в аэропорту и выяснил, что Маккензи улетела в Венесуэлу.
— Ты понимаешь, что сталкерить девушек нехорошо? — Адалинда вскинула бровь. Это и правда походило на преследования, однако она, как и внучка, не чувствовала от него агрессии и злых помыслов.
— Я не сталкер! — возразил с ребяческой обидой Эрик. — Я просто хочу защитить ее от отца. Он как с катушек слетел. — Адалинда уже собиралась сказать что-то ехидное, и он перебил ее. — И отца от вас тоже. Потому что если он наделает глупостей, то это вам развяжет руки.
— Не в моих силах заставить твоего папашу остановиться. — Адалинда фыркнула.
— Эта обоюдная бестолковая вендетта должна прекратиться уже наконец.
— Ну каков наглец! — Ададинда вскипела. — Какой-то мальчишка будет рассказывать мне, повидавшей жизнь и гонения Ведьме?! Молоко на губах не обсохло, чтобы раскидываться пафосными фразочками! Не мы начали эту войну. Не мы!
— Адалинда, я только прошу, чтобы вы не велись на его провокации. — Эрик осмелился сделал шаг. — Пожа… — Он взял в телефон. — На них хотели напасть.
— Что?! — Адалинда в один шаг сократила расстояние и чуть ли не носом ткнулась в экран. — Ты послал Островского? Что случилось?
— Петр пишет, что успел вколоть снотворное. Вывел из бара. Габриэла попросила подержать Ищейку до разбирательств. — Эрик поднял глаза. — Вот об этом я прошу! Отец…
— Вот об этом я прошу, — передразнила его Адалинда. — Отец твой оборзел уже дальше некуда! Как он узнал?! Ты ему сказал?! — Она впечатала его в один из шкафов. Склянки и банки задребезжали на полках.
— Адалинда! — Эрик на мгновение испугался, но взял себя в руки. — Посмотрите мне в глаза и скажите, что это я. Если вы не верите, то давайте свою пилюлю «правдаговорилку», или как вы там ее называете! — Эрик говорил не то чтобы с агрессией, но с явной обидой.
— Сдал первый этап с самыми сложными вопросами и забыл, как «правдаговорилка», — передразнила она, — называется?
Адалинда рыкнула и отпустила его. Он поправил парку. Сглотнул и глубоко вздохнул. А она уже начала переваривать. Венесуэла большая. Эрик не мог узнать с точностью до точки на карте, где Маккензи и Габриэла. Даже если и смог, то щенок не может так искусно притворяться! Она чувствовала, что мальчишка говорит правду. Еще ни разу слова Эрика не расходились с действиями. По крайней мере, Адалинда не смогла уловить хоть какую-то несостыковку. Зачем тогда просить Островского следить? Петр предан Алисе, а Алиса — подруга Габби с детства. Бариновы ни за что не предали бы. Да и Петр мог узнать у жены, где ее подруга.
Шестеренки закрутились. Глаза бегали по полу. Виктор не смог бы провернуть подобную слежку. Ума не хватит. Да и Ричарда побоится. Но кто?
Адалинда сглотнула. О точном месте знал только один человек…
— Вы что-то поняли? — Эрик заволновался. — Вы знаете, кто помог отцу?
— Тихо! — рявкнула она и взялась за виски.
— Вы знаете! — с понимающей усмешкой заключил он.
— Так, все! Давай! — Адалинда чуть толкнула его в плечо. — На выход! У меня дел невпроворот!
— Адалинда! — Эрик не то чтобы не сопротивлялся, но на толчки приходилось реагировать и, спотыкаясь, идти к двери. — Скажите! Я постараюсь помочь! Ричард…
— Плевать я хотела на твоего Ричарда! — Адалинда открыла дверь и толкнула вновь. — Помощнички нашлись тут! — И захлопнула дверь.
Но через мгновение открыла снова.
— Щенок! — Эрик обернулся. — Ты молодец, — то ли язвительно, то ли искренне сказала она. — Хорошо справился на инициации. И… спасибо. За Маккензи.
И дверь решительно захлопнулась.
***
Эрик стоял посреди улице и не понимал вообще ничего. Что это было? Адалинда явно занервничала и кого-то узнала. Но кого? Кто-то из своих? Сложно поверить, что Ведьмы могут предавать друг друга. Хотя бы одной причине: общий враг сплачивает. Он вздрогнул от порывистого ветра. Слякоть. Прошел небольшой снег и почти сразу растаял. Такая погода ему не нравилась совсем. Ветер, несмотря на плюсовую температуру, был отвратительным: пронизывал до самых костей. Эрик поспешил в машину, чтобы созвониться с Петром. — Приветствую, новоиспеченный Охотничек! — на том конце провода послышались радостные нотки. — Здравствуйте, сэр, — ответил Эрик, намеренно пропуская иронию. — Вы в порядке? Никто не пострадал? — Ну если ты таким образом завуалированно спрашиваешь про девчонку, то нет. Красотка твоя цела и здорова. — Петр явно подтрунивал. Надоели уже. — Габби любому сердце голыми руками вырвет за племянницу. Поверь, если бы она почувствовала, что наш «сыщик» хотя бы попытался угрожать девчонке, то он бы уже уплывал трупом по океану назад. — Прошу вас, не делайте с ним ничего. Я… — Не забывайся, Эрик. — А вот и угрожающие нотки пошли. — Я не подчиняюсь Ордену. И давай будем честны. Твой отец тыкает палкой в клетку медведя. Еще чуть-чуть — и он взбесит Адалинду. Если с матерью Маккензи она смолчала и стерпела, то только потому что на руках был ребенок, то сейчас ее ничто не держит. Та не посмотрит ни на Патрицию, ни на Орден, ни на бестолковый пакт. Тебе-то понятно: Виктора все равно будешь защищать и стараться уберечь. Однако, если твоему отцу жизнь хотя бы чуть-чуть дорога, убеди его остановиться. И лучше сделай это через Ричарда. — Петр вздохнул. — Я не буду как-то вредить Омару. Но и Ордену не отдам. И Барбароссам на растерзание — тоже. Он обычный солдат, выполняющий приказ самодура-Виктора. — Но… — Если хочешь замять или хотя бы решить вопрос, скажи Ричарду! — почти приказывал Петр. — Суд над Омаром будет сто процентов, но Виктору, думаю, сможет помочь. Только угомоните его. Я хоть и бывший, но Охотник по крови. — Я вас услышал, — обреченно ответил Эрик. — Спасибо за помощь. Он закончил звонок и ударил руль ладонью. Отец, чтоб тебя! Петр прав: он дергает льва за усы. И этот «лев» уже на грани, чтобы не сожрать Виктора. Постучав пальцами по рулю, он решительно набрал Ричарда. — Алло, Ричард. Есть разговор…***
— Ты дозвонилась?! — гаркнула Габриэла. Всю дорогу до дома Маккензи звонила бабушке, но та не отвечала на звонки. Габриэла неслась как сумасшедшая: красный на светофорах, знаки скорости, пешеходы — собрала буквально все. Не успев сесть в машину, она сразу почувствовала необъяснимую тревогу. Если нашли Маккензи — могут прийти и к Адалинде. — Нет, — тихо ответила Макки. — Звони еще! — Габриэла влетела в дом и чуть ли не в один шаг дошла до подвала. — Чтоб тебя, мама! Маккензи бежала за ней, не говоря ни звука. Попасть под горячую руку хотелось меньше всего. Она ничего не чувствовала, что странно: Адалинда — единственный близкий человек, с кем она провела все свои годы. Но не доверять чутью тети не могла. Габриэла сдернула полотно с зеркала. Приняла истинное обличие. Маккензи сглотнула. Она уже видела Габби в таком виде, но… Сейчас тетушка была чересчур угрожающей и отвратительной: серо-красное лицо, голые кровоточащие и гниющие мышцы, опарыши лезут их всех щелей. Рот — отдельный вид страха: съеденные губы и гнилые зубы в крови, будто она прямо из бочки пила свежую кровь. — Подойди! — Голос Габриэлы эхом раздался по всему дому. Маккензи вздрогнула и отшатнулась, когда та позвала ее. Точно Патриция. Она даже не сразу поняла, что и глаза горят, как у нее. Или просто от страха показалось?.. Макки несмело подошла. — Ка́мо дево́раис эль ве́хи, ка́а каспа́рувт яль мэ́хи, се́лсо, эль Адалинда Барбаросса. Металлический скрежет в голосе продолжал наводить ужас. Костлявая, но с такими же окровавленными рваными мышцами провела по холодному зеркалу, и полотно пошло рябью. Вибрация от зеркала отдавала где-то в глубине души. Звук, казалось, раздавался везде и нигде. Габриэла вцепилась в края багета, сжимая с такой силой, что дерево начало трескаться. — Давай же! — рычала она. — Отвечай! Но в ответ тишина. Габби пробовала снова и снова. Адалинда не отвечала ни на зеркало в лавке, ни дома. — Сука! — рявкнула Габриэла и толкнула зеркало. Сменила на человеческое лицо. — Что ты так нервничаешь? — спросила Макки. — Наверняка все в порядке. Просто бабушка не дома, а телефон разрядился… — С ней точно что-то случилось. — Габби направилась на первый этаж. — Внутри все горит… — Она издала едва слышный стон. — Переодевайся. Мы летим домой. — В смысле, летим? — неуверенно переспросила Макки, семеня за ней. — Ведь надо заказать билеты, выяснить, когда ближайший р… — Мы пройдем через зеркало! — ответила она так просто, будто это привычный ход дел. — Какое зеркало? — Маккензи едва не поперхнулась. — То есть можно передвигаться через зер?.. — Она замолчала: Габриэла зыркнула так, что лучше закрыть рот и помалкивать и не злить ее еще больше. Немыслимо! У ведьм есть телепорт! А она сутки тряслась в самолетах. Но потом Маккензи начала думать логически: если бы это было возможно в нынешних реалиях, бабушка не стала бы пренебрегать таким способом. Наверное, телепорт — не только удобный способ «передвижения». Скорее всего, возможно отследить энергетический путь. Может, это не так просто сделать, но вполне реально. — Одевайся теплее, — прервала Габби ее мысли. — После такой жары декабрь в Ирландии покажется тебе Арктикой. — Думаю, это будет не единственной проблемой, — буркнула Маккензи, натягивая свитер. — Конечно, — усмехнулась она. — Если ты что-то ела в ближайшие пару-тройку часов… — Я поняла, — ответила Макки, брезгливо сморщившись, собирая волосы в пучок — рвота на волосах тот еще ад. Они собрались достаточно быстро. Уже в подвале Габриэла перестала мельтешить и вернулась в привычное состояние: спокойная и величественная, словно весь мир может остановиться по приказу одного лишь ее взгляда. Такая Габриэла Маккензи нравилась больше. Габби перевоплотилась, и Макки тихо выдохнула: уже привычная ведьмовская форма. Рыжая копна густых волос сменилась седым волосом; почти все лицо без кожи, но уже без окровавленных мышц. Можно сказать, что истинный облик Габриэлы — это скелетированный череп, однако на отдельных участках лица были и рваные раны, один глаз похож на давно заживший ожог, который покрылся крупными и уродливыми рубцами. Почти вся челюсть была оголена, а зубы гнили и крошились. — Арко́рувт яль ме́хи, се́лсо, эль э́рли. Э́лни эль аве́рас искарио́тув — ит септено́рт, ит хилэ́риус. Э́лни эль ма́ррар ва́спуракувт. Ви яль Адалинда Барбаросса вика́рувт. Габриэла провела костлявой рукой по полотну зеркала, и оно пошло рябью, издавая странный гул. Маккензи закусила губу: за пару мгновений она испытала огромный спектр чувств — и восхищение, и любопытство, и даже страх. — Да не бойся. — Габби обернулась, а ее голос эхом разносился по подвалу. Жуткий и мерзкий. — Ногу не оторвет. Макки цокнула. Когда они уже перестанут так нагло читать ее. Достали. Габриэла протянула руку, и Маккензи уже без отвращения взяла костлявую ладонь. Шаг. Яркий свет ослепил глаза. Она зажмурилась и сжалась, словно что-то необъяснимое проходило через все тело. Было не больно и даже не то чтобы неприятно. Просто отвратительное ощущение, что что-то вторгается в тело и пытается им завладеть. Казалось, прошла секунда. И в то же время казалось, будто прошла целая вечность. Яркий белый свет так слепил, что кроме него ничего не видно. Маккензи почувствовала, как тошнота подкатывает, а во рту скопилась слюна. Она зажмурилась и сглотнула. Скорее бы это закончилось… Макки потерялась во времени: настолько подчинила тошнота, что ни о чем думать не было сил. Но вот послышался знакомый гул. Она тяжело задышала, словно накатывала паника. От желания успокоиться начала нервничать и поддаваться панике еще сильнее. Удар. Маккензи застонала и поднялась. Мелкие камушки прилипли к ладоням, а колени саднило. Она сморщилась: мокрые то ли от дождя, то ли от снега колени, порванная ткань джинсов и царапины. Макки цокнула и отряхнулась. — Что-то не так, — с каким-то страхом проговорила Габби. — Нас должно было выбросить дома. Макки хотела что-то сказать, но… Ее стошнило. Она закашлялась, упираясь рукой о стену. Маккензи даже не особо понимала, где находится. Что уж говорить — ей было так плохо, что она и холода особо не чувствовала. — Мы рядом с лавкой, — ответила Маккензи, вытирая рот. — На соседней улице. — Это и странно. — Габриэла сама ничего не поняла. Ее тоже стошнило. — Я настраивалась на дом. — Погоди. — Маккензи указала рукой в сторону зарева. — А там что? Там же лавка! Макки сорвалась с места. Только бы не лавка. Только не лавка… Завернув за угол, она резко остановилась. Лавка полыхала так, словно ее облили бензином. — Бабушка! — взвизгнула она и побежала в лавку. — Мисс, стойте! — Мужской голос раздался сзади. Она уже коснулась пламени, и огонь обжег пальцы. Не успела она отреагировать на боль, как чьи-то руки обхватили ее за талию. — Нет! — Маккензи попыталась вырваться, но ноги не чувствовали поверхности. — Пустите же! — Вы с ума сошли?! — Мужчина сорвался на крик, поставив ее на землю. Пожарный. — Расчет работает! Не мешайте! — Там моя бабушка! — Она снова попыталась вырваться, но мужчина крепко держал ее за предплечья. — Пустите же! Мужчина сглотнул и поднял глаза на нее. Маккензи снова начала вырываться. Габби помогала ее держать. Макки плакала, но не оставляла попыток высвободиться. Кричала. Кричала. И кричала. Пожарный едва уже мог удерживать ее: очевидно, силы обычного человека ни в какое сравнение не шли с силой ведьмы. Маккензи плакала и вырывалась сильнее. А вместе с ней усиливался пожар. — Прекрати, — прошептала Габби. — Ты делаешь только хуже. Из-за тебя огонь становится только больше. Успокойся. — Найдено тело, — раздался голос по рации. Маккензи на мгновение остановилась. Пожарный и Габриэла переглянулись. Она упала на колени и тихо заплакала. Внутри все горело. Дикая боль прожигала буквально все: органы, мышцы, кости. — А-а-а-а!!! — закричала Маккензи. Пожар вспыхнул с новой силой, словно что-то взорвалось, а по обе стороны улицы выбило окна. Пожарный рефлекторно закрыл их собой. Макки захлебывалась в слезах. Бабушки больше нет. Это конец… … Светало. Всю улицу заволокло дымом. Пожарные заканчивали работу. Бригада скорой помощи. Полиция. Коронеры. Маккензи сидела на бордюре, закутанная в плед, и смотрела в одну точку не моргая, лишь иногда прерывисто вздыхая от последствий истерики. Сколько так сидела, когда успокоилась, что делали люди, где Габриэла — она не знала. Макки пришла в себя, когда коронеры вывозили каталку. С трупом в мешке. Она уже было хотела встать, но чья-то рука опустилась на плечо и заставила сесть. — Тебе не нужно это видеть, — почти приказывала Габби. — Я не позволю. — Это она? — спросила Маккензи. — Просто ответь, это бабушка? — таким же приказным тоном сказала она и подняла на нее голову. Габби долго стояла и смотрела на нее, а потом молча кивнула. Макки болезненно сморщилась, закрыв лицо руками. — Это что такое?.. — Габби присела рядом и взяла ее руки в свои. — Откуда? — Обожглась, когда почти вбежала в лавку, — пустым тоном ответила она. Участия в разговоре было ноль. — Ты же понимаешь, что это значит? — Это значит, что я обожглась. Пантенол мне в помощь, — съязвила Макки. — Детка. — Габби вздохнула. — Я понимаю, что сейчас тебе больно. Но возьми себя в руки и включи голову. Обычный огонь не мог тебя обжечь. До этой минуты я была уверена, что пожар замаскировали, потому что от… — Она сглотнула. — От Адалинды остались только угли. Но… — То есть весь пожар — это дело рук Охотников? — Маккензи внешне была спокойна, но внутри чувствовала, что начинает закипать. — Возможно. — Габби встала. — Пошли. — Куда? — В лавку. — Габриэла потянула ее за руку, помогая встать. — Пока я была там, чувствовала чью-то энергию, но она мне незнакома, так что я не смогла распознать ее. Может, ты узнаешь. От полиции не будет толка. Они направились к входу. — Куда? — грубо начал патрульный. — Это место преступления! — Я в курсе, — так же грубо ответила Габби. — Пропусти, — приказным тоном процедила она, и полицейский, как послушный щенок, отошел и поднял ленту. Маккензи вошла и остановилась. От лавки остались только балки и угли. Шкафы, стеллажи стены — сгорело все. Сгорела она. Она прерывисто вздохнула и закусила губу, чтобы вновь не расплакаться. Прошла вглубь. Рука не касалась обгоревших предметов, но от них исходила боль. — Что я должна сделать? — спросила Маккензи, обернувшись. — Я ничего не чувствую. — Когда погибла твоя мать, мы с Адалиндой условились, что всегда будем чистить энергию после каждого, кто так или иначе был рядом. — Маккензи сморщилась и отвернулась: видеть жалость к себе не хотелось даже от тети. — Создали заклинание, чтобы она или я могли распознать последнего. Это заклинание позволяет вернуться в прошлое, если что-то случилось в течение суток-двух. Мы не можем материализоваться так же в прошлом, как через зеркало, оно позволяет почувствовать только энергию человека, чтобы не оставлять свой след. Об этом заклинании никто не знает. Даже Патриция. И уж тем более Орден. — Меньше всего я хочу думать об Ордене и… — Маккензи брезгливо сморщилась. — И о Патриции. Скажи, что делать. — Нужна кровь и… — Ну конечно. — Маккензи ухмыльнулась. — Как же без крови. — Кровь, — с укором продолжила она, — нарисовать ею символ и прочитать заклинание. — Габби достала заколку из волос и острым концом царапнула палец. Надавила, чтобы вышло больше крови. Начертила на полу круг, а в нем — треугольник. — Рио́са иль ка́сто, иль вике́рис саве́рио, арко́рувт. — И все? — недоверчиво спросила Макки. — И все. — Кто вас сюда пустил? — послышался мужской голос. Габби обернулась. Детектив, наверное. Она почти скучающе взмахнула рукой, и время остановилось. Макки взяла заколку и провела по среднему пальцу. Нарисовала символ, повторяя слова тети. Сначала ничего не происходило. Все оставалось на местах. Но уже через мгновение все завибрировало, словно началось землетрясение. В голове Маккензи собиралась картинка: комната преображалась в прежний вид, будто ничего и не горело. Появились два едва заметных белых пятна. Энергия бабушки сразу почувствовалась. Она не понимала, как это работает, но… — Ы з…те… — Что? — нетерпеливо спросила Габби. — Что ты чувствуешь? — Кажется… — Маккензи непонимающе свела брови. — Кажется, я слышу голоса. — Какие еще голоса?.. — удивилась Габриэла. Маккензи раздраженно цокнула и замотала головой, давая понять, чтобы та замолчала. — …ак, се! …авай! — Голос Адалины. — На выход! У меня дел невпров… — Адалинда! — Мужской голос. Такой знакомый. Такой знакомый! — Ска…те! — Я о…юсь… очь… Ри… Хлопок, как будто хлопнула дверь. Маккензи, чтобы сконцентрироваться и разобрать голос, напрягла и свела брови так, что заболела голова. — Щенок! — гаркнула Адалинда, и он обернулся. Маккензи распахнула глаза и не могла поверить, что увидела. Или почувствовала. Это и неважно. Это прозвище она ни с чем не перепутает. — Кенз, что? — Габби подошла и взяла ее за плечи. — Кензи! — Встряхнула ее. — Да говори уже! Макки вырвалась и встряхнула руками, словно сбрасывала себя остатки прикосновений. — Я убью его, — процедила Маккензи, чувствуя, как начала превращаться. — Клянусь, я обрушу этот мир на твою никчемную голову, Эрик Алонза!