Wedding Ring / Обручальное кольцо

Haikyuu!!
Слэш
Перевод
В процессе
PG-13
Wedding Ring / Обручальное кольцо
Минтао
бета
MrAngel Keeper
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Ойкава вернулся из трехнедельного отпуска с обручальным кольцом, висящим на цепочке у него на шее. Все, что его товарищи по команде смогли узнать о новой жене Ойкавы, — это то, что она японка и, по его словам, «самая красивая в мире». Присоединяйтесь к многолетнему путешествию аргентинских товарищей Ойкавы, чтобы выяснить, кто же так не угодил судьбе, что связал свою жизнь с ним.
Примечания
Это поистине захватывающая история, с которой я смогла прожить большой спектр эмоций - от детской наивной радости до разрывающей сердце печали: история, ставшая лично для меня олицетворением канона. В работе 43 части, оригинальная работа завершена. НЦ-сцены только упоминаются как факт произошедшего. Разрешение на перевод от автора получено. Переходите на страницу автора и заваливайте его кудосами и комментариями :) Не кидайтесь сильно тапками, мой первый перевод, а лучше тыкайте публичную бету) Приятного прочтения)
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 4: Невестка

Крик Ламелы прозвучал настолько громко, что капитан ворвался в раздевалку как раз в тот момент, когда Ойкава, пытаясь скрыть шею, хлопнул ладонями по множеству синяков, украшавших его шею, словно звёздное созвездие. До этого синяки были скрыты высоким воротником олимпийки. Ойкава оглядел раздевалку и к своему ужасу понял — все снова уставились на него. — Твоя жена это сделала? — спросил Ламела, всё ещё не в силах говорить спокойно. — Что за женщина оставляет такие следы? — Полагаю, она была просто... очень рада меня видеть, — неуверенно ответил Ойкава, пытаясь сохранить невозмутимость. — Рада? Похоже, она пыталась тебя задушить, — парировал Ламела, его голос зазвучал нотками сарказма. К этому моменту лицо Ойкавы залилось ярким румянцем, но, к его облегчению, ситуацию спас капитан. Тот пригрозил добавить всем дополнительные тренировки по копанию, если команда не выйдет на площадку в ближайшие пять минут. Ойкава с облегчением вздохнул, когда все начали переодеваться, и уже собирался натянуть футболку, как заметил, что Ламела всё ещё украдкой наблюдает за ним. Не раздумывая, Ойкава схватил свою тренировочную форму и быстрым шагом направился к туалетным кабинкам. Всю следующую неделю он переодевался только там, в полном уединении.

***

В конце концов синяки на шее Ойкавы сошли на нет, но, вопреки ожиданиям, команда не позволила этой истории просто кануть в Лету. Ламела проявил невероятную активность, удвоив усилия по ведению своей таблицы. К этому моменту таблица уже была разошлась между всеми членами команды и включала в себя всё, что им удалось собрать о загадочной госпоже Ойкаве. Она была японкой и красивой. К тому же знала Ойкаву со школы. Она владела испанским и жила в Калифорнии. На Рождество она искалечила своему мужу шею, оставив множество синяков. Были и другие интересные детали: например, она побывала с Ойкавой на боливийских солончаках и в Диснейленде. Терпеливо выслушивала ежедневный рассказ о его тренировках. И, вероятно, была святой, раз согласилась выйти за Ойкаву замуж. Но, несмотря на все усилия и собранную информацию, установить её личность так и не удалось. Обновление таблицы застопорилось до тех пор, пока к либеро, Хуго Сосе, не приехал родственник жены. Супруга Сосы была родом из Бразилии, и уже несколько недель он стонал и жаловался команде на то, что надоедливый шурин с женой собираются провести у них две недели, действуя ему на нервы при каждом удобном случае. — Взгляните на его самодовольную физиономию и скажите, что это воплощённое зло! — воскликнул Соса, заставляя товарищей по команде изучить Instagram шурина. — Выглядит вполне нормально, не понимаю, почему ты его так ненавидишь. — Ты не понимаешь! Они оба такие шумные, вечно что-то требуют, постоянно общаются с моей женой и при этом говорят на португальском, — сокрушённо пожаловался Соса, показывая команде фотографию зятя и невестки. Большая часть команды предпочла игнорировать жалобы Сосы. Некоторые даже заметили, что он, вероятно, действует из чувства ревности, считая, что жена любит брата и невестку больше, чем. Ламела же изначально даже не собирался взглянуть в телефон Сосы, но что-то внезапно привлекло его внимание. — Хуго, ты хочешь сказать, что это твоя невестка? — спросил Ламела, протягивая руку к телефону Сосы. — Да! Взгляни на неё. Она — само воплощение зла. Всё, что она делает, — это выслушивает жалобы моей жены на меня. — И ты хочешь сказать, что эта девушка будет у тебя дома, в Сан-Хуане, всю следующую неделю? — спросил Ламела, пристально разглядывая фотографию на телефоне Сосы. — Да? — ответил Соса, не понимая, почему Ламела вдруг так заинтересовался невесткой. К этому моменту вокруг уже собралась небольшая толпа, ожидающая, когда Ламела объяснит, почему так серьёзно отнёсся к, казалось бы, глупой семейной драме Сосы. — Точно ли испанский и португальский — единственные языки, на которых говорит твоя невестка? — наконец спросил Ламела. — Ну, я думаю, она также немного понимает... — Соса замолчал, и на его лице появилось понимание. Ламела резко развернул телефон, чтобы все присутствующие могли увидеть. Невестка Сосы была японкой.

***

К всеобщему разочарованию команды, невестка Сосы говорила по-японски гораздо хуже, чем они надеялись. После целой недели тайных визитов в общежитие в попытках добыть новую информацию, подслушивая ночные разговоры Ойкавы с женой — в боксерах и с AirPods в ушах, ей удалось выяснить лишь одно: Ойкава говорил с женой о волейболе. И очень много. Соса и Ламела выглядели особенно разочарованными тем, что их затея не увенчалась успехом. Остальная команда, впрочем, сочла их реакцию немного несправедливой, учитывая, что девушке пришлось потратить больше половины своего отпуска на подслушивание ночных разговоров о волейболе на японском. Они горячо поблагодарили её, но перед тем как уйти, невестка Сосы ещё раз извинилась: — Простите, что не смогла помочь. Японский я сложно понимаю, а он говорит так быстро... — она сделала паузу, задумчиво глядя вдаль. — В чём дело? — спросил Соса, надеясь, что его страдания, возможно, не прошли даром. — Это сложно объяснить, — медленно начала невестка Сосы, — но то, как он разговаривает со своей женой, хотя я и не могу понять, что именно он говорит, звучит так... мило. Это больше напоминает мне то, как моя мама разговаривала бы с моим отцом, а не наоборот.
Вперед