
Метки
Описание
Ли Ляньхуа исчез из этого мира и с этим пришлось смириться. Ну или хотя бы попытаться. Но стоит новому расследованию завладеть вниманием Фан Добина, и ему на голову сыплются странные события, а кто-то неизвестный угрожает расправой. Возможно ли, что все происходящее чей-то коварный план по выманиванию хитрого, бессовестного лиса?
II.16. Момент ожидания
10 октября 2024, 12:03
Ди Фэйшен сел в позу для медитации и постарался игнорировать нарезающего по комнате круги Ли Ляньхуа. Лучше бы берег силы для битвы, ну или по крайней мере не вел себя столь раздражающе. Но как глава Ди успел убедиться, взывать к его здравомыслию — напрасно сотрясать воздух. Каким был импульсивным дураком, таким и остался. Только и разницы, что имя сменил, да утратил амбиции. Первое Ди Фэйшену безразлично, второе — вызывало досаду. Амбиции — неотъемлемая часть сильной личности, а слабак не сумеет пройти до конца тяжелый путь к восстановлению. Оставалось надеяться, что от Ли Сянъи у этого болвана осталось хотя бы упрямство и сила воли.
Ди Фэйшен сосредоточился на дыхании и течении ци по меридианам, ограждаясь от ненужных, бесполезных мыслей. Умение сохранять хладнокровие, ясность сознания и твердость духа не раз выручали его в тяжелые моменты. К сожалению, сейчас рядом находился слишком шумный и пока непрекосновенно-хрупкий раздражитель.
— И как долго мы будем просто сидеть и ждать?
— Ты еще даже не сел, — не открывая глаз, ответил Ди Фэйшен.
Будь его воля, глава Ди предпочел бы временно вырубить Ляньхуа и подождать новостей в блаженной тишине. Но, во-первых, Ли Ляньхуа действительно слишком ослаб физически для таких радикальных решений, а во-вторых, даже столь сдержанный в эмоциях человек, как Ди Фэйшен, понимал, что значит беспокойство о близких. Точнее, понимал пользу этого беспокойства. Чем больше Ляньхуа сейчас перенервничает, тем вернее будет стараться не расстраивать своего ученика в будущем, и смиренно примет лечение. Ди Фэйшен не планировал без крайней надобности использовать Фан Добина, как рычаг давления, но раз уж тот сам вляпался...
— Глава Ди, я серьёзно, — огрызнулся Ляньхуа с несвойственной ему нервозностью, — как долго твои люди будут собирать информацию? Может нам тоже стоит подключиться?
Смирившись, что медитировать не удастся, Ди Фэйшен лениво приоткрыл глаза. На обычно спокойном, слегка насмешливом лице его вечного соперника смешались тревога и растерянность. Пожалуй, такого Ли Сянъи мало кому доводилось видеть. Ди Фэйшену вспомнился день, когда они с Фан Добином повстречались на побережье, получив одинаковую информацию о местонахождении Ляньхуа. Тогда молодой человек, которого глава Ди считал незрелым мальчишкой и откровенным балбесом, выглядел так, будто небо придавило его своей тяжестью. Возможно, обрати он хоть на долю мгновения внимание на слова Ди Фэйшена, который пытался донести мысль об очередной выходке старого лиса, то поиски не заняли бы столько времени. Но, похоже, глупость ученика передалась учителю, и теперь уже Ляньхуа начал слушать, закрывая уши.
— Носиться непонятно где, вместо того, чтобы дождаться новостей и сразу проследовать в нужном направлении? Как именно ты управлял Сыгу, не имея и капли терпения?
Ляньхуа недовольно поджал губы. Он чувствовал правоту Ди Фэйшена, но смириться с бездействием оказалось сложнее, чем выстоять против армии врагов. Интуиция подсказывала, что пока они медлят, с Фан Добином не происходит ничего хорошего. Если похитители думают, что ему известно местонахождение свитков, то, вероятнее всего, будут допрашивать. Его храбрый, упрямый Сяобао в любом случае скрывал бы информацию, а значит, пощады не будет. Но был еще один вопрос, который волновал Ляньхуа, и он решил выяснить все прежде, чем полностью доверится Ди Фэйшену:
— Глава Ди, позволь задать тебе один вопрос.
— Если он опять о том, когда мы отправимся спасать твоего ученика, то я тебя вырублю, — без эмоций ответил Ди Фэйшен, даже не поднимая взгляда.
— Нет, это другое. Почему, когда мы встретились сегодня, ты выглядел так, будто своими руками тушил пожар?
Прежде Ляньхуа уже спрашивал об этом, но ответ так и не получил. Это поселило в его сердце недобрые предчувствия, но подозревать заранее и без доказательств было бы немного опрометчиво. В этот раз Ди Фэйшен все же удостоил Ляньхуа вниманием, но выражение его лица говорило скорее о раздражении. Почему на простые вопросы так сложно давать такие же простые ответы? Возможно, потому что они неудобные?
Ди Фэйшен едва заметно вздохнул: признаваться в злодеяниях куда приятнее, честное слово.
— Потому что пытался вытащить твоего безмозглого ученика из горящего дома, куда его заманили, как полного идиота.
Ляньхуа так и замер с приоткрытым ртом, чувствуя, что мир слегка накренился.
— Ты пытался спасти Сяобао? Но почему? То есть, как ты узнал и вообще откуда объявился столь внезапно?
Ди Фэйшен уже понял, что проще ответить Ляньхуа и отделаться, наконец, от его расспросов, чем играть в молчанку. Поборов раздражение, он все же принялся за рассказ:
— Как ты заметил, маршрут, который я вам дал, не полный, и что бы вы там себе не думали, он такой, потому что второй части у меня просто не было. Кланы, похитившие эти сведения, не особо друг другу доверяют, потому разделили информацию на несколько частей, чтобы иметь веские причины не предавать друг друга. Мне удалось поймать некоторых из них и изъять документы, но все сразу получить не удалось. Я преследовал людей, у которых был недостающий фрагмент информации о местонахождении свитков, когда узнал, что они преследуют вас. Зря рассчитывал, что вам двоим хватит ума не попадаться на глупые уловки. Когда я прибыл, твоего ученика уже похитили. Отдаю им должное, устроить засаду в горящем доме — смелое решение, не думал, что им хватит духа на что-то подобное. Надо убить их поскорее.
До заключительной части рассказа Ли Ляньхуа почти умилился, и только слегка поперхнулся на последних словах. Хотя саму идею разделял.
— Значит, ты все-таки относишься к Сяобао куда дружелюбнее, чем я считал. Что ж, А-Фэн, меня это действительно очень радует, — Ли Ляньхуа подумал, что столько времени вместе сблизили их куда больше, чем он считал прежде.
— Нет, — Ди Фэйшен оборвал на подлёте сентиментальные размышления, — мне плевать на этого идиота.
— Глава Ди, тебе не кажется, что ты сам себе перечишь? — слегла недоумённо спросил Ляньхуа.
— Нисколько. Я спасаю твоего ученика, только для того, чтобы ты не возражал против лечения и без споров сделал все, что потребуется.
— Ты что же, собрался меня шантажировать Фан Добином?
Не то чтобы прежде такого не случалось, но Ляньхуа искренне считал, что их отношения этот этап уже переросли.
— Если потребуется, — без обиняков ответил Ди Фэйшен, ни капли не смущаясь своей честности.
— А-Фэн, брось, я же знаю, что где-то очень глубоко в душе ты порядочный человек.
Ди Фэйшен приподнял бровь в немом вопросе: видимо эта его часть была где-то слишком уж глубоко.
— Ты ведь не ненавидишь Сяобао, я прав? — продолжил допытываться Ляньхуа.
— Нет, он мне не интересен, и только. Но раз уж он вернул тебе желание бороться за собственную жизнь, считаю его присутствие полезным. В конце концов, ему удалось то, что не смогла даже Цяо Ваньмянь.
Ляньхуа немного озадачило подобное сравнение:
— Что это значит? При чем тут барышня Цао?
— Ты имеешь странную привычку избегать тех, кто тебе дорог. Однако Фан Добину каким-то образом удалось обойти эту установку — теперь ты не скрываешься при первом удобном случае, значит он нужен тебе больше остальных.
— Это не совсем... — Ляньхуа даже не сразу сумел сформулировать, что именно "не совсем", но в следующий момент его мысль прервал вошедший подчиненный Ди Фэйшена. Пожалуй, этот человек пришел очень вовремя, потому что разговор свернул куда-то не туда.
Доклад оказался коротким и заключался в главном: местонахождение Фан Добина удалось обнаружить. Ляньхуа показалось, что застывшее было время, снова пустилось в галоп.
***
Сознание возвращалось медленно, размытыми обрывками звуков и ощущений. Все тело онемело, как после сна в неудобной позе, горло саднило, словно обожженное. Добин с трудом открыл глаза, но еще какое-то время не мог сфокусировать взгляд. Место, где он сейчас находился, было точно незнакомо, как и люди вокруг. Только попытавшись пошевелиться, Добин понял, что не так с его телом: руки оказались скованны кандалами, от которых в разные стороны тянулись цепи и крепились к железным столбам. Похоже, он провисел в этом положении немало времени, оттого и не чувствовал конечности. Лязг цепей привлек к нему внимание присутствующих, двое мужчин, что до этого тихо переговаривались чуть поодаль, подошли к Фан Добину. — Господин Фан, хорошо, что вы пришли в себя, — заговорил один из них вполне вежливо, будто они вели светскую беседу, — боюсь, у нас не много времени, до того, как ваши друзья бросятся на поиски. — Кто вы такой? — голос Фан Добина подвёл, вырываясь вместе с хрипами и кашлем, получилось что-то похожее на воронье карканье. — О, я не думаю, что это столь важно, — мужчина усмехнулся, — и не очень разумно представляться сыщику из Байчуаня. — А похищение сыщика Байчуаня вы считаете достаточно разумным? Фа Добин не мог не понять, кем были эти люди, и какие цели преследовали. Теперь он в полной мере осознал, что неведение — благо. Что бы сейчас с ним ни сделали, он просто не сможет рассказать то, чего от него хотят, а значит средство для извлечения Ляньхуа останется в безопасности. С другой стороны, насколько в безопасности будет сам Ли Ляньхуа? Разумеется, он будет искать Фан Добина, а в его состоянии это чревато последствиями. Оставалась надежда, что ему хватит ума не лезть самому, а обратиться за помощью в Байчуань. Но на то, чтобы связаться, к примеру, с Ши Шуй, потребуется время. Добину нужно просто продержаться до их прихода, и желательно сохранить после этого способность двигаться. — Я бы предпочел избежать крайностей, но, увы, — мужчина пожал плечами, — ваши друзья из Цзиньюаня не оставили мне и моим союзниками другого выбора. — Какое отношение я имею к Цзиньюаню? Вы ничего не путаете? — попытался возмутиться Фан Добин, но получилось крайне неубедительно. Похоже, этот человек был не плохо осведомлен. — Ни к чему играть в эти игры, господин Фан. Думаете, никто не знает, кем является ваш спутник Ли Ляньхуа и какие у него отношения с Ди Фэйшеном? К вашему несчастью, глава Цзиньюаня заботится только о своих интересах, и обокрав моих добрых друзей, подставил именно вас. — Добрых друзей? То есть ваших подельников, с которыми вы грабите и убиваете невинных людей? Тогда уж Ди Фэйшен — ваша карма. Ограбить вора — не самое его злостное преступление. Фан Добин понимал, что лучше было бы не провоцировать похитителей, будучи скованным кандалами, но этот надменный человек, придающий себе ореол добродетели, начинал раздражать больше, чем отъявленные бандиты. Мужчина слегка нахмурился и переглянулся со своим напарником, который до этого хранил молчание. — Стало быть, вам известно о нас кое-что, господин Фан? — Чему удивляетесь? В Байчуань не за красивые глаза попадают, — получилось самую малость хвастливо, но Фан Добин решил держаться уверенно, раз уж других козырей не находилось. Мужчина немного подумал, и вернулся все к той же благодушной манере общения: — Так даже лучше! Раз наши цели и методы известны, возможно вы проявите благоразумие и сообщите интересующую нас информацию? Сэкономим время, силы и ваше здоровье? Добин от души сомневался, что кто-то тут собирается беречь после допроса его здоровье или жизнь. Этим людям точно не выгодно сохранять свидетелей, тем более таких, как он. — Разве интересующая вас информация не у Ди Фэйшена? Почему же допрашивать хотите меня? Или правда считаете, что у нас с ним настолько близкие отношения? Собеседник покачал головой: — Господин Фан, я же сказал, что в притворства нет необходимости. Ваш спутник Ли Ляньхуа нужны свитки Хуа То для исцеления, но подумайте сами, к чему это в итоге приведет? Насколько вы доверяете Ди Фэйшену? Считаете, после исцеление он оставит в покое вашего друга? Для людей, которые знают историю этих двоих, вполне очевидно, что Ди Фэйшен желает только реванша. И что же будет, когда человек, едва излечившихся от многолетней тяжелой болезни, примет подобный вызов? Фан Добин старался не выказывать каких-либо эмоций, но подобные мысли посещали прежде и его тоже. Однако, он решил разбираться с проблемами по мере их поступления. — Я видимо слишком надышался дымом на пожаре, потому что никак не пойму, к чему вы ведёте? — К тому, господин Фан, что придерживаться стороны Ди Фэйшена не выгодно в первую очередь вам самим. Вы же разумный человек, примите правильное решение: присоединяйтесь к нашему скромному альянсу. Вместе мы быстрее добудем свитки, и разумеется, поможет излечиться вашему другу. А заодно избавимся от угрозы Цзиньюаня и его главы для нас и для вас тоже. Все останутся в выигрыше. Не будь Добин в этот момент прикован цепями, возможно подобное предложение на какой-нибудь момент показалось бы ему соблазнительным. Вот только от человека, который легко грабит, убивает и похищает людей, весьма сомнительно ожидать честного сотрудничества. К тому же, сколько бы Добин ни опасался будущих действий Ди Фэйшена, тот был союзником куда надёжнее, и уж точно честнее. — Хотите, чтобы я помог вам избавиться от Ди Фэйшена? Весьма амбициозно, только едва ли у меня или у вас хватит на это сил. — Если действовать необдуманно и в лоб, конечно не хватит, но к чему такие крайности, — мужчина довольно улыбнулся, — есть способ гораздо безопаснее. Есть средства, способные остановить даже всесильного Ди Фэйшена, тем более, он вполне вам доверяет. Несколько капель в вино или чай, и его навыки значительно ослабнут, ну а мы окажем вам всяческую поддержку. У Фан Добина заскрипели зубы: этот лощёный слизняк предлагает ему сделать буквально то же, что в прошлом сотворили с Ди Фэйшеном и Ли Сянъи люди, которым они доверяли. Ослепленный вспышкой гнева, Добин рванулся в кандалах. Цепи звякнули, впившись в запястья, но их длины как раз хватило, чтобы впечататься лбом прямо в нос подошедшего слишком близко собеседника. Мужчина коротко взвыл, зажимая нос руками, пытаясь остановить хлынувшую кровь. Его компаньон не обратил на это ни малейшего внимания. Вместо этого он потянул одну из цепей, сильнее намотав ее на крюк, и Добина буквально распяло на весу. — Паршивый щенок, — прогнусавил пострадавший, все еще утирая кровь с подбородка, — думаешь у тебя отсюда много выходов? Не дожидаясь ответа, он пнул Добина в живот. Тяжелый сапог выбил все дыхание, а кандалы впились в запястья еще сильнее, раздирая кожу, но Добин сосредоточился только на том, чтобы контролировать свое тело. Это только начало представления и если ему придется долго ждать, то лучше взять себя в руки. Не удовлетворившись результатом, мужчина наносил удары хаотично, просто сбрасывая злость, но они были не более, чем предисловием. — Что ж, — немного выдохшись, процедил он уже далеко не так любезно, как прежде, — я давал тебе шанс. Раз не хочешь сотрудничать, придется говорить по-другому. Я предложу тебе другую сделку, чтобы заинтересовать получше. Ты же хороший мечник, верно? А мечнику нужны руки. Предлагаю следующее: ты честно отвечаешь на мои вопросы, а мой друг не причиняет вред твоим рукам. Ну как, согласен? Человек, что до этого не подавал никаких эмоций, наконец довольно улыбнулся. Он зашел Фан Добину за спину и, ухватив за шею, вынудил наклониться вперед. Кандалы сильно оттягивали руки и казалось, что мышцы натянулись до предела. Добин молчал, восстанавливая дыхание. Побои были не то чтобы сильными, прежде доставалось и больше, а злость, как ни странно, только помогала справляться с болью. — Что ж, ты меня услышал, — мужчина отошёл чуть подальше, хотя Добин уже точно не смог бы до него дотянуться, — так вот, мой первый вопрос: где вы должны встретиться с Ди Фэйшеном? Фан Добин не стал никак реагировать на вопрос, только посильнее сцепил зубы. Хотя он понимал, что Ляньхуа сейчас не последует на эту встречу, подставлять Ди Фэйшена он тоже не собирался. Даже если тот и способен не сильно напрягаясь расправиться с засадой, для Добина предательство оставалось предательством. В следующий момент мужчина за спиной с силой ударил по его правой руке. У Добина на мгновение потемнело в глазах, вспышка боли пронзила все тело, вырывая сдавленные стоны. На какое-то время пульсирующая рука показалась не сломанной, а раздавленной, будто на нее уронили огромный валун. Добин рвано дышал, смаргивая пелену, и даже не слышал, что ему задали новый вопрос. Следующий удар пришелся на левое плечо, его повредить оказалось сложнее, но дернувшись в цепях, Добин только больше потревожил поврежденную руку. К горлу подкатывала тошнота, во рту металлом отдавал привкус крови из прокушенной губы, но он упрямо не желал показывать слабость. — Господин Фан, к чему такая принципиальность? Я же не прошу вас разглашать секреты Байчуаня. Ди Фэйшен едва ли стоит того, чтобы защищать его ценой собственного здоровья. Тем более, разве ваша забота не Ли Ляньхуа? Фан Добин сплюнул кровь и выдавил злую улыбку: — Может Ди Фэйшен и засранец, но до вас ему далеко. Хотите получить свитки? Попробуйте его остановить и отнять их. А в том, что он позаботится о лечении Ли Ляньхуа, я не сомневаюсь. — Какая драматичная преданность, — мужчина ухватил цепь, сковывающую правую руку Добина, и с силой потянул на себя, — посмотрим, на сколько ее хватит. Если рук будет недостаточно, есть ведь еще ноги. Слышал, в детстве вы плохо ходили? Как насчёт освежить воспоминания? Добин понадеялся, что выдержки ему всё-таки хватит надолго, и что Ляньхуа не сунется спасать его в одиночку. В любом случае, ожидание приятным не будет.