
Автор оригинала
harryromper
Оригинал
https://archiveofourown.org/works/27830935?view_full_work=true
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Всем своим существом Гарри нацелен на то, чтобы его первый рождественский приём для расширенного клана Уизли прошёл с огромным успехом. А вот адвент-календарь Гриммо-плейс питает совсем другие мысли на этот счёт... пока Драко не приходит на помощь в разрешении всей этой запутанной ситуации.
Примечания
Адвент-фик, суть которого в публикации ежедневной, с 1-го по 25-е декабря, главе с картинкой. Я предлагаю перед чтением обязательно взглянуть на неё, чтобы обнаружить, как этот визуал будет вплетён в сюжет дня.
6 декабря
06 декабря 2024, 10:00
На следующий день Гарри вновь пылает целеустремлённостью. Вчерашние посиделки в пабе с Роном и Гермионой оказались очень похожи на подобные же вечера в их школьные годы. Гермиона снабдила Гарри списком необходимых дел такой пугающей бесконечности, с которой он и Рон были слишком хорошо знакомы со времён подготовки к СОВам, когда подруга заваливала их этими чек-листами под завязку. Раньше они по большей части игнорировали их, но на этот раз Гарри благодарен ей за руководство к конкретным действиям.
Перед уходом на работу он осторожно вытягивает с ветвей своей рождественской ёлки остатки многострадальной гирлянды со взорванными лампочками. Адвент-календарь подмигивает ему синими язычками своих зачарованных светильников со стены, и Гарри внезапно осеняет, что он снова пропустил вчерашний день и не открыл нужную дверку. В этот раз створки пятого отделения распахнуть ещё труднее, чем Гарри предполагает, и он почти спотыкается на месте, пока тянет их на себя и, наконец, отворяет-таки номер "5". Внутри изображена висящая на ветке рождественская ёлочная игрушка. Гарри не может отделаться от ощущения, что с этим рисунком что-то не то: хвоя выглядит какой-то пожухлой на еловой лапе, будто та начинает уже рыжеть от увядания. Больше похоже на ветвь ёлки через неделю после Рождества, чем за пару недель до него. Шестая дверка гораздо более многообещающая: красиво украшенное святочное полешко, выглядывающее из очага. Святочное полено - лишь один из многих, многих пунктов в списке Гермионы.
Гарри, облачившись в аврорский мундир и взяв дополнительно шарф, уже было собирается войти в очаг камина, когда внезапно слышит, что у входной двери раздаётся какой-то агрессивно-сердитый, хлопающий звук. Дом на Гриммо-плейс защищён от нежелательной почты - остаточное явление от тех дней, когда поклонники Гарри были уж слишком буйными - поэтому сейчас он осторожно вытаскивает палочку наизготовку, видя воочию, что почтовая прорезь во входной двери начинает выпирать из своих пределов и яростно дребезжать. Шум усиливается, крошечные винты, удерживающие её металлическую окантовку, выскакивают из своих углублений, а прикрывающий щель внешний, туда-сюда хлопающий, медный клапан выгибается в обратную сторону, и через дверь прорывается абсолютно лавинообразный поток из конвертов и мелких посылок.
Гарри в ужасе и диком ажиотаже начинает кастовать, чтобы взять этот почтовый ураган под контроль, но все эти письма, пакеты и посылки продолжают летать вокруг него, отскакивая от лестничных перил и шлёпаясь на половицы. Это будто дубль два той истории с его приглашающим в Хогвартс письмом, но куда в более угрожающем варианте. Открытки и мягкие, обёрнутые мишурой почтовые конверты, продолжают пикировать прямо в голову Гарри, и он вынужден уничтожать их заклинаниями со всё возрастающей свирепостью. Вложив даже переизбыток магии в свою палочку, он пуляет в дверь запечатывающим заклинанием из аврорского арсенала, и этот бесконечный почтовый смерч резко прекращается. Ошарашенный, Гарри анализирует случившуюся атаку и приходит к определённым выводам. Каким-то образом весь массив почты, который обычно хранится в совином центре и тщательно сортируется для него, сумел скопиться в единый кластер и прорваться-таки в его непроницаемый Дом. Там даже затесалась пара рождественских открыток, которые кружились в общем почтовом круговороте, а теперь нашли пристанище на каминной полке.
"Какое месиво", - думает Гарри, устало вздыхая. Когда он вернётся сегодня вечером, ему придётся разобрать всю эту гору вломившейся в дом почты, на случай, если среди неё имеется что-то важное, но сейчас ему некогда всем этим заниматься, и поэтому Гарри спешит из комнаты вон, не замечая затеплившийся свет, исходящий из второй дверки адвент-календаря.
В этот день Гарри уходит с работы пораньше, чтобы присоединиться к Рону, Гермионе и Андромеде в зрительных рядах на рождественском представлении в школе Роуз и Тедди. Ученический корпус включает в себя как детей из магических семей, так и проходящих подготовку к Хогвартсу магглорождённых, поэтому-то и празднование Рождества в этой школе представляет собою какую-то замысловатую смесь обеих традиций. Вертеп на сцене расположен в каком-то саду, и в нём представлена группа гномов, распевающих: "Всё, что я хочу на Рождество - это ты". Роуз превосходно справляется с ролью рассказчика, но Гарри всё ещё пытается понять, почему во втором акте Тедди - в роли передней половины верблюда - ведёт отряд зачарованных оловянных солдатиков-щелкунчиков через пустыню.
Гарри уже было собирается склониться через Рона к Гермионе, чтобы спросить, есть ли в её программке краткий обзор сего действа, но тут у него практически перехватывает дыхание. Он замечает, что позади них, на другом конце зала, восседает Драко Малфой собственной персоной.
Гарри ожидал, что Малфой во внерабочее время вместо своей униформы облачается в затейливо украшенные мантии, подобные тем, в которых рассекал его чудовищный папаша. И для него ужасное потрясение обнаружить, что вместо этого старомодного стиля Малфой выглядит как какой-то манекенщик, который сошёл со своего рекламного щита и заблудился в мегаполисе, но в итоге устроился с прямой спиной и серьёзной миной рядом со своей тётей, чтобы поглазеть на рождественский спектакль начальной школы. Гарри настолько заворожён мягким тёмным шарфом Малфоя и его объёмным зелёным свитером, что упускает из виду развязку всей этой извилистой адвент-истории и вынужден присоединиться к окружающим зрителям, которые со всех сторон разражаются бурными аплодисментами. Когда же Гарри отрывает свой взгляд от сцены и снова переводит его в ту сторону, где сидел Малфой, то обнаруживает, что тот уже был таков, явно удалившись из помещения.
- Ты была просто великолепна, - уверяет Роуз Гарри и поворачивается к Тедди. - А что касается тебя, то более точного изображения верблюда ещё не было во всей земной истории!
- Гарри, я же - дромeдaр (одногорбый верблюд - моё прим.), - стонет Тедди, как будто это и так должно было быть очевидным, но его волосы всё равно меняют цвет, чтобы соответствовать розовому румянцу его щёк, что зарделись от похвалы любящего крёстного.
Они возвращаются в дом Андромеды, где вкушают пиццу и восторженно пересказывают друг другу каждый аспект пьесы, будто не они только что все вместе просмотрели её. Гарри подбрасывает, нянькая, Хьюго у себя на коленках и рассказывает Гермионе о безумном воссоединении с ворохом своей собственной почты сегодня утром.
- Подобного просто не могло случиться, - говорит та, нахмурившись. - Я ведь самолично разработала эту магическую почтовую защиту для Гриммо-плейс . Загляну-ка я к тебе завтра и осмотрю её.
- Дядюшка Гарри? А, можно, я тоже приду? - просит Роуз, чьи ушки при упоминании Гриммо-плейс сразу же делают стойку на макушке.
- Только если ты пообещаешь помочь мне украсить мою рождественскую ёлку, - серьёзным тоном ставит условие Гарри, как будто Роуз может ему отказать.
Правда у него пока совсем нет в наличии подходящих украшений для своей рождественской красавицы, но кажется, это та проблема, которую он всё же сумеет разрешить, по-быстрому забежав завтра утром в какой-нибудь маггловский магазин. Роуз же в полном восторге от подобной перспективы, заверяя Гарри в том, что она не только сможет ему помочь, но и в том, что на самом деле она лучше всех умеет украшать рождественские ёлки, и уж этот факт он определённо не собирается оспаривать.
- А ты видела, что Малфой сегодня был там, в школьном зале? - спрашивает Гарри Гермиону, в то время как Роуз отходит от них, практически совершая балетные пируэты, чтобы похвастаться Тедди, что ей предстоит украсить ёлку на Гриммо-плейс.
Гермиона забирает Хьюго с колен Гарри, когда ребёнок начинает капризничать, и тут же вручает тому кусочек персика, чтобы успокоить. Она вопросительно смотрит на Гарри, как будто ждёт продолжения его вопроса.
- Я просто был удивлён увидеть его там, вот и всё, - пожимая плечами в каком-то оборонительном жесте, поясняет Гарри. - Это явно не в его духе.
Гермиона выгибает бровь и саркастично усмехается:
- Не в его духе что? Поддерживать своего кузена? Находиться в присутствии детей? Отмечать Рождество в целом?
Гарри чувствует, как ему обдаёт зноем лицо.
- Я считала, что у вас двоих на работе всё ладится? - спрашивает Гермиона, теперь уже с любопытством в голосе.
Для Гарри слишком сложно попытаться объяснить ей, что да, они прекрасно ладят в рабочей обстановке, будто двое совершенных незнакомцев, у которых за спиной нет абсолютно никакой совместной истории. Но их, до скрупулёзности профессиональные, взаимоотношения кажутся всё же гораздо более странными для двух людей, которые в прошлом более или менее пытались убить друг дружку. Особенно, когда в настоящем один из них – как это ни странно – очень хотел бы трахнуть другого, который, походу, не проявляет вообще к подобному аспекту бытия никакого интереса.
Гарри благодарен Рону, что именно в этот момент тот материализуется у его плеча, объявляя, что детям пора домой, и тем самым спасает его самого от проницательного взгляда Гермионы.
- Завтра, после обеда, мы посетим тебя, чтобы проверить эту почтовую защиту, - заявляет Гермиона, беря в одну руку свою сумку, а другой подсаживая Хьюго к себе на бедро. Она чмокает Гарри в щёку. - Постарайся до этого ничего не поджечь и не пасть жертвой своего несметного полчища злонамеренной почты.
Обычно, он может гарантировать, что играючи справится с подобной установкой. Но на этой неделе, размышляет Гарри, он ни в чём уже не уверен.
ТВС