
Пэйринг и персонажи
Метки
Драма
AU
Hurt/Comfort
Ангст
Фэнтези
Рейтинг за секс
Слоуберн
Магия
Сложные отношения
Насилие
Проблемы доверия
Смерть второстепенных персонажей
Underage
Даб-кон
Жестокость
Разница в возрасте
Ревность
Неозвученные чувства
UST
Манипуляции
Учебные заведения
Нездоровые отношения
Психопатия
Дружба
Канонная смерть персонажа
1990-е годы
Волшебники / Волшебницы
Магическая связь
1940-е годы
Хронофантастика
Школьные годы Тома Реддла
Фан-Фанты
Крестражи
Детские дома
Описание
Если бы не предсказание, то Гарри бы жил со своей семьёй. Не видя: ни горя, ни страха. Но "он" всё уничтожил и безжалостно растоптал. Но Лили Поттер спасает своего сына, сама того не осознавая, отправляя далеко в прошлое. В то время, когда Тот-кого-нельзя-называть в скором времени должен был родиться. Один приют. Одинаковая жизнь. Оба без родителей. Но совсем разное восприятие. Гарри, как старший, обещал оберегать Тома, не зная, что оковы вокруг его запястья с громким треском закрылись.
Примечания
Сколько лет в этом фэндоме нахожусь, но только сейчас осознала: насколько мне нравится он. Эта магия, этот вайб и противостояние. А особенно — пейринг Томарри. Никогда бы не подумала, что у меня есть гиперфиксация.
В фанфике должна присутствовать метка лже-инцест!!! Но по таким меркам, как то, что Том никак не считает Гарри братом и не будет акцентировать на этом внимание никак, как и сам Гарри, не то чтобы будет на этом зациклен — эта метка будет стоять в примечании для тех кто считает, что документы также афишируют эту метку, а не сами взаимоотношения.
(Интересно, кто-то читает примечания?)
Кому стало интересно, что будет творится в этом фф и вообще про Томарри — заходите, не стесняйтесь:
https://t.me/+Il852_jkxxMwZjZi
Посвящение
Этот конкурс подтянул меня к этому обрыву!
2 глава
17 октября 2024, 04:32
Гарри с силой прижимал к себе книгу про мушкетёров, до боли сжимая пальцы на ней. Вновь бессонная ночь, сопровождающая страшными представлениями о то, что творилось за окном: какие страшные монстры могли обитать на улице. Он до сих пор боялся чего-то сам не понимая, чего именно, но оттого над ним бывали посмеивались, когда же та самая ветка резко ударялась о стекло окна.
Укутавшись одеялом, Гарри сидел к окну лицом, следя за шевелением веток, будто бы те могли ожить и предстать страшным созданием, схватив мальчика. Где-то в ушах отдавался стук сердца, сопровождающий с мелкой дрожью; холод так же пробирал до костей, оттого Гарри не мог понять, как другие могли спокойно спать при такой температуре. Хоть в шубу кутайся.
Тихо чихнув и успев поставить руку, дабы было не так громко, Гарри оглянулся и тяжело вздохнул. Ещё не хватало, чтобы он заболел. А ведь на следующий день их ожидает вновь учёба от миссис Коул с мистером Ховардом, хотя тот и вёл лишь у старших. А вот разглагольствования воспитательницы насчёт новостей и нудных взрослых вопросов утомляли. Бывает так, что она будто бы не с ними находиться, а где-то далеко, но при этом остаётся рядом. Такой Гарри встречал её не впервые раз, но так до сих пор не понимал, что с ней было.
Уложив голову на подушку и перевернувшись на спину, изумрудные глаза уставились на потолок. Гарри тут же подумал о Томе. Каково ему там одному? Наверное, там ещё холоднее. А ведь миссис Коул обещала, что не накажет. А она соврала и отправила Тома в одиночную комнату, будто бы какого-то заключённого. Ему, наверное, там страшно и одиноко. Нельзя ведь так! Хоть он и признался, но ведь... Это не он; Гарри точно был в этом уверен. Том будто бы спас его. Спас оттого, чтобы он оказался там: на втором этаже.
Кровать слишком громко скрипнула, отчего проснулся сосед, что лишь перевернулся на другой бок, сонно промямлил что-то.
Одев тапочки и взяв очки, Гарри посильнее укутался в одеяле и ступил из комнаты по коридорам. Осторожно осматриваясь, он надеялся, что не наткнётся на воспитательницу; о Марте и вовсе не беспокоился, а то не хотелось, краснея, оправдываться. Он и так не умел врать, а тут его раскроют, прогонят прочь и даже могут проследить, что он и впрямь уснул.
Взглянув на лестницу, он вспомнил, какая она шумная, и сглотнул. Надо было пробраться как можно тихо. Первый шаг был провальным. Доска тут же заскрипела под ним, и мальчик быстро убрал ногу, оглядываясь и надеясь, что никто этого не услышал.
— Ладно, — вздохнув, он взглянул ещё раз. Уже поднимаясь по ступеням, которые всё равно издавали звуки, из-за чего Гарри сильнее сжимался в одеяле, будто бы это могло спасти от безудержных скрипов половиц.
И как только он прошёл последнюю ступень, его взгляд остановился на той самой двери. Облизав пересохшие губы и всё равно боясь Тома, он не мог оставить его здесь одного. Это было слишком жестоко. Даже тот факт с иглой и напугал его. Но Гарри понимал, что Реддл хотел лишь показать ему этот фокус.
Подойдя к двери, Гарри тихо постучал, но ответа так и не последовало, и ему не открыли. Тогда мальчишка толкнул дверь, и та поддалась. Ступив и поняв, что здесь слишком темно, чем было на лестнице, где тусклые свечи могли помочь ему, но никак не здесь, и даже луна было против него. Застыв, он услышал какое-то шипение, от которого стало не по себе.
— Том, — прошептал Гарри, но тут же наткнулся на что-то извивающееся, что окутало его ногу. Что это? Что это такое?! Чуть привыкнув к темноте, он наконец-то смог разглядеть. — З-змея! — от страха он упал на пол и уже хотел снова закричать, как ему тут же закрыли рот. Гарри испугался ещё сильнее, но, услышав голос Тома, чуть расслабился. Таким быстрым движениям можно было и позавидовать.
— Ты так всех разбудишь, — процедил Том, сдерживая своё раздражение — не то чтобы и проявлял его, так как уже через какие-то секунды Гарри стал хвататься за чужую руку, дабы вдохнуть, но его не отпускали. Он стал брыкаться ногами, уже обвиняя себя, что пошёл к этому чудику, что несколько часов назад тыкал в него иглой.
И Том отпустил, скорчив гримасу отвращений из-за слюней Гарри и скорее вытер о полотенце.
— С-спрячьс-ся, — приказал он змее, и та уползла под кровать.
— Т-ты..— вдыхая глубже, Гарри приложил свою руку к груди, выдыхая и до сих пор слыша биение своего бешенного сердца. — Когда у тебя появилась змея? И ты только что ей сказал...
Том, сощурившись, оглянулся на Гарри. Ему нравилось, что он не такой один, что кто-то похожий был рядом с ним. Но то, как Гарри понял, что Том разговаривает с Нагайной —ему не понравилось. Но Том всё равно знал, что был лучше Гарри. Тот вообще не умел контролировать свои выбросы, оттого автоматически был ниже.
— Зачем пришёл? — сложив руки назад, Том, будто бы какой-то инквизитор навис над Гарри, желая, чтобы его поскорее оставили одного в его же комнате. Только недавно он смог заснуть, а его сон безжалостно растоптал незванный гость.
— Тебе ведь одному не по себе? — начал Гарри, привстав с пола, от чего обескуражил Тома своими словами. И старший заметил смену эмоций: секундная, но такая яркая, чтобы запомнить. Гарри она понравилась. Ведь это значило, что Том был человеком и эмоции ему не чужды.
— Я, кажется, наказан, так от чего же, если мне не по себе? — паррировал Том и залез обратно на кровать, дабы согреть холодные ноги, что всё время простояли без тапочек. Его глаза были и так тёмными на свету, а когда Гарри чуть привыкал к темноте, то вовсе терялся, куда смотреть.
И только сейчас он смог заметить, что тут было вовсе не так холодно. Ветер всё же гулял: ему показалось это даже странным.
— Знаешь ли, я всеми силами пытался вести себя тихо, чтобы придти к тебе, — обидевшись на такое высказывание, Гарри не удосужился скрыть и в голосе, поджав губы. Это как понимать вообще было? Он и вправду волновался о Томе, а все его чувства и переживания вмиг растоптали.
Закатив глаза, Том уже готовился вновь уснуть, залезая под одеяло, но тут же поймал шок, когда Гарри нагло перелез через него и уложился рядом. Эта эмоция также была яркой, и старший улыбнулся во все зубы, глядя уже на хмурого Тома, что пытался оттащить своё одеяло, укутавшись и показательно отвернувшись от Гарри. Даже никак придирательств, чтобы он ушёл или чего-либо. Было удивительно, как Том смирился, и Гарри уже ожидал, как у них будет словесная перепалка.
— Завтра не приходи. — послышалось жалящее шипение, но Гарри лишь улыбнулся, укладываясь поудобнее и засыпая.
Что и впрямь было удивительно — так это тепло, что их окружало. Гарри теперь мог спокойно заснуть, даже не заботясь, что ночью он опять скомкает одеяло где-то у ног и всю ночь будет ёжиться. Такое успокаивающее и даже яркое тепло. Неужели это какая-то магия? Прям в той книге про волшебников, что ему на позапрошлом день рождении подарила миссис Коул. Неужели всё то, что Том показывал, демонстрируя ему — это и есть магия?
Сон заволок его сознания окончательно. А он ведь даже не подозревал, что на него глазеет поистине кровожадные пары глаз.
— Не нападай большшше на него.
Змея в понимании, будто кивнула, заползая на руку своего хозяина и обвиваясь вокруг неё — притихла.
На что Гарри мог наткнуться утром, так это точно не чьи-то волосы, что щекотали его лицо. Быстренько нацепив очки, что покоились в углу кровати, он в непонимании приоткрыл глаза и тут же замер. Точно. Он же ночью прибыл к Тому и улёгся рядом с ним. Вчерашняя ночь казалось будто сном, и он сам бы никогда на это не согласился. Но когда его лицо встретилось со спокойно спящем Реддлом, Гарри не смог не приулыбнуться. Он выглядел воистину милым для того, чтобы его первым же в очереди забрали из этого приюта. Но это картина была лишь во время сна. Слишком короткая, чтобы обескуражить будущих родителей.
Ощутив какую-то неприятную боль, Гарри потянулся к своему лбу, оглаживая шрам. Он не знал, откуда он появился, да и миссис Коул говорила, что он был при рождении. Спасибо, конечно, родителям. Выкинули в том самом одеяльце, где вышиты его инициалы, но узнали лишь имя, да ещё и наградили таким шрамом. Закусив губу, Гарри понял, что ему легче думать, что его выкинули без чувства вины, так как если его родители были вынуждены бросить или с ними могло что-то случится, то Гарри бы всю жизнь мучили кошмары. Не хотелось гнаться за тенью прошлого.
— О чём думаешь? — Том вмешался в мысли, проснувшись. Он так тихо лежал, что Гарри не сразу понял, когда тот проснулся и с какого времени наблюдал за ним.
— О своих родителях, — Гарри не стал врать, кутаясь в одеяле сильнее, будто бы оно помогло бы спасти от всех разрывающих его чувств. Он хотел как можно дальше убежать от мыслей и просто забыть о тех проблемах: почему он здесь. Но он вставал перед фактами, когда вновь и вновь открывал глаза, до сих пор находясь в приюте.
— Зачем предаваться воображению? Лишь кучка пепла и не более, — холодно отозвался Том, встав с кровати. Он ощутил, как маленькая змейка зашевелилась под его пижамой, но Том не придал этому значению.
— Возможно, ты прав. — вставая следом за Томом, Гарри столкнулся с изумлённым лицом. И вновь эти эмоции. От чего Том так резко реагировал и скрывал их? Зачем ему это? — Что?
— Смотря, какая ты заноза — так я подумал, что ты залопочешь о неправильности таких мыслей и будешь, как глупый, излучающий яркую надежду, говорить о родителях дальше, что они тебя найдут и будете жить счастливо, – от своих же слов Том скорчил мину.
Пока Том объяснял своё поведение, он встал из кровати и достал из шкафа сложенные вещи, переодеваясь. Змейка тут же скользнула по ноге, выбираясь из под одежды хозяина. Взгляд Гарри оставался на ней, но фыркнув, он переместил его на Тома.
— Если даже и так, то я не глупый. Я до сих пор ещё верю, что за мной придут и смогу уйти из этого места, — поняв, с какой ненавистью сказал это. Он мигом закрыл рот, оглядываясь, будто бы миссис Коул могла услышать его. Конечно, это хорошо хотеть, чтобы тебя забрали, но в его словах был внесён такой смысл, будто бы здесь он проживал настоящий ад.
Но утро удивляло Гарри сильнее, когда он услышал слабый смешок со стороны Тома, что вскоре прикрылся кофтой, надевая её через голову.
Смущённый своим высказыванием и явно глупым поведением, Гарри отвёл взгляд, вновь укладываясь на кровать и тяжело вздыхая. Смотря на потрескавшуюся побелку на потолке, Гарри сморщился, вновь переводя свои изумрудные глаза на Тома, что застёгивал рубашку. Точно, сегодня же вновь начинаются уроки.
— Уходи и приведи себя в порядок. — Том встал возле кровати, ожидая, когда непрошеный гость покинет его комнату, и он наконец-то сможет заправить кровать и привести комнату в относительный порядок, который он любил.
Но Гарри лишь поморщился, сильнее утыкаясь носом в одеяло, от чего ощутил немногую боль у переносицы из-за очков, что давили.
— Гарри, — серьёзно зашипел Том, угрожающе вытянув своё одеяло на себя, будто бы он готовился к чему-то худшему для него; прочитав холодный и жёсткий тон, старший побыстрее освободил кровать и одеяло, что было чуть подброшено вверх и легко так, будто им кто-то повелевал.
— Том, а что ты ещё знаешь об этом... волшебстве? — решился спросить Гарри, укутавшись в принесённое им же одеяло и обыскивая свои тапочки. Ноги уже успели замёрзнуть за эти несколько секунд.
— Волшебство, — протянул Том, смакуя слово, будто бы оно не подходило ко всему тому, что он чувствовал. А может, оно так и есть ведь как ещё можно назвать это? — Волшебство, магия — всё это пугают обычных людей, так что держи язык за зубами и слушайся меня, – скомандовал Реддл, сложив свою пижаму на полочку.
— Погоди, что? — найдя тапочки под кроватью Тома, похоже, змея их туда запихала, он удивлённо окинул его, запыхтев, как паровоз. — Слушаться? Я тут старший, и тебе лучше слушаться меня, — вызывающе уставился в эбонитовые глаза Тома, но тут же осознал и даже без слов, насколько этот парень был пугающим со своими стальными эмоциями. Но Гарри так же не забывал, что Том мог выразить те самые эмоции, что тронут до глубины души — оттого страх немного притуплялся, когда перед его глазами всплывали такие картинки.
Спустившись в комнату, где все стали готовится к завтраку, а после и к учёбе, Гарри отложил одеяло на свою кровать, вовсе не заботясь о том, чтобы её заправить.
То, что его сейчас напрягало, так это его непослушные волосы, что стали мешать глазам. Надо будет сказать миссис Коул, чтобы она помогла с этим.
Возвращая свои мысли к одежде, что скомканная лежала в тумбочки, Гарри без зазрения совести надел её, поворачиваясь и понимая, что вскоре она станет ему вовсе мала. Столько лет проживает здесь, а его так никто и не забрал, что было очень обидно. У взрослых детей уже меньше шанса, их никто не захочет брать. Родителям нужен ещё совсем маленький ребёнок, в которого они смогут вложить всю душу, чтобы стал родным даже без кровных уз. А что мешает вложить уже в подрастающего? Конечно, его уже сформулированные мысли и эмоции, то, что он хочет. Это сложно изменить, оттого и младших легче брать.
Если бы старшие дети не рассказали ему об этом, то надежда Гарри было бы безгранична; часики тикали, отсчитывая его время.
Гарри рано пришлось понять это. Всё зависит от чистого случая; ему отчего-то не везло уже с самого рождения. Невзначай проведя пальцами по своему шраму, он обернулся на миссис Коул, что созывала всех на завтрак, отчего на лице Гарри появилась странная улыбка, ведь он знал, что может увидеть редкую картину, которая его забавляла каждое утро.
— Гарри, давай сядем вместе.
Обернувшись, мальчик заприметил Эми Бенсон, что, подвязав свой бант у сарафана, наклонилась чуть ближе к Гарри, хлопая голубыми глазками.
— Давай, — он не видел в этом ничего такого, уже вместе с Эми, проходя в столовую.
Утренняя картина, пребывающая в памяти Гарри, позабавила его, когда он столкнулся с ней в реальности. Ничего не меняется, и это даже, казалось, было приятно, но только Гарри хотел пройти к столику, где сидел Том, как его потянула Эми в совершенно противоположную сторону, усаживаясь за другой стол, не за который он планировал. Но, похоже, девочку это не волновало, и она призывала Гарри сесть с ней. Чуть обернувшись на Тома, Гарри присел рядом с Эми, а та в свою очередь старалась вести с ним, как истинная леди, осторожно беря столовый прибор и чуть наклоняясь, отхлёбывая кашу. Но Гарри этого даже не стал замечать, занимаясь своей порцией, на что девочка поджала губы, привлекая внимание Гарри уже по-другому.
— А что ты лепил вчера?
Переведя взгляд на Эми, он отчего-то засмущался. Он привык показывать и рассказывать лишь воспитательнице, а другим даже и не намеревался, зная, что они будут смеяться. Оттого Гарри не знал, как уйти от темы, дабы после ему не пришлось показывать то, что у него получается.
— Да ничего такого интересного... — отводил он взгляд на кашу, принимаясь за неё. Его взгляд то и дело пытался отыскать тёмную макушку волос. Но глаза начали болеть от этого, и он оставил попытку, кушая.
— Но я бы хотела всё же взглянуть, — настаивала Эми, став ближе к Гарри, от чего ему стало некомфортно, но произносить вслух не удосужился, как и отодвинуться.
— Хорошо. Покажу потом, — нервно ответил он, до сих пор раздумывая над этим. Гарри не хотел видеть то, как девочка сдерживает свой смех, дабы не обидеть его.
— Классно, — заверила Эми, подхватывая Гарри под руку. Было странно вчера видеть чужой, отстранённый взгляд, этой девочки, когда только нашли кролика Билли, а сейчас она благоговейно смотрела на него, будто ничего не произошло. Мальчик хотел чувствовать какую-то злость, чтобы убрать руку Эми, но с ним вели нормально и разговаривали. К нему проявляли интерес, в котором Гарри купался. И он просто не смог оттолкнуть.
Закончив с завтраком, дети ушли обратно в комнату, где у них было десять минут перед уроками. Гарри оглянулся на девочку, смущённо доставая своё застывшее творение: подобии птицы, что он видел за окном. Оно было похоже на что-то на какое-то животное. Это был будто снегирь, если его раскрасить. Более округлое, но больше овальное тельце, голова, клюв, а предположение, что это птица, могли служить крылья, что выведены карандашом в подобие перьев.
— Воу. Это птица? — догадалась Эми и тут же услышала голос миссис Коул, созывающий всех в класс своим тонко звучным звонком.
Гарри как можно быстрее убрал свою поделку и потянул подружку к классу, улыбаясь. Ему понравилась реакция Эми. Она была удивлена его творению и даже мило улыбнулась. Ей точно понравилось. Это был не едкий смешок. Это были чистые положительные эмоции.
***
— Том, продолжи читать, — попросила миссис Коул. Как только Билли закончил со своим абзацем. В классе было не так уж и много детей относительно своего возраста – на год младше или старше. У воспитательницы были странные распределения по поводу внеклассных занятий для более старших. Они могли не приходить на такие уроки, но некоторые предпочитали вспомнить, дабы блеснуть своими знаниями перед юным учителем. Другие же предпочитали ходить лишь в определённое время, а во вторую половину заниматься своими делами. У более старших детей уроки начинались чуть позже, когда к их приюту подъезжала красный Аустин. Гарри не знал, откуда у миссис Коул такой друг с машиной, но этот учитель был добр к старшим детям, и разговоры о нём тут же разлетались, как только наступали дни учёбы. Даже сейчас, когда он сидел чуть поодаль от старших детей, он слышал, как они говорили о мистере Ховарде. У девочек всегда было занимательно слушать. Но Гарри точно не мог признать, что из этого было правда, а что девочки приукрашивали. Но он точно знал, что мистер Ховард был очень добрым и открытым человеком. — Надеюсь, и в этот раз он принесёт те самые конфеты. Тогда они были очень вкусными. — А я хотела бы вновь попробовать его фирменные печенья, — усмехнулась девочка, но тут же вздрогнула, когда миссис Коул шикнула на них, и обе притихли. — Продолжай, Том. Эми, что сидела рядом, хотела вклиниться в разговор девочек, но огорчённо вздохнула, когда вмешалась воспитательница. Она перевела свой взгляд на Гарри, улыбаясь ему, на что улыбнулся и он. — Миссис Коул, раз уж никто не желает меня слушать, то я не думаю, что мне стоит продолжать. Я уже прочитал эту книгу, оттого не вижу смысла мне находиться здесь, — хоть на лице никак не проскальзывали эмоции, но в голосе ощущалось явное раздражение. Даже Гарри, заметив это, вскинул бровь, обратив внимание на Реддла. Хоть тот и был на год младше, но в их группе был лучше. С одной стороны, Гарри с ним согласен, ведь бывали и такие случаи, что даже старшие дети замялись отвечать на вопросы Тома, хоть это и было по их программе, но точно не по программе Тома. Но с другой стороны — Том был слишком маленьким, чтобы уже быть в группе с мистером Ховардом. Оттого миссис Коул придерживалась того, чтобы Том оставался в её группе. Коллектив должен быть один и никого другого распорядка, кроме тех, кто решил вспомнить прошлые годы обучения. Нахмурившись, миссис Коул поймала эбонитовые глаза Тома. — Хорошо, Том. Скажи тогда, чем закончилась глава, и можешь идти, – смирившись, женщина тяжело вздохнула, потерев двумя пальцами переносицу. Она была не готова вновь вступать в словесную перепалку с этим ребёнком. В классе наступила тишина; воспитательница беспристрастно ждала ответа мальчика, чуть уперевшись о свой стол с раскрытой в руках книгой. — К Гулливеру пожаловал знатный придворный и передал известие о том, что случилось на совете, – начал Том. – Конечно, одно слово из того совета... Ммм, Рельдреселя, кажется, что мог решать чужую судьбу и слишком много болтал, — вспоминал он слишком длинные диалог с главным персонажем, но даже они не имели ничего, когда главного персонажа захотели наказать. — По его предложению было вынесенённо, что Человеку-Горе — то бишь Гулливеру, стоило выколоть глаза. Как бы вы сказали: это звучало бы бесчеловечно, но такая уж выпала человеку судьба. Хоть и была она той ещё игрой. Вроде всё, — уже собирая свои вещи, Том даже не думал, что с ним ещё заговорят, на что он тихо цыкнул, сурово глянув на Гарри. — Но там, в конце, Гулливер поспешил в Блефуску, дабы спастись. Император Лилипутии относился к нему хорошо, но боялся, что слабости будут раскрыты. Какой жалкий. Хотел, чтобы Человек-Гора помог, а сам после нож пустил в спину, как только тот отказался. Ужасный персонаж. — Ты же понимаешь, что Гулливер мог и помочь Блефуску? Хоть он и пытался уйти, а император Блесфуску не хотел отпускать, но опасения короля были оправданы. Лучше уж так, но и у этих были свои крысы, чтобы предупредить великана. Вот что было жалким, — с явным раздражением высказался Реддл, вздыхая и пытаясь вернуть контроль к былому. Этот мальчишка отчего-то ярко действовал на его нервы. — Но он просто хотел уйти! — А если бы уступил императору Блесфуску? Король Лилипутии заботился об... сохранности, так что не вижу, чтобы он был жесток, – прошипел Том, уже встав из своего места. — Да и просто лишить зрение — тоже не то, раз уж упустили Гулливера. Такую мощь надо контролировать так, чтобы и шага не ступил без приказа, но у самих было мало сил её обуздать. — Гарри, — вмешалась миссис Коул, улыбнувшись. — Похоже, ты тоже ушёл вперёд, как Том. — А ну... Мою книгу порвали, вот я и зачитался... — смущённо признался Гарри, будто бы его поймали над чем-то неправильным. — Король Лилипутов меня раздражал, вот я поскорее хотел пролистать с ним. На это воспитательница лишь шире улыбнулась. Она была рада такой вовлечённости детей. Конечно, диалог между Гарри и Томом немного насторожил, и она взглянула на младшего. Она уже была не то чтобы удивлена такими высказываниями, да и Том успел посмеяться над ней при пересказе, но миссис Коул не стала его останавливать. Но Гарри не повезло отыскать следующие слова на слова Тома. Всё же было явно то, что Гарри не хватало знаний, дабы объясниться, когда Том, играясь этим, наслаждался победой. — Я могу идти? — Том вырвал воспитательницу из мыслей; она взглянула на часы и кивнула. — Гарри, ты тоже можешь идти. Мы пока побольше поговорим про короля Лилипутии, — она тепло улыбнулась Гарри, и тот, просияв, кивнул, поспешив за Томом. Уже не слыша, как продолжается урок, он догнал Тома, вскочив на его плечи, улыбаясь слишком радостно. Это было впервые: когда его отпустили — это оказалось странным чувством. Ведь всё время Гарри наблюдал за часами и надеялся, что урок закончится быстрее, чем он поймёт; стрелки, как назло, были медленными. От таких действий Том аж зло зашипел. Обернувшись на Гарри, он отступил от него на несколько шагов назад. — Не трогай меня. — его глаза стали отражать какую-то опасную ярость. — Ты чего? Только не говори, что обиделся, — смятение сменилось расцветающей улыбкой. — Ещё чего скажешь? — взглянул на Гарри, будто бы он сказал что-то настолько мерзкое, что хмурый вид Тома произвёл на Гарри впечатление. — Научи меня, — неожиданно высказался Гарри, поправив очки. — Чего? — непонимающе оглядев комок раздражение — Том фыркнул. — Научи меня тем же, что ты сделал ночью с моей спиной. Том обвёл Гарри оценивающим взглядом, прикидывая, насколько это понадобиться ему. Сторонники, как Гарри, ему были нужны, вспоминая последние разговоры и то, как старший любит отстаивать правильную сторону... Реддл просто обернулся к Гарри спиной и зашагал к себе в комнату. — Том! Гарри поспешил за ним и тут же чуть не столкнулся носом с его спиной, вовремя остановившись и не понимая, от чего тот был резок. Но как только Гарри услышал знакомый голос, он увидел, что им преградили путь. Это были Деннис Бишоп и Эрик Уолли. Гарри не понимал: почему все застыли, как вкопанные. Том не двигался, хоть мог просто обойти их, но эти взгляды — как смотрели на Гарри тогда, в столовой, сейчас эти двое смотрели также, только уже на Тома. – Вам что-то хотелось? – вмешался Гарри, встав между ними, и заметил, насколько эбонитовые глаза стали до жути холодными; аура вокруг Тома пошла иголками, заставив Гарри съёжиться, хотя не то чтобы так: он заставил Гарри ощутить животный страх. И если бы он знал свою жизнь полностью, то уверенно заявил бы, что ощущал это, ощущал что-то тёмное когда-то. – Т-том, – начал Эрик, также уловив напряжение вокруг их, но не планировал отступать так легко. – Мы хотели бы с тобой поговорить…одни, – взглянул он на Гарри, показывая всем видом, что он здесь лишний. – Тогда прошу в мою комнату, – отстранённо сказал Том, не обращая внимание на Гарри, он ступил вперёд, проходя мимо двоих и направился в свою комнату, что была уже на втором этаже. Мальчики направились за ним, а Гарри так и остался стоять на месте, боясь пошевелиться. Он тут же ощутил странную боль в шраме, от чего резко пришёл в себя, приложив пальцы к нему. Это было жутко. Сердце Гарри до сих пор отдавало сильные стуки о грудную клетку. Том пугал, уже который раз говорил себе он. Что будет там? Что Том сделает с ними? Том? Это ведь на него набросились, а он, как ни в чём бывало, пошёл с этими двумя в комнату, где ему не смогут помочь…И всё же здесь был в опасности не он. – Эрик, Деннис! – Гарри вбежал по лестнице, уже забыв, какая она скрипучая. Его шаги мигом услышали другие, и когда Гарри взобрался наверх, он, запыхавшись, отгородил Тома от них, расставив руки. – Отстаньте от него! Я знаю чего вы хотите, но он этого не делал! Хотите поговорить с ним, то для начала спросите у Билли, каков на вкус мой кулак, – угрожающе взглянув на мальчиков, Эрик готов был уже высказаться, побагровев от такого вызова, но Деннис его мигом остановил. Оказывается, он был не так уж и глуп, чувствуя опасность, исходящую от этого мальчика. – М-мы уходим. Но в одном, Гарри, ты не прав и это сделал он, – Деннис ещё раз обвёл Гарри сочувствующим взглядом и вскоре спустился вместе с Эриком вниз, уйдя готовится к своим урокам. – Ну, вот так… – улыбка, что расплылась на лице Гарри, мигом исчезла, как только он обернулся на Тома, что буравил старшего пронзительным взглядом, сведя брови. Аура клокочущими иголками обволокла Гарри, заставляя в страхе замереть. Сглотнув и выпустив воздух из носа, он стойко встал, поправив очки. – Если они будут приставать снова, то я буду рядом. Всё же такие взгляды вначале были направлены на меня, так что…просто положись на меня, как на старшего. “И дай защитить всех от тебя”, – подумал Гарри, но вслух этого никогда не произнесёт. Но где-то Гарри верил, что ему просто кажется. Эта жестокость, грубое отношение. Ведь Том такой же мальчик, что и он. Ещё ребёнок.