Застрявшие между станциями

Волчонок
Слэш
Перевод
Завершён
R
Застрявшие между станциями
Агония1
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
— Это реально охуенно, — сказал Стайлз. — Извини, а что тут охуенного? — Ну, наверное, я бы сошёл с ума, если бы оказался единственным, кто что-то помнит, когда мы застряли во временной петле. ИЛИ: Питер и Стайлз застряли во временной петле на вокзале Дикой Охоты и ищут выход.
Примечания
Очень долго хотела перевести этот фанфик, и наконец это произошло. Было трудно, но мы выжили. Одним из отклонений от канона является измененный возраст Питера. Тут пожар случился, когда Питеру было 24 года. Паблик по Ститеру: https://t.me/+2qhpafS-bvphNWFi
Поделиться
Содержание Вперед

Петля 1

Обычно ночи кристально чисты,

Но этой мы будто застряли между радио-станциями.

The Hold Steady — Stuck Between Stations

      Стайлз открывает глаза и видит: он на вокзале.       По крайней мере, это место похоже на вокзал, только вот Стайлз не бывал ни на одном из них раньше и не помнит, как сюда попал.       Все здесь молчат и не шевелятся. — Извините, — сказал он шепотом женщине, что сидела рядом, и вдруг осознал, как громко в тихой зале прозвучал его шепот. — Извините, а где это мы? — Мы на вокзале, — ответила она таким тоном, будто это очевидно. — А, ну ясно. Уже легче, — кивает Стайлз. — А на какой именно станции?       Женщина смотрит на табло рейсов, затем снова на Стайлза. — Станция номер 137, — ответила женщина, а затем отвела взгляд, уставившись куда-то вдаль. — Вы видели, как я пришел? — в растерянности спросил Стайлз. — Нет, — сказала она, качая головой. — А давно вы здесь? — с нажимом произнес Стайлз. — Может, час? — предположила женщина. — Мы пришли сюда одновременно, — вмешался мужчина, сидящий по другую сторону от женщины, и Стайлз удивленно оглянулся. — Около шести часов назад, — добавил мужчина. — Шесть часов?       Мужчина кивнул. — А куда едете? — поинтересовался Стайлз.       Мужчина и женщина обменялись взглядами, словно бы оба внезапно осознали, что и сами не знают ответ на этот вопрос. — Э-э, у меня где-то был билет, — сказала женщина, роясь в карманах.       Стайлз некоторое время наблюдает, как она хлопает ладонями по одежде, а затем спрашивает: — Вы всегда путешествуете в рабочей одежде?       Женщина опускает взгляд: на ней медицинская форма, белый халат и стетоскоп. — Наверное, торопилась, — отвечает она так, что кажется одновременно и растерянной, и совершенно убежденной в своих словах.       Стайлз некоторое время с беспокойством и недоумением пялится на нее, затем отталкивается от скамейки и направляется к билетной кассе. Он уже отчаялся получить хоть какие-то ответы. Но, приблизившись, он замечает табличку «Вернусь через 5 минут», а когда опускает взгляд, то видит толстый слой пыли на прилавке. — Не знаете, здесь вообще кто-нибудь работает? — начал было спрашивать Стайлз, но его прервало объявление по громкоговорителям: «Следующие остановки были отменены: Холлатайн, Баттен, Бэй-Берри, Дир-Ридж, Ред-Оук...»       До этого молчавшие неподвижные люди начинают подниматься и идти к железнодорожным платформам. — Извините, куда идет этот поезд? — спрашивает Стайлз у случайных встречных, но те проходят мимо, не обращая на него внимания, а громкоговоритель продолжает перечислять все новые и новые отмененные остановки.— Простите, вы не знаете, что это за поезд? — сделал еще одну попытку Стайлз, но никто не ответил. — Кто-нибудь знает, куда идет этот поезд?! — снова с нарастающим беспокойством спросил он.       Он последовал за потоком толпы, которая собиралась у устья темного железнодорожного туннеля. В тишине возникшей между шагами и окончанием объявления Стайлз услышал это: свист ветра и ржание лошадей.       Именно неуместное лошадиное ржание на железнодорожной станции произвело на толпу впечатление. Кажется, что, когда всадники галопом вылетают из туннеля, все разом выходят из транса, отбегают назад и прячутся среди скамеек и колонн. Стайлз увидел, как один из всадников ударяет по человеку хлыстом, сбивая с ног. Другой всадник сбрасывает кого-то с лошадиной спины, и, когда человек падает, веревки как по волшебству испаряются в клубах зеленого дыма.       Всадники скачут прямо на толпу, а Стайлз пятится назад, не в силах отвести от них глаз. Они ускорились и если повернутся, то окажутся прямо перед Стайлзом.       И вот тогда чьи-то руки хватают его и оттаскивают назад, из поля зрения всадников, и прижимают к каменному столбу. Пытаясь отдышаться и переварить, что только что произошло, Стайлз поднял взгляд и посмотрел в глаза последнему человеку, которого меньше всего ожидал увидеть снова. — Какая встреча, — сказал Питер Хейл со странной смесью раздражения и облегчения.       Они так и стоят, глядя друг на друга, пока всадники скачут обратно в туннель, толпа рассасывается, а пассажиры возвращаются на скамейки, чтобы тихо-спокойно дождаться поезда. Мгновение спустя Питер, наконец, отступил и направился к лавочке. — Питер? — спросил Стайлз, следуя за ним. — Питер? Что ты тут делаешь? Откуда ты здесь? — В смысле «откуда я здесь»? — ядовито повторил он. — Я здесь. Ты здесь. Мы все здесь. А теперь отвали от меня, Стайлз, — бросив Стайлзу многозначительный взгляд, он усаживается на скамью.       Стайлз оглянулся на остальных, устраивающихся поудобнее в ожидании поезда. Он пока не знал наверняка, но понимал, что здесь что-то не так. — Эй, Питер. Питер. Питер! — рявкнул он. — Что ты тут делаешь? — Жду свой поезд, — сказал Питер, будто ничего очевиднее в мире быть не может. — Ты что, не видел это? — спросил Стайлз. — Не видел чего? — Лошадей. Связанного человека с магически исчезающей веревкой?       Питер тупо смотрит на Стайлза. Стайлз готов закричать, настолько это раздражает. Но других знакомых в этом месте у него нет. — Это вообще кто-нибудь видел? — воскликнул Стайлз, и его голос эхом разнесся в тишине.       Несколько человек обернулось, чтобы посмотреть на Стайлза, но никто не ответил. Наконец Питер сказал: — Будь добр. Ты загораживаешь доску, — он указал на табло с расписанием за спиной Стайлза. — Хочу знать, когда прибудет мой поезд.       Стайлз недоверчиво смотрит на Питера, поворачивается к табло, затем снова к Питеру. — Ясно, значит, ты ждешь поезд, — снова попытался Стайлз. — Но как ты попал сюда? — Само собой на такси, — тут же ответил Питер. — В последний раз, когда я тебя видел, ты был заперт в Доме Эха.       Питер медленно моргнул, словно пытался связать воедино два факта, которые не укладывались у него в голове. — Я и был там, — сказал он после долгой паузы, затем поднял взгляд на Стайлза. — Благодаря тебе. — Хорошая память, — сказал Стайлз, опустив последнее замечание. — Ты можешь вспомнить, как ты, э-э, выбрался? Тебя что, выписали? — Нет. Отключилось электричество, и я сбежал, — ответил Питер. — И это все? Ты просто убежал? — на лице Стайлза ясно читалось недоверие. — Да, это все, — Питер начал раздражаться. — Я сбежал из психушки, в которой меня заперли!       Стайлз понял, что Питер начал что-то вспоминать, поэтому дал ему время, а после увидел, как Питер встает, внимательно осматривает станцию, и его взгляд проясняется. — И давно я тут? — наконец спросил Питер. — Тебя закрыли три месяца назад. — Меня не было три месяца, и никто не хватился меня? — оскорблённо спросил он. — Это Призрачные всадники, — объяснил Стайлз. — Они стирают людей. — Призрачные всадники? Всадники Дикой Охоты? — Да. Ты знаешь, о чем я?       Питер со вздохом садится обратно. — Само собой, я знаю, о чем ты. Они ездят верхом на молнии. Они — неудержимая сила природы. Но, уверяю тебя, они не делают остановок на железнодорожных станциях. Я сбежал из одной тюрьмы, чтобы оказаться в другой. Это место выглядит как подземное логово угнетённых бюрократов. — Да ладно, отсюда же должен быть выход, верно? — спросил Стайлз, раздосадованный мини-тирадой Питера. — Искать не пробовал? Говорить с кем-нибудь? Может, кто-то что-то да знает? — Если это правда Дикая Охота, то выхода нет. И мы с тобой обречены пережидать тут шторм вечно. — Да, но никакого шторма тут нет, мы на вокзале, — заметил Стайлз. — И из него можно уйти. — Мы не можем уйти, Стайлз, — грубо отрезал Питер, — потому что этого места не существует. — О чем ты? — В Бейкон Хиллс нет железнодорожного вокзала, — сказал Питер.       Стайлз открывает рот, чтобы возразить, указать на то, что Дерек, племянник Питера, какое-то время жил в вагоне поезда, но захлопывает прежде, чем успевает что-то сказать. В Бейкон Хиллс есть железнодорожная платформа, единственная остановка недалеко от центра города для тех, кто ездит на работу в Сакраменто. Стайлз дико озирается по сторонам. В Бейкон Хиллс нет ничего похожего на огромную железнодорожную станцию, на которой они стоят. Стайлз вдруг понял, что Питер прав: где бы они ни были, это не вокзал. — Что ты делаешь? — спросил — и по голосу казалось, что ситуация его позабавила — пять минут спустя Питер, наблюдая за тем, как Стайлз борется с висячим замком и цепью, на которые были заперты двухстворчатые двери. — Может, поможешь? — огрызнулся Стайлз.       Питер пожал плечами, подошел и, зыркнув на Стайлза, одним рывком сорвал замок. Стайлз распахнул двери, пронесся через них, выбежал в ту же залу и увидел спину Питера. Питер разворачивается, когда Стайлз скользит к остановке, вторая дверь в стене захлопывается за ним. Питер, когда за проскользившим по холлу Стайлзом захлопнулись вторые двухстворчатые двери, обернулся. — Какого черта? — выдохнул Стайлз.       Он прошагал по коридору мимо Питера, снова открыл двери, но опять очутился в том же самом холле. Он снова бежит вперед, слегка подпрыгивая, когда приближается к двери в третий раз. Стайлз в третий раз почти вприпрыжку побежал вперед, к дверям. — Нет-нет-нет, не останавливайся, — с невозмутимым видом произнес Питер, когда Стайлз проходил мимо него.       Он развернулся на каблуках, обратившись к Питеру. — Что-то не вижу, чтобы ты что-нибудь придумал.       Внезапно поза Питера меняется, и он делает шаг к Стайлзу, понижая голос до шепота — Стайлз. Слева, за столбом. Не смотри. Сказал же, не смотри, — повторяет он, когда Стайлз заглядывает через плечо оборотня. — Ага. — Он следит за нами.       Теперь Стайлз смотрит и видит молодого человека, который, скрестив руки на груди, с интересом наблюдает за ними. — Ну да, и что? — И что? Все люди на этой станции то ли в коме, то ли в ступоре. А ему, кажется, очень интересно следить за нами, — сказал Питер.       Они вновь глядят друг на друга, но затем Питер наклоняет голову в сторону того паренька, и Стайлз решает посмотреть, что дальше. — Эй! — крикнул Стайлз, подходя к юноше.       Паренек быстро отводит взгляд и пытается обойти колонну. Стайлз идет за ним, но юноша резко останавливается, когда перед ним возникает, преграждая путь, Питер. — Почему ты следишь за нами? — спросил Питер.       Паренек, прежде чем ответить, оглядывается. — Ты пытался пройти через дверь, — смеется он. — До этого так никто не делал. — А ты делал? — сказал Стайлз. — Да, пробовал, — кивнул паренек. — Я тут уже все перепробовал. — Не все, — встрял Питер. — Ты ведь еще здесь. — И, похоже, у тебя есть какой-то план. Не поделишься с нами? — ободряюще проговорил Стайлз. — Поделюсь, — через мгновение ответил юноша. — Но не факт, что сработает.       Стайлз и Питер тихонько смеются и снова смотрят друг на друга. — О, все получится. Он... Он постарается, — Стайлз замолкает, кивая в сторону Питера. — Ну так у вас все перед носом, — продолжил парень, бросая взгляд за спины Питера и Стайлза, в сторону туннеля. — Вы ведь этого не видели, да? — Я видел, — тихо сказал Стайлз. — Тогда почему потратил столько времени, бегая по дверям? — спросил парень. — Я скажу почему, — продолжил он, не дожидаясь ответа, — потому что все это — часть иллюзии. Вы боитесь. И им это только и нужно. — Я не боюсь, — Питер чуть не зарычал и зашагал ко входу в туннель, Стайлз и парень последовали за ним. Оборотень остановился и вгляделся в темноту туннеля. — Не можешь, да? — спросил парень несколько риторически. — Он не может. — Надо его убить, — сказал Питер, оглядываясь на Стайлза. — Или ты просто туда зайдешь, — сказал Стайлз, на время отложив в сторону идею убить этого парня.       Проходит долгая минута. — Толкни меня, — шепчет Питер.       Стайлз делает шаг вперед. — Чего сказал? — Толкни меня! — рявкнул Питер.       Стайлз почти не колеблется; он хватает Питера за плечи и изо всех сил толкает его вперед, и Питер, спотыкаясь, преодолевает порог и уходит в темноту. — Теперь понимаете? — комментирует парень, а затем ленивой походкой уходит в темноту, мимо Питера. — Стайлз, — зовет Питер, пялясь в темноту. — Стайлз, идем.       Стайлз колеблется всего секунду, но не успевает пошевелиться, потому что Питер отступает назад и хватает его, увлекая во тьму. — Поздравляю, — сказал Питер, когда все втрое вышли из туннеля в пустынную, но в остальном такую же железнодорожную станцию. — Ты нашел еще одну часть призрачного вокзала. — Это выход? — спросил парня Стайлз, игнорируя комментарий Питера. — Если бы это был выход, мы бы уже вышли, — резко бросает Питер. — От путей лучше держаться подальше, — сказал парень, — потому что это как вход, так и выход.       Где-то вдалеке грохочет гром, конское ржание эхом разносится по туннелю. — Они идут, — объявил парень и поспешил подняться на платформу. Питер и Стайлз забрались следом, все трое уставились в туннель, топот копыт становится все громче и громче.       И вот, материализуясь из портала в дальнем конце туннеля, появляются всадники. Стайлз, Питер и паренек, спрятавшись за столбом, наблюдают, как скачет мимо них Дикая Охота, возвращаясь в людную часть вокзала. — Вот это выход? — спросил Питер, указывая на пустую точку в пространстве, которая некогда была порталом. — И как же мы сможем это сделать? — Прыгнем, — ответил парень. — Прыгнем? — Да, на лошадь, сзади всадников, — пояснил юноша. — Всего-то? — недоверчиво спрашивает Стайлз. — Я все просчитал, — настаивает парень. — Мы прыгнем на них прямо перед выходом. — Кажется, ты путаешь местоимения, — сказал Питер. — Мы, — он показывает на себя и Стайлза, — ничего не собираемся делать. А вот ты обязательно попробуй.       Стайлз закатывает глаза, но не успевает огрызнуться на Питера, потому что паренек уже повернулся к ним. — Вы что, не хотите выбраться? — Мы хотим выбраться живыми, понятно? — попытался утихомирить его Стайлз. — Откуда ты знаешь, что это сработает? Вдруг что-то пойдет не так? — Слушай, я больше здесь не выдержу, — в отчаянии произносит парень. — Это место сводит меня с ума. — Тогда тебе и все карты в руки, — встрял Питер. — Так что давай, вперед. — Питер... — начал было Стайлз. — Эй, они возвращаются, — объявил парень. Снова ржание, с каждой секундой оно становилось громче.       Парень спустился по платформе к порталу, а Стайлз и Питер отступили назад и вместе встали за одной из колонн, чтобы их не увидели всадники. — Нет, мы же не дадим ему это сделать? — спросил Стайлз Питера. — А вдруг он прав? — неожиданно мягко произнес Питер. — Эй, мы придумаем что-нибудь еще, — крикнул Стайлз. — Слушай, должен же быть другой выход! — Но его нет, — ответил парень. — Я искал несколько месяцев. Вы идете или нет? — Давай-ка сам, — ответил Питер, показывая парню большой палец как раз в тот момент, когда появились всадники.       Стайлз порывается броситься вперед, чтобы остановить парня, но Питер хватает его. И в то же время парень выбегает вперед, не отставая от всадников, и запрыгивает на спину последней лошади.       Питер и Стайлз затаили дыхание, когда последний всадник проскочил через портал, а парень врезался в невидимый барьер, лошадь из-под него исчезла, и его отбросило назад. Он, крича и корчась всем телом, рухнул на пол и испарился клубами зеленого дыма. — Почему-то мне кажется, что все прошло не так, как он рассчитывал, — съязвил Питер, долго глядя Стайлзу в глаза.
Вперед