Гарри Поттер и Истина "правды"

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Слэш
В процессе
NC-17
Гарри Поттер и Истина "правды"
Птица Самрау
бета
Nochnoy_Strag
автор
chitaetvse
бета
Пэйринг и персонажи
Описание
Тёмный лорд вернулся. Гарри невероятным чудом переживает ту роковую ночь на кладбище. Кошмары теперь стали неотъемлемой частью его жизни. О чём они говорят? Какой герой? Что может сделать мальчишка против могущественного волшебника?! Это же просто смешно! Он готов отдать всё ради спокойной жизни, только вот у жизни, как и у некоторых, свои планы на этот счет... Fallacies sunt rerum species - Не всё то, чем кажется
Примечания
Итак, как я уже предупредила в кратком описании - это перезалив работы. Один умник кинул на меня жалобу на плагиат, якобы я тут книгу "ГП и ОФ" копирую на сайт, а не фанфик пишу. Не разбираясь, сайт просто удалил мой фанфик без каких-либо предупреждений, не взирая на моё объяснительное письмо в ответ на жалобу. И раз уж нашлись такие принципиальные - я переписала самые крупные отрывки, которые брала из книги. !!!ДИСКЛЕЙМЕР!!! В работе будут использованы небольшие фрагменты и цитаты из книги "Гарри Поттер и Орден Феникса" В работе будут описаны некоторые концепты мира и родовой магии, которые я взяла из фанфика "Гарри Поттер и Долина Грез" С РАЗРЕШЕНИЕМ автора - Юрине. Работа не является плагиатом и имеет оригинальный сюжет! POV: учеба волшебников начинается с 12 лет, поэтому на момент обучения героев на 5 курсе им всем уже есть 16 лет - возраст согласия, указанный в правилах фикбука. Совершеннолетие наступает в 18 лет. !!!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!!! Автор очень любит болтать и любит книги, где много разговаривают, а вследствие чего любит и писать много болтовни.
Посвящение
Посвящается всем любителям Снарри! Благодарю своих друзей за поддержку! Благодарю свою бету за оперативную и качественную работу, а ещё за то, что она просто хороший человек! Благодарности Юрине за поддержку, добрые слова и разрешение на использование концептов её фанфика!
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 29. О волшебных палочках, изобретении Уизли и неприятных новостях

      — Гарри, смотри, что я нашла, — позвала его Гермиона. Почти весь день воскресенья они провели в выручай-комнате. Доделали уроки, потренировались и занялись дополнительными занятиями. Гарри, усердно изучавший упущенные за пять лет темы по английскому языку и выполняющий сопутствующие теории упражнения, поднял голову и посмотрел на две книги, которые пододвинула ему Гермиона.       — Ты их обе читаешь одновременно? — удивился он.       — Ну да. К чему душа лежит сейчас, то и читаю, — пожала она плечами.       — Хм, странно, однако, у тебя душа лежит, — усмехнулся Гарри и взглянул на текст. — Так что ты хотела показать?       — Вот смотри. Это древняя история магии. Старое издание, но невероятно интересное. Такого в нашей библиотеке нет. И вот смотри, — она указала на абзац. — Тут говорится, что когда молодой маг приступал к изучению магии, он вместе с учителем создавал свою палочку.       — И? — не понял Гарри. Гермиона мотнула головой, мол, подожди, и указала на вторую книгу.       — А это история магический Британии. Во второй половине восемнадцатого века, когда в магической Британии более менее формировался парламент, во главу взошёл первый министр — начали появляться реестры с перечнем правил изготовления волшебных палочек, и этим начали заниматься определённые маги, получившие на то разрешения. Наибольшую известность в Великобритании приобрела семья Олливандеров, которые стали основными изготовителями палочек.       — Но ведь там написано, что они изготавливают палочки с 382 года до нашей эры, — возразил Гарри. Гермиона посмотрела на него, как на дурачка.       — Гарри, каждый волшебник в магической Британии может похвастаться тем, что далёкие его предки делали волшебные палочки. Тем более, я глубоко сомневаюсь, что фамилия Олливандеров сохранилась аж с тех самых времен, — фыркнула Гермиона.       — Рекламный ход?       — Что-то типа того. Только вот, видимо, меры они не знают в рекламе, — покачала она головой.       — Хорошо, к чему ты мне это показала?       — А вот к чему, — она положила сверху ещё одну книжечку, меньше и заметно тоньше предыдущих, раскрытую на середине. — В реестр входят как раз такие чары, отслеживающие колдовство несовершеннолетних, чары на упрощённую проверку последнего использованного заклинания, чары, с помощью которых можно даже отследить мага. Есть ещё некоторые чары, но самое интересное вот: «разумное ограничение магии». Я сначала подумала, что это касается несовершеннолетних, но про них есть отдельный пункт. Что за ограничение магии лежит на палочках? К слову, — она выдернула из-под носа Гарри книжку и склонилась над историей магии и пролистала несколько страниц. — Тут написано, что материалы играют большую роль в создании палочки. Их подбирает волшебник интуитивно, опираясь на свои чувства и магию. Внешний вид её уже не так важен, но на рукоятке можно было выгравировать руны. Опять же, это нелёгкое дело: выбрать можно было не более четырёх рун, и не все они сочетаются друг с другом. То есть, сказки Олливандеров про то, что палочка выбирает хозяина — полная брехня. По логике, волшебник сам должен выбирать материалы. Так что предполагаю, что скорее всего волшебник останавливается именно на той палочке, материалы которой ближе к его магии.       — Зачем тогда нужна была история про то, что палочка выбирает волшебника?       Гермиона пожала плечами.       — Скорее всего красивая сказка для детей, которая со временем перешла границы простой небылицы.       — А там нет случаем инструкции, как сделать эту палочку? — поинтересовался Гарри. Тема действительно была занимательная. Обзавестись палочкой без каких-либо ограничений. Ведь тогда не только он сможет перестать остерегаться контроля со стороны министерства, но и Гермиона. Тем более до ужаса стало интересно, на что будет способна палочка без чар на «разумное ограничение магии».       — Нет, возможно есть в закрытой секции, которая за большими дверями, но оттуда книги вызвать с помощью кафедры не получается. Я пробовала. Кстати, тут ещё написано, что после освоения магии и силы, многие волшебники и вовсе прекращали пользоваться палочкой. Та просто концентрировала в себе магию, помогая избежать неконтролируемых выбросов. Сейчас же законом запрещено пользоваться беспалочковой магией, на то нужно специальное разрешение, которое не так легко получить.       — Почему?       — Не знаю. Пишут, что, мол, это не безопасно, и не все могут овладеть этим, но мне кажется, что причина кроется в том, что палочка ограничивает эту самую магию, не зря же есть пункт о «разумном ограничении». А значит, без палочки использование магии никак не ограничивается. Вроде как, сейчас только несколько человек имеет разрешение на колдовство без палочки, и все эти люди работают на высших постах министерства.       — Занятно, — протянул Гарри. — Интересно было бы попробовать.       — Гарри, это действительно не самое безопасное занятие, к тому же уголовно наказуемое без особого разрешения, — зашептала Гермиона, будто бы в выручай-комнате их могли услышать.       — Ну так наказуемо, если об этом кто-то узнает. А выручай-комнату разгромить, как мы уже это выяснили, не так уж и просто, — хмыкнул Поттер. Гермиона покачала головой, показывая своё несогласие.       — Ну ты только подумай, как странно, что беспалочковой магией могут пользоваться только волшебники из верхушки министерства. Мне кажется, это как минимум странно. Но ладно. Я не буду пытаться, если не найдётся больше информации об этом, но вот палочки, — он посмотрел на книгу. — Давай поищем в закрытой секции, может, там остался какой-нибудь фолиант по их изготовлению. Мне правда интересно, чем будет такая палочка от современных отличаться.       — Хорошо, — согласилась Гермиона и захлопнула книгу. — Но сейчас мне пора, надо к Макгонагалл зайти.       — Тебе нужна помощь?       — Нет, спасибо. Занимайся, вечером проверю, — наставительно указала она на его тетрадь, где он писал упражнения по английскому языку. Гарри усмехнулся.       — Как прикажете, мэм, — отдал он честь, за что Гермиона с шуточной злостью отвесила ему подзатыльник, хотя больше просто растрепала ему волосы, нежели действительно ударила. Гарри не пытался увернуться, лишь прыснул со смеху и после ухода подруги руками взъерошил шевелюру, приводя её в относительный порядок, и занялся делом. Закончил он за час до ужина, собрал вещи и вышел из выручай-комнаты, чтобы отнести сумку в спальню, но у самой картины полной дамы его перехватили Фред и Джордж.       — Гарри, время новых открытий, — заговорщицки прошептали они, взяв Поттера под руки, и потащили его в неизвестном направлении. Все вопросы и сопротивления были остановлены одной фразой «Сейчас всё увидишь».       Они спустились на первый этаж и провели его по совершенно незнакомым коридорам. Гарри даже близко не представлял, что подобные ходы тут вообще существуют, но большим шоком было, когда они вошли в тайный проход за красивым пейзажем маяка на берегу моря. Стоило лишь зажечь свет на этом маяке с помощью «люмоса».       Они провели его по старому пыльному туннелю и оказались в совершенно незнакомом коридоре.       — Где мы?       — Северное крыло. Оно закрыто из-за ненадобности. Сюда даже домовики не заходят, — пояснил Фред. Они прошли до самого конца, и ребята стали снимать защитные чары с двери. После вошли в комнату. Гарри ахнул. Старый кабинет был более чем удачно оформлен под лабораторию, которая, стоило заметить, не уступала их школьной лаборатории, если не была лучше.       — Ого. Так вот где вы всем этим занимаетесь, — усмехнулся Гарри, проходя вперёд и осматриваясь. — А я-то думаю, где вы пропадаете целыми днями.       — Нам нужно было где-то обосноваться и заниматься экспериментами, — пожал плечами Джордж.       — Как вас ещё Филч не нашёл?       — А он сюда и не ходит. Это крыло уже давно не используется, поэтому в итоге про него и вовсе забыли. Замок огромный, учеников не настолько много, чтобы задействовать все помещения. Мы его, если честно, сами совершенно случайно нашли в том году.       — Так и над чем вы тут работали?       — А над вот этим, — Джордж подошёл к столу и продемонстрировал пузырёк с ядовито-зелёной жидкостью внутри.       — Кого-то травить собрались? — неуверенно предположил Гарри.       — Нет, мой дорогой друг. Это лучше, чем просто яд! — довольно ухмыльнулся Фред. Гарри вопросительно изогнул бровь.       — Мне стоит бояться?       — Гарри, обижаешь, — наигранно надул губы Джордж. — Это универсальный блокиратор.       — Что?       — В этом пузырьке универсальный блокиратор аллергических реакций. Ну, название ещё такое себе… — покачал головой Джордж.       — Мы ещё думаем над этим, — кивнул Фред.       — Но главное, что это работает! — улыбнулся Джордж.       — И как это работает? — Гарри переводил насторожённый взгляд с одного близнеца на второго. Зная их неуёмную натуру, он даже не знал, переживать за них или радоваться и поздравлять с открытием. Уизли-то, понятное дело, были более чем довольны итогом своей работы, только вот внешний вид зелья не вызывал никакого доверия.       — Чтобы ты понимал, у меня очень сильная аллергия на отвар корня лесного пестролиста. Его часто используют в укрепляющих зельях для детей. Когда мама дала его нам — всё моё тело покрыла жуткая сыпь, — начал Фред и показал пузырёк с мутно-коричневой жидкостью, похожей на заварку низкосортного и дешёвого чая. Гарри кивнул, помня про этот отвар. Читал. — Чтобы ты понимал, что всё работает, проведём эксперимент, — важно сказал он и открыл пузырёк.       — Может не надо? — спохватился Гарри.       — Не переживай, всё под контролем, — улыбнулся Джордж.       Фред кивнул и сделал глоток отвара, поморщившись. Отвар действительно имел горький неприятный привкус. И из-за того, что тот был в чистом виде, а не в составе зелья, аллергическая реакция не заставила себя ждать. Фред покрылся красными пятнами, лицо покраснело от стремительно поднимающейся температуры, после появились и маленькие волдыри.       — Эй, это уже не смешно, — встревожился Гарри. Джордж поднял палец и подал брату пузырёк с зельем.       — Самое обычное противоаллергенное зелье, - пояснил Фред, выпил его, и буквально через пару минут всё сошло.       — Действует быстро и хорошо. Только проблема в том, что оно снимает симптомы аллергии, а потому принимать его перед употреблением аллергена — нет смысла, — пояснили ребята. Гарри уже не на шутку напрягся, уже и не зная, чего ожидать от этих двоих. — А это зелье направлено на то, чтобы как раз таки предотвратить аллергию. Всего две капли на столовую ложку воды, — они быстро продемонстрировали всё наглядно, и Фред быстро проглотил зелье. Гарри поморщился — почему-то цвет зелья строго ассоциировался только со смертельным ядом.       — А теперь повторяем эксперимент, — он взял отвар и до того, как Гарри успел что-то сказать, сделал глоток. Секунда, другая, десять секунд, долгая минута. Ничего. Гарри удивлённо вскинул брови.       — Ого. А вы уверены, что на другие аллергены он работает?       — Да, Джордж тоже испытывал его, а ещё Анджелина и Ли Джордан. Они согласились помочь. Ни у одного из них не было реакций на их аллергены.       — Ребят, — протянул Гарри, подошёл к ним и взял в руки колбу с ядовитого цвета жидкостью.       — Мы будем давать это средство всем подопытным, чтобы предотвратить несчастные случаи. Мы подумаем ещё над тем, чтобы придумать состав, который мог войти в сами сладости, чтобы они сразу нейтрализовали аллергены. Это гораздо сложнее, согласны, но мы будем не мы, если не попробуем. Ещё мы подготовили этикетки для сладостей с подробным перечнем ингредиентов, ну и улучшили кровопролитные конфеты. Теперь у них ограниченное действие, и заканчивается буквально через минуту, а кровь идёт не так сильно, так что теперь гарантированно обойдётся без несчастных случаев. А кровоостанавливающее позволит остановить кровотечение раньше окончания срока действия, ну и после для профилактики можно съесть, чтобы быстрее восстановить потерянную кровь.       — А ещё блевательные батончики…       — Да подождите, — остановил братьев Гарри. — Вы хоть понимаете, что сделали? Вы сделали универсальное противоаллергенное зелье. Это новое зелье, которого ни в одной аптеке не найти!       — Ну да, — кивнули братья и переглянулись, не понимая, к чему клонит Гарри.       — Ау, ребят, вы создали новое зелье. На что вы тратите свои таланты? На розыгрыши? Вы же… Да у вас гениальные умы, которые бы направить в нужное русло, — развёл руками Гарри. Парни снова переглянулись и уставились на него ожидающим взглядом.       — Вы не думали заняться чем-то более полезным, нежели забастовочными завтраками?       — Гарри, — вздохнул Фред. — Не то чтобы мы были настолько глупы, чтобы не понимать ценность того, что мы создаем, но… — он посмотрел на брата.       — Если ты не знал, то то, чем мы занимаемся — нелегально. И если узнают — нам не поздоровится, если в Азкабан не посадят. И я говорю про вот это, — Джордж указал на колбу в руке Гарри. — А на такую мелочь, как забастовочные завтраки, никто внимания не обращает.       — Почему?       — Разработкой зелий для использования в медицинских целях занимаются только опытные зельевары, достигшие первой степени зельеваров, а получить её не так просто. Даже Снейп всего пару лет назад её получил. И на данный момент он считается самым молодым зельеваром первой степени. Как правило, если её и получают, то уже где-то после пятидесяти. А до того мы не имеем права заниматься серьёзными экспериментами, поэтому и говорить мы никому не будем про это изобретение. Просто давать сделать глоток воды с добавлением этого зелья — в воде он не имеет никакого цвета.       — Но это не выход, ребят. А потом. Вдруг кто-то купит ваши вредилки и…       — Гарри, когда мы будем их официально продавать — это будут уже не наши проблемы, — совершенно серьёзно сказал Джордж. — Мы действительно последуем твоему совету и напишем состав и предупреждение о том, что компоненты могут вызывать аллергическую реакцию. И перед тем, как давать желающим экспериментаторам, будем говорить об этом и давать читать состав, но на всякий случай давать пить воду с зельем. А в магазине они будут уже осознанно покупать это всё. В их доступе будет вся информация, так что тут мы всю ответственность с себя снимаем.       Гарри задумался. С одной стороны ребята были правы, во время продажи они не несут ответственность за то, что покупают люди. Маглы же не подают в суд на магазины только за то, что они продают товар, на который у них аллергия.       — И всё же, — начал Гарри, но его перебили.       — И всё же, мы всё понимаем. Но это единственное, что нам доступно, и за что мы не сядем. А у нас куча идей и мыслей. В школе безумно скучно, и хочется чем-то занять руки. Думаешь, просто так мы устраиваем шалости и занимаемся вот этим? — Джордж махнул рукой в сторону столов. Гарри понимающе кивнул. — Мы начинаем деградировать, если ничем не занимаемся и просто сидим целыми вечерами только за уроками или перед камином.       — Понимаю. Что же, но это, — Гарри указал на зелёное зелье, — просто нечто. Буду надеяться на то, что это не последнее ваше открытие, и вы сможете стать зельеварами первой степени, будучи даже моложе Снейпа. — усмехнулся он. — Главное, будьте осторожны.       — Разумеется. Сначала мы делали это… — Фред покачал рукой в воздухе, подбирая слова.       — Слегка бездумно, — подсказал Джордж.       — А ты заставил нас серьёзно призадуматься над нашими действиями. Мы слишком расслабились и перестали задумываться о последствиях наших шалостей. Это когда мы были мелкими, наши проделки никому не навредили бы, но сейчас у нас уже более серьёзный уровень.       — Я рад, что вы поняли, — одобрительно кивнул Гарри. Он был рад за ребят, что они нашли своё призвание, хоть и переживал за них, но сейчас видел — те определённо приступили к работе уже с серьёзным подходом. Продолжать эту тему смысла более не было, да и голодный желудок напоминал о себе. — Вы на ужин идёте?       — Разумеется. Мы обед пропустили, голодные до ужаса, — хором отозвались ребята и быстро стали прибирать всё на места.       — Тогда пойдём, заодно и меня выведете, если честно, я даже дорогу не заметил, — усмехнулся Гарри и пошёл к выходу, прокручивая в голове слова парней. У них несомненно есть невероятный талант. И из-за запретов магическая Британия теряет такие умы. Они всего за полгода создали совершенно новое зелье. Что бы они могли изобрести, дай им полную свободу действий. А для того, чтобы занимать себя хоть как-то, они вынуждены тратить свои умения на… Шалости.       После ужина Гарри рассказал всё Гермионе, они подошли к братьям, и те в подробностях всё пояснили, описали и даже показали, чуть к отбою не опоздали. Грейнджер осталась под впечатлением и сказала почти то же самое, что и Гарри, с той лишь разницей, что она знала о запрете.       Ребята пообещали не торопиться пока с экспериментами над другими и ещё добавили, что собираются доработать некоторые сладости, чтобы максимально обезопасить их, исключив лишние риски. Поняв, что близнецы вообще не смогут сидеть на пятой точке ровно, Гермиона была вынуждена поддержать их внимательность к таким деталям и неторопливость.       Понедельник принёс за собой не только новую учебную неделю, но и новые новости, которые взволновали всех, как только совы принесли свежий выпуск «Ежедневного пророка».       «МАССОВЫЙ ПОБЕГ ИЗ АЗКАБАНА!»       Сказать, что весть переполошила всю школу — ничего не сказать, только Слизерин относительно спокойно отреагировал на это. Некоторые даже радостно. Гарри взглянул на Драко во время завтрака, тот радости особой не выражал. Он неотрывно смотрел на статью, и губы его чуть поджимались.       «Чем он так обеспокоен?»       Повернувшись обратно к столу, он посмотрел на однокурсников, те почему-то упёрто косились в его сторону, будто бы это он в выходные сбегал в Азкабан и освободил пожирателей смерти. Пришлось притвориться слепым, глухим и тупым, чтобы сделать вид, будто бы не замечает всеобщего внимания.       И первый балаган Гриффиндор устроил на уроке ЗОТИ, когда потребовали у Амбридж обучать их заклинаниям для самозащиты. Та разводила руками, удивляясь, чего они так боятся. Они же находятся на территории школы, под защитным куполом.       — И что, вы можете гарантировать нам полную безопасность? — с вызовом спросил Рон.       — Я? Нет, — пожала она плечами. — Но вы — дети, те, кого взрослые будут оберегать всеми силами. Не переживайте, министерство не даст вас в обиду и предпримет все необходимые меры для вашей защиты. Уже пришло письмо министра магии, в котором сообщено, что сегодня вечером в школу прибудет первый отряд авроров для вашей защиты. Школа будет под надёжным присмотром профессионалов. Поэтому вам просто не о чем беспокоиться.       — Вы так же скажете, когда пожиратели придут сюда? — спросил Дин.       — С чего вы взяли, что они должны прийти сюда? — изумилась Амбридж. Почти весь Гриффиндор многозначительно посмотрел на Гарри, только сам Поттер старательно делал вид, что его вообще здесь нет.       — Так, прекратите. Если вы так хотите заниматься практикой, то надо было учиться, я вас предупреждала. Вы сами выбрали халатно относиться к моему предмету, так что прекращаем устраивать беспредел и приступаем к теме урока. Вы в безопасности, авроры не дадут никого в обиду, — отрезала Амбридж, и её резко изменившийся тон с елейно-милого на строгий, не терпящий возражений, заставил всех притихнуть. Весь день ученики тихо шептались в каждом уголке школы и продолжали подозрительно коситься на Гарри.       — Что, Поттер, снова в центре внимания? — спросил проходящий Малфой.       — Как видишь, блистаю, — поморщился Гарри.       — Ага, то-то я смотрю, ты весь сияешь от своей популярности.       — Ага, спал и мечтал, — Гарри прикрыл рот рукой, не успев подавить зевок. Драко усмехнулся и пошёл дальше. В этот момент к нему подошла Гермиона, прижимая к груди несколько книг.       — Что Малфой хотел от тебя?       — Обменялись любезностями, — пожал плечами Гарри. Пробил колокол, оповещающий о начале урока. Они отправились на историю магии, даже не подозревая о том, что их ждёт вечером.       А по возвращении в гостиную после ужина они обнаружили толпящихся учеников старших курсов, которые что-то обсуждали и нервно переглядывались. Что самое интересное, младшекурсников вплоть до третьего курса было не видать. Тут и с четвёртого-то сидело всего несколько человек. И, завидев вошедшего Гарри с Гермионой, все разом замолчали и обернулись к ним. Гарри тут же почувствовал неладное и сделал шаг вперёд, встав перед Гермионой и прикрыв её собой от подозрительной толпы Гриффиндорцев.       — Что тут происходит? — осторожно спросил Гарри, обводя собравшихся взглядом.       — А что, разве сегодня ничего странного не произошло по-твоему? — спросила девушка с седьмого курса.       — Ну, допустим… — нахмурился Гарри и двинул руку ближе к карману, на случай, если придётся выхватить палочку, но никто его жеста не заметил. — Вам же сказали, что мы здесь в безопасности.       — И ты этому веришь? — фыркнул шестикурсник.       — А есть повод не верить? — задал Гарри встречный вопрос.       — Ну после той истории на первом курсе, когда оказалось, что профессор Квиррелл пытался выкрасть философский камень… — начала девочка с четвёртого курса.       — А потом Василиск, из-за которого чуть не умерла Джинни, — поддержал её однокурсник, и Джинни, стоящая рядом с ними, поморщилась и потупила взгляд.       — Ага, а Сириус Блэк, который проник в школу?       — Или в том году, когда умер Диггори.       — Пока ты в школе, безопасно здесь не будет, — подытожил шестикурсник, и все согласно закивали.       — И? Что вы предлагаете? Чтобы я из школы ушёл? — развёл руками Гарри, возмущённый железобетонной логикой гриффиндорцев.       — Ребят, профессор Амбридж же сказала, что нет причин для паники. Вы же видели, как сегодня вечером в школу прибыл отряд авроров. Они патрулируют территорию школы и коридоры внутри, — встряла Гермиона.       — Толку от них? Вы видели их? Это же сопляки, которые только из академии выпустились, — бросила Анджелина.       — Но тем не менее у них есть образование и какой-никакой опыт, — отрезала Гермиона, разведя руками, она попыталась выйти вперёд, но Гарри её остановил рядом с собой.       — Ребят, от меня вы что хотите? Я же правильно понял, что вы меня поджидали тут? — решил поставить все точки над «i» Гарри, чтоб поскорее решить уже возникшие проблемы и отправиться заниматься, а не тратить время впустую на нытьё однокурсников.       — Да, мы ждали тебя, — даже не стали увертываться от ответа они.       — Мы тут подумали…       Гарри с трудом сдержался, чтобы не выдать любимую фразочку Снейпа: «Да ладно? Вы умеете думать?». Кажется, он теперь его прекрасно понимал.       — Мы хотим, чтобы ты учил нас защите от тёмных искусств, — выступил вперёд Рон. Гарри распахнул глаза и недоумённо переглянулся с такой же ошарашенной Гермионой.       — Ага, так… И с чего бы это?       — Ты же встречался с сам-знаешь-кем и сражался с ним. Тем более, ты лучший по ЗОТИ, уже умеешь вызывать патронуса. Да и вы с Гермионой участвуете в дуэльном клубе, будете учить нас тому, чему научили вас, — развёл руками Рон, будто бы сказал само собой разумеющиеся вещи. Гарри хмыкнул.       — Так вы же не верите в его возращение и говорили, что я лгал, а ты, Рон, и вовсе отказывался подтверждать, что мои слова не ложь.       — Ну освободить пожирателей мог только он, больше некому, — раздалось с задних рядов. Гарри не сдержал смешка.       — Потрясающе. И как вы себе это представляете?       — В смысле «как»? Найдём место и будем тренироваться, чтобы быть готовыми выступить против пожирателей и защитить себя, — заявил Рон и улыбнулся. Он ожидающее уставился на Гарри и, не дождавшись ответа, добавил: — Ну же, ты же герой, который два раза выжил после встречи с сам…самим Волан-де-Мортом! Ты же не оставишь своих гриффиндорцев…       — Знаете, — после долгой и задумчивой паузы сказал Гарри, сосредоточенно и с неким вызовом глядя в глаза бывшему другу. — Я скажу — нет.
Вперед