Гарри Поттер и Истина "правды"

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Слэш
В процессе
NC-17
Гарри Поттер и Истина "правды"
Птица Самрау
бета
Nochnoy_Strag
автор
chitaetvse
бета
Пэйринг и персонажи
Описание
Тёмный лорд вернулся. Гарри невероятным чудом переживает ту роковую ночь на кладбище. Кошмары теперь стали неотъемлемой частью его жизни. О чём они говорят? Какой герой? Что может сделать мальчишка против могущественного волшебника?! Это же просто смешно! Он готов отдать всё ради спокойной жизни, только вот у жизни, как и у некоторых, свои планы на этот счет... Fallacies sunt rerum species - Не всё то, чем кажется
Примечания
Итак, как я уже предупредила в кратком описании - это перезалив работы. Один умник кинул на меня жалобу на плагиат, якобы я тут книгу "ГП и ОФ" копирую на сайт, а не фанфик пишу. Не разбираясь, сайт просто удалил мой фанфик без каких-либо предупреждений, не взирая на моё объяснительное письмо в ответ на жалобу. И раз уж нашлись такие принципиальные - я переписала самые крупные отрывки, которые брала из книги. !!!ДИСКЛЕЙМЕР!!! В работе будут использованы небольшие фрагменты и цитаты из книги "Гарри Поттер и Орден Феникса" В работе будут описаны некоторые концепты мира и родовой магии, которые я взяла из фанфика "Гарри Поттер и Долина Грез" С РАЗРЕШЕНИЕМ автора - Юрине. Работа не является плагиатом и имеет оригинальный сюжет! POV: учеба волшебников начинается с 12 лет, поэтому на момент обучения героев на 5 курсе им всем уже есть 16 лет - возраст согласия, указанный в правилах фикбука. Совершеннолетие наступает в 18 лет. !!!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!!! Автор очень любит болтать и любит книги, где много разговаривают, а вследствие чего любит и писать много болтовни.
Посвящение
Посвящается всем любителям Снарри! Благодарю своих друзей за поддержку! Благодарю свою бету за оперативную и качественную работу, а ещё за то, что она просто хороший человек! Благодарности Юрине за поддержку, добрые слова и разрешение на использование концептов её фанфика!
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 11. Возвращение в Хогвартс

      Последнее утро Гарри в Блэк-хаусе началось не самым лучшим образом. Он проснулся от неприятной, пульсирующей боли в шраме. Или это просто болела голова. Он повернулся на бок и тихо простонал, закрыв лицо руками.       — Гарри, давай живее, ты последний, кто не встал, — влетел в комнату уже одетый Рон, подхватил свой чемодан и потащил его к выходу. Гарри проводил его взглядом и без всякой охоты поднялся и потянулся. Дел было достаточно. Он, конечно, собрал всё ещё прошлым днём, как и остальные, но нужно было переодеться, умыться и хотя бы перекусить, не говоря уже о полноценном завтраке.       На всё про всё ушло минут пять. Подхватив свои вещи, он спускался вниз, где в это утро было чересчур оживлённо, а вещей слишком много, что через гору чемоданов с трудом даже Гарри пролезал.       — Гарри, я Буклю уже посадила в клетку, она… — отчиталась подскочившая Гермиона и неуверенно взглянула на гору вещей. — Где-то возле входа, вроде бы, — пробормотала она и опомнившись, тряханула копной пышных волос и подала Гарри сэндвич и стакан с чаем. — Быстро жуй, а то мы уже торопимся, Грюм и так ворчит на всё.       — Стой, Грюм? А он тут причём? — удивился Гарри, делая укус своего завтрака. В животе протяжно заурчало от голода.       — Как причём, Гарри, тут тебе такой охранный конвой собрали, — усмехнулся выглянувший из гостиной Фред.       — Мне? Зачем? — глупо хлопая глазами, не понял Гарри.       — Ты же ценная вещь, которую нужно доставить в место назначения в целости и сохранности, — весело добавил Джордж, следом за братом выскочив в коридор. Портьеры раздвинулись, и покой нарушил визгливый вопль миссис Блэк.       — Так, живо все выходим на улицу, Гарри ты пойдёшь со мной и Тонкс! Где Нимфадора? — стараясь перекричать орущий во всё горло портрет, спросила Молли.       — Не называйте меня Нимфадорой! — тут же раздался раздражённый голос девушки из-за кучи вещей. — Здесь я, жду вас.       — Хорошо, хорошо, все на выход. Сириус, угомонишь свою мать сам? — повернулась она к унывшему Блэку. Тот брезгливо поморщился, но кивнул. Кое-как они выбрались на улицу и направились в сторону вокзала. Благо идти до него пришлось не больше двадцати минут.       Перрон платформы 9 ¾ как всегда в этот день был полон народу. Все суетились, таскали свои вещи, загружали чемоданы в вагоны, прощались. В этом году они не опоздали, и у них было вдоволь времени, чтобы спокойно выбрать себе место и загрузить вещи.       — Будьте осторожны, постарайтесь хотя бы в этом году ни во что не вляпаться, — наставляла Молли троицу друзей, которые в конце года, как обычно, были полны впечатлений от очередных ужасающих приключений.       — Я буду очень стараться, если честно, прошлого года мне хватило по горло, — усмехнулся Гарри.       — Да, мама, ну ты чего, в самом деле. Будто мы действительно их специально ищем, — надулся Рон, но, тем не менее, горделиво поправил значок старосты на груди. Они решили переодеться ещё здесь в туалете на вокзале, сразу же сложив вещи в чемоданы перед тем, как убрать их.       Раздался гудок, паровоз оглушительно зашипел, выпуская ещё больше пара.       — Ну всё, давайте, идите. Да хранит вас Мерлин, — по очереди переобняв и перецеловав всех своих детей, заодно и Гарри с Гермионой, она отпустила их. Грюм стоял чуть позади и угрюмо пожелал им удачи. Гарри последний ступил на ступеньку поезда и быстро забрался в тамбур, как тот дёрнулся и тронулся с места.       — Гарри, иди пока в купе, нам надо к остальным старостам, мы скоро придём, — сказала Гермиона и, подхватив Рона под руку, пошла в другой вагон. Гарри проводил их взглядом, вздохнул и пошёл к занятым купе, в одном из которых уже сидела Джинни и что-то оживлённо обсуждала с Невиллом.       — Гарри, привет, — улыбнулся Невилл и помахал рукой, второй прижимая к себе горшок с каким-то зловещим на первый взгляд растением.       — О, Невилл, и ты тут, как лето? — Гарри сел на свободное место.       — Да хорошо, как обычно. Мне вот подарили Мимбулус Мимблетонию, — похвастался Невилл, продемонстрировав свой драгоценный цветок. Гарри снисходительно улыбнулся, уточнять в чём прелесть сего растения он не стал, тем более что в купе обнаружился ещё один человек.       — Это Полумна Лавгуд. Мы учимся на одном курсе, только она с Когтеврана. Ты не против, ей места не хватило, — улыбнулась Джинни.       — Конечно нет, скорее всего Гермиона и Рон надолго застрянут с другими старостами, так что места более чем достаточно. Я Гарри, — Гарри протянул Полумне руку, и та отложила журнал «придира», который, только в этот момент заметил Гарри, она держала вверх ногами.       — Я знаю, приятно познакомиться, — она вложила маленькую ручку в руку Гарри и мягко пожала её. Они проговорили ещё какое-то время, пока в коридоре не раздался голос продавщицы сладостей.       Гарри вытащил из сумки мешочек для монет и вышел из купе, заняв очередь среди учеников. Ожидая, пока сможет подойти к тележке, он увидел мельтешащую впереди голову. Чжоу тоже его заметила, улыбнулась и помахала рукой. Гарри ответил ей тем же. Он бы с удовольствием сейчас пробрался через толпу и обменялся парой фраз, но через перегороженный проход до неё было не добраться.       Купив разных вкусностей, он вернулся в купе и стал угощать друзей. Гермиона и Рон присоединились к ним только через час.       — Ох, умираю с голоду, — простонал Рон, завидев недоеденные угощения. Гарри улыбнулся, пододвинулся, освобождая место другу и предлагая Рону присоединиться. Гермиона тоже выбрала себе тыквенный пирожок и села рядом с Невиллом.       — Столько новой информации, я даже подумать не могла, что старостам необходимо столько всего делать.       — А ты ухагай хто фтарофта у фливирона, — прошамкал Рон.       — Рон, невежливо говорить с набитым ртом, — возмутилась Гермиона, Уизли только сквасился и продолжил поедать остатки запасов.       — Малфой, тут и думать нечего.       — Да, я всё же до последнего надеялась, что им станет не он, — поморщилась Гермиона. Она продолжила делиться своими впечатлениями от новой должности, чуть ли не углубляясь в каждую подробность, и остановить её порой было сложно. Но градус настроения резко понизился, когда к ним в купе заявился Малфой со своей свитой, дабы не пренебрегать возможностью покрасоваться перед публикой своим новеньким значком. Первой жертвой стал Невилл, после он прошёлся до Полумны и, когда перескочил на Джинни, Гарри и Гермионе всё же удалось его прогнать, а Рона остановить, дабы тот не наделал глупостей и не запустил пару-тройку заклинаний им в догонку со злости.       Приехали они на станцию уже затемно, как обычно. Гарри выскочил из вагона, помогая вместе с Роном вытащить девочкам багаж, но краем глаза он всё же поглядывал на перрон, в поисках высокого крупного силуэта. Он прислушивался, с минуты на минуту ожидая услышать низкий голос Хагрида, созывающий первокурсников, но вместо него на платформе появилась профессор Граббли-Дерг и стала собирать малышню.       — Интересно, почему в этом году их собирает не Хагрид, — негромко спросил Гарри, оттаскивая свою ношу в сторону.       — Не знаю, это странно, ведь этим всегда занимался именно он, — пожала плечами Джинни и, поймав первокурсника за мантию, помогла ему сориентироваться и направила к профессору. Этим же занималась и Гермиона тут же вошедшая в роль старосты. Она бегала по всей платформе, собирая детей и подгоняя их к преподавателю, за что та выразила ей огромную благодарность.       — Надеюсь, с ним всё в порядке, — пробормотал Гарри.       — Да не переживай, что с ним будет? — бодро заявил Рон и, подхватив свои вещи, потащил к карете. Они все пытались по дороге разобрать у кого чей чемодан, и где их питомцы. Гарри, отыскав клетку с Буклей у Невилла, тут же выпустил её на свободу, то же самое сделал и Рон. Без птиц клетки было проще тащить. А вот подойдя к каретам, Гарри замер.       — Ого, а с каких пор у нас… лошади появились, — неуверенно проговорил он, изучая необычное существо, худое и жилистое, словно обтянутой плотной кожей и с огромными перепончатыми крыльями.       — Ты о чем? — не понял Рон, стоя на карете и принимая багаж.       — Ну, животные, которые прицеплены к карете, — повторил он, указав пальцами на существ. Гермиона и Рон переглянулись, Джинни даже обошла карету, внимательно осматривая и посмотрела на брата.       — Гарри, кареты зачарованы, в них…       — Да вы прикалываетесь надо мной, вот же! — Гарри выбросил руку, указав на существо, которое на его резкий жест только головой дёрнуло и громко фыркнуло.       — Да что с тобой?! — взволнованно спросила Гермиона.       Гарри по очереди посмотрел на друзей. Неужели он всё же сошел с ума, и у него галлюцинации. И на то, что они шутят, не было похоже, слишком встревоженно смотрели на него Рон и Гермиона.       — Ладно, забудьте, пошлите в карету, — выдохнул он.       — Гарри, с тобой точно всё в порядке? — уточнила Гермиона, ступив к нему и приложила ладонь к его лицу. Гарри натянуто улыбнулся и мягко убрал руку Гермионы.       — Да, всё хорошо, не берите в голову.       Гермиона кивнула и следом за Роном забралась в карету. Гарри же ещё несколько секунд смотрел на странное создание и хотел было уже идти следом за друзьями, как за спиной раздался голос.       — Не переживай, Гарри. Я тоже их вижу… каждый год вижу, — Полумна прошагала мимо него, остановилась возле существа и провела ладонью по его морде. Оно шумно выдохнуло, но голову не убрало. — Так что не беспокойся, ты не больший псих, чем я, — она невинно улыбнулась. Гарри замялся от неожиданного заявления, но факт, что он не один, кто видит их, скинул камень с плеч. Значит, он не сошёл с ума. Это хорошо. Но спросить что-то ещё про этих существ он не успел, Полумна шустро вскарабкалась в карету и скрылась в её темноте.       В большом зале, как всегда, ученики суматошно разбредались к своим столам и занимали места со своими друзьями. Гарри брел следом за Роном, взглядом изучая преподавательский стол. Хагрида было не видно. Его место пустовало.       Он так засмотрелся на учителей, как не заметил идущего рядом человека, наступив ему на ногу и врезавшись плечом. Это была девушка, которая сильно качнулась в сторону, и Гарри, быстро среагировав, поймал её, помогая устоять на ногах. На него испуганными глазами смотрела Чжоу, крепко держась за его руки       — Прости, я не заметил тебя, ты в порядке? — он виновато улыбнулся.       Чанг тряхнула головой, откидывая пряди от лица, и её губы тоже растянулись в улыбке, но разжимать пальцы на его предплечьях не торопилась.       — Ничего страшного, со мной всё хорошо, — пролепетала она, но голос её Гарри почему-то слышал очень чётко. Так же чётко он услышал свое имя, выкрикнутое Роном.       — Прости ещё раз. Меня… — он мотнул головой в сторону друзей и запнулся. — зовут.       — Да, конечно, — Чжоу тоже смущённо опустила взгляд.       — Встретимся ещё, — скорее констатировал Гарри, нежели спрашивал. Чжоу кивнула и улыбнулась ещё шире, поторопившись к своему столу.       — Так, дружище, и что это было? — Рон с хитрым прищуром посмотрел на Гарри, когда тот уселся рядом на скамью.       — Ничего, я случайно врезался в Чжоу.       — Ага, ну я видел, как ты в неё врезался, — Рон многозначительно пошевелил бровями и подпихнул его плечом. Гарри засмеялся и в ответ ткнул его локтем.       — Между вами что-то есть? — участливо спросила Гермиона.       — Что? Нет, — опешил Гарри.       — Это было бы странно, — чуть ниже добавила она. Гарри и Рон недоумённо переглянулись и уставились на подругу.       — Поясни, — попросил Рон до того, как Гарри задал аналогичный вопрос.       — Ну, она только в том году потеряла своего парня, практически жениха, а тут уже засматривается на других, — неуверенно пояснила Гермиона. Рон усмехнулся.       — И что? Ей теперь до конца жизни в одиночестве жить?       — Нет, я не про то! — возмутилась Гермиона и закатила глаза. — Просто, если у них была такая любовь, то она слишком быстро её ост… а хотя, кому я это объясняю, забудьте, — она отмахнулась от парней и отвернулась к Джинни, которая молча слушала их перебранку. Она как-то тоскливо посмотрела на Гарри и повернулась к Гермионе, отвечая на её вопрос.       — Смотрите, это кто? Где? Вон там…. — дошли до Гарри голоса однокурсников. Услышав их, не только он, но и друзья, стали привставать со своих мест, пытаясь высмотреть нового преподавателя, и Гарри обомлел, узнав в приземистую фигуру с бледным жабьим лицом.       — Это же Амбридж! — плюхнувшись обратно на место, выпалил он.       — Кто? — кто задал вопрос, он не понял, но взгляды друзей были устремлены на его.       — Она была одной из судьей на разбирательстве моего дела, она работает на Фаджа, — пояснил он, чуть понизив голос.       — На Фаджа… интересно, что работник Фаджа забыл в школе?       — Понятия не имею.       — Неужели… Да нет, не может быть, — бормотала Гермиона. Гарри и Рон вопросительно посмотрели на неё, но спросить ничего не успели. Дверь за преподавательским столом открылась, и на свободное место прошла Грабли Дерг, а это значит, что первокурсники прибыли в школу, и сейчас начнётся распределение. Как и ожидалось, двери открылись, и по проходу важно зашагала профессор Макгонагалл, держа в руках треножный стул и лежащую на нём шляпу, а за ней семенила толпа первокурсников, разинув рты и с восторгом глядя по сторонам.       Все ученики затихли и притаили дыхание, когда профессор поставила стул, и шляпа на нём зашевелилась, приготовившись к новой традиционной песне.       В стародавние дни, когда я была новой, Те, что с целью благой и прекрасной Школы сей вчетвером заложили основы, Жить хотели в гармонии ясной. Мысль была у них общая — школу создать, Да такую, какой не бывало, Чтобы юным познания свои передать, Чтобы магия не иссякала. «Вместе будем мы строить, работать, учить!» — Так решили друзья-чародеи, По-иному они и не думали жить, Ссора — гибель для общей идеи. Слизерин с Гриффиндором — вот были друзья! Пуффендуй, Когтевран — вот подруги! Процветала единая эта семья, И равны были магов заслуги. Как любовь несогласием смениться могла? Как содружество их захирело? Расскажу я вам это — ведь я там была. Вот послушайте, как было дело. Говорит Слизерин: «Буду тех только брать, У кого родовитые предки». Говорит Когтевран: «Буду тех обучать, Что умом и пытливы и метки». Говорит Гриффиндор: «Мне нужны смельчаки, Важно дело, а имя — лишь слово». Говорит Пуффендуй: «Мне равно все близки, Всех принять под крыло я готова». Расхожденья вначале не вызвали ссор, Потому что у каждого мага На своем факультете был полный простор. Гриффиндор, чей девиз был — отвага, Принимал на учёбу одних храбрецов, Дерзких в битве, работе и слове. Слизерин брал таких же, как он, хитрецов, Безупречных к тому же по крови. Когтевран проницательность, сила ума, Пуффендуй — это все остальные. Мирно жили они, свои строя дома, Точно братья и сёстры родные. Так счастливые несколько лет протекли, Много было успехов отрадных. Но потом втихомолку раздоры вползли В бреши слабостей наших досадных. Факультеты, что мощной четвёркой опор Школу некогда прочно держали, Ныне, ярый затеяв о первенстве спор, Равновесье своё расшатали. И казалось, что Хогвартс ждёт злая судьба, Что к былому не будет возврата. Вот какая шла свара, какая борьба, Вот как брат ополчился на брата. И настало то грустное утро, когда Слизерин отделился чванливо, И, хотя поутихла лихая вражда, Стало нам тяжело и тоскливо. Было четверо — трое осталось. И нет с той поры уже полного счастья. Так жила наша школа потом много лет В половинчатом, хрупком согласии. Ныне древняя Шляпа пришла к вам опять, Чтобы всем новичкам в этой школе Для учёбы и жизни места указать, — Такова моя грустная доля. Но сегодня я вот что скажу вам, друзья, И никто пусть меня не осудит: Хоть должна разделить я вас, думаю я, Что от этого пользы не будет. Каждый год сортировка идёт, каждый год… Угрызеньями совести мучась, Опасаюсь, что это на нас навлечёт Незавидную, тяжкую участь. Подаёт нам история сумрачный знак, Дух опасности в воздухе чую. Школе «Хогвартс» грозит внешний бешеный враг, Врозь не выиграть битву большую. Чтобы выжить, сплотитесь — иначе развал, И ничем мы спасенье не купим. Всё сказала я вам. Кто не глух, тот внимал. А теперь к сортировке приступим.       Первые несколько секунд в зале стояла полнейшая тишина, после зазвучали негромкие аплодисменты, сопровождаемые тихим говором и перешёптываниями. Даже преподаватели как-то недоумённо обменивались взглядами.       — Вот это она дала, — выпалил Рон, прекратив хлопать и повернувшись к друзьями.       — Ничего удивительного, время не спокойное, — ответил Почти Безголовый Ник, появившись из стола, заставив всех рядом сидящих вздрогнуть. — Она и раньше предостерегала школу и призывала к объединению, во времена… ну сами понимаете, — он сокрушённо покачал головой и взмыл ввысь, проплывая над головами учеников.       — Думаете это из-за возвращения… ну, вы понимаете, — прошептал Рон.       — Скорее всего, — вынужденно согласился Гарри.       Договорить они не успели, Макгонагалл начала вызывать по очереди первокурсников к распределяющей шляпе и все переключились на церемонию, поднимая радостный гвалт аплодисментов, когда на Гриффиндор зачислялся очередной новичок. Когда последний из первокурсников занял место за столом своего факультета, со своего места встал Дамблдор. Внутри Гарри взыграли смешанные чувства. Он был и рад видеть директора, но с другой стороны… обида за то, что тот так кинул его после судебного заседания, всё равно неприятно шкрябала.       Дамблдор, как обычно, поприветствовал новичков, сказал несколько бодрых напутствующих слов и пожелал всем приятного аппетита, после чего на столах появилась еда.       — Еда, — радостно хлопнул в ладоши Рон и тут же начал набирать в тарелку всё, до чего мог дотянуться.       — Слышали сэра Николаса, он сказал, что и до этого шляпа предуперждала о бедах, — прошептала Гермиона.       — Ну хахая рафнифа фо он холовила? — с набитым ртом промямлил Рон.       — А то, что если она и раньше это делала, то всё может быть куда серьёзней, чем мы думаем! И Рон, некультурно говорить с набитым ртом, — одёрнула она его. Рон фыркнул и уставился на тарелку.       — Меня больше беспокоит Амбридж, сидящая за преподавательским столом, — признался Гарри и занялся ужином, продолжая поглядывать на преподавательский стол.       Когда праздничный банкет закончился, и ученики уже во всю болтали, директор снова встал на ноги и буквально парой жестов привёл зал в состояние полной тишины. Гарри повернулся к Дамблдору и принялся внимательно слушать его.       — Раз все мы успели набить свои животы, пора бы перейти к главному, — начал директор. — Сегодня у меня для вас есть несколько важных сообщений. Первым наперво хочу сказать специально для первокурсников, что лес на территории школы является запретной зоной для учеников. Надеюсь, вы это хорошенько запомните. Старшекурсники, не расслабляемся, вас это тоже касается, некоторые уже успели хорошенько это правило запомнить. — Гарри посмотрел на друзей, с трудом сдержав усмешки, по мимо их самих на них устремила взоры на этих словах добрая половины школы. Набедокурить за четыре года они успели более чем, и тёмный лес не раз посещал Гарри в кошмарах. — Так же, Мистер Филч, наш школьный смотритель, уже в…. Кажется, в четыреста шестьдесят второй раз, как говорит он сам, просит напомнить, что в коридорах школы не разрешается применение волшебства. Остальной перечень не менее важных запретов вы найдёте на доске объявлений в ваших гостиных. А теперь к изменениям в преподавательском составе. Поприветствуем профессора Грабли-Дерг, которая временно заменяет нашего преподавателя по уходу за магическими существами. И с радостью представляю вам нового преподавателя по защите от тёмных искусств — профессор Амбридж.       Зал вяло заапладировал, но Гарри, как и его друзья не пошевелился. Внутри всё ухнуло. Если министерство добралось до преподавателей Хогвартса — жди беды.       — Первый матч по квиддичу пройдёт в середине октября, о наборе в команды факультетов вам сообщит…       — Кхе-кхе, — прервал противный кашель директора, и все, включая Дамблдора, устремили взгляд на вставшую из-за стола Амбридж. Та многозначительно смотрела на Альбуса, подняв брови и «мило» улыбаясь, давая понять, что требует, чтобы ей дали слово. Другие преподаватели находились в замешательстве, на их памяти никто вот не смел перебивать директора на торжественной речи. Но Дамблдор стойко выдержал её взгляд, снисходительно кивнул и сел на место.       — Благодарю Вас, директор, — проворковала жаба. Если на суде у неё был довольно холодный голос, то сейчас такой же высокий, тонкий, но до жути приторно сладкий, будто она обращалась не к ученикам, а грудным детям. Снисходительно противный.       — Честно признаюсь, я так рада вновь оказаться в стенах Хогвартса и видеть ваши маленькие счастливые лица, — она действительно окинула зал, будто перед ней сидела ясельная группа из детского сада. Гарри тоже осмотрелся. Лиц было много и разных, но все они были далеки от счастья.       — Я с нетерпением жду, когда начнутся занятия, и я смогу познакомиться с каждым из вас. Надеюсь, что мы станем хорошими друзьями!       — Сомневаюсь, — раздался рядом с Гарри дружный голос близнецов. Судя по тому, как остальные закивали, они были согласны с этим мнением. В принципе Гарри недалеко ушёл от него.       Дальше она снова откашлялась и более деловым тоном продолжила вещать о том, как министерство магии обеспокоено процессом обучения учеников, вызвав этим дружную усмешку у доброй половины учеников. Она говорила что-то ещё про древние навыки, сокровища и шлифовку магических познаний, о том, что каждый директор внёс что-то своё, стараясь усовершенствовать систему обучений и что-то ещё. Что, Гарри уже не слышал. Глаза слипались.Уж слишком его вымотала эта поездка в школу, да и ночью он плохо спал, несмотря на выпитое зелье.       — Гарри… — шикнул рядом Рон и дёрнул его за плечо. Гарри вскинул голову, и заозирался. Видимо он вырубился. А ведь она уже закончила и садилась на своё место, и вновь встал Дамблдор.       — Поблагодарим профессора Амбридж за черезвычайно содержательное выступление, — сказал он и похлопал. Его уныло поддержали ученики, и директор продолжил. — А теперь вернёмся к отбору в команды…       — Ты в порядке? — спросил Рон.       — Да, просто спать хочу, — кивнул Гарри и потёр глаза, широко зевнув. Из-за внезапно нахлынувшего озноба его передёрнуло, и он сильнее закутался в мантию, заметив пристальный взгляд Гермионы. Он незаметно показал ей три пальца, давая понять, что сегодня он ещё спит, а вот следующие два дня придётся как-то выкручиваться. Сидеть на уроках и не заснуть после бессонной ночи будет очень сложно.       — Чувствую я, что уроки у нас будут теперь о-о-очень интересными, — уныло протянул Рон.       — Тут кроется что-то иное. Речь-то её была действительно чрезвычайно содержательной, — задумчиво сказала Гермиона.       — Что ты имеешь в виду? — спросила Джинни.       — «Прогресс ради прогресса поощрять не следует». «Искореняя то, чему нет места в нашей жизни» — процитировала Грейджер. Гарри только похлопал глазами, эти фразы он не слышал, видимо к этому моменту успел отключиться.       — И? — спросил Рон.       — Амбридж не случайно поставили в школу преподавать. Министерство решило вмешаться в дела Хогвартса. Только к чему это может привести… Ой, мы же должны отвести первокурсников в гостиную, поднимайся живо, собирай их со своей стороны, я со своей, — вскинулась Гермиона, когда ученики зашевелились и стали вставать со своих мест.       — А-а-а, точно. Ну ладно, — он встал со своего места и пошёл к началу стола. — Эй! Мелкие, сюда!       — Рон! — раздался недовольный крик Гермионы из толпы. Гарри усмехнулся, переглянулся с Джинни и, не сговариваясь, они пошли помогать друзьям собирать «мелких», как выразился Рон, в кучу. Когда те худо-бедно построились у входа, колонну возглавила Гермиона, Рон встал замыкающим, а Гарри и Джинни, хихикая над их важными видами, шли следом. Но улыбка сошла на нет, когда они натолкнулись на первокурсников с Пуффендуя. Те с опасением начали коситься на него и тихо перешептываться.       — Не обращай внимания, — Джинни положила ему руку на плечо и подтолкнула к лестнице, чтобы постараться обогнать кучку детей.       В гостиной Гермиона повела девочек в их комнату, помогла обустроиться и Рона заставила сделать то же самое, поэтому в спальню их курса, Гарри поднялся один. Внутри уже располагались Дин, Симус и Невилл.       Подойдя к ставшей такой родной за четыре года кровати, он с радостью завалился на неё, раскинув руки.       «Как же хорошо»       — Эй, Гарри, как лето прошло? — спросил Дин, обклеивая стенку у своей кровати плакатами любимой футбольной комнады. Гарри приподнялся на локтях и посмотрел на товарищей.       — Да вполне себе не плохо. Я бы даже сказал, что довольно хорошо, — признался он. Лето действительно стало не столь ужасным, когда он помирился с тётей и братом. Конечно, неприятные казусы с Сириусом подпортили жизнь на Гриммо, но это мелочи. — А у вас?       — Ну у меня-то нормально, — усмехнулся Дин и вытащил пижаму из чемодана, начав переодеваться. — В отличии от Симуса.       — Симуса? А что у тебя случилось? — оживился Невилл, заботливо устраивая свой Мимбулус Мимблетонию на прикроватной тумбочке, поближе к окну.       Симус ответил не сразу. Он тут же отвернулся, изучая разложенные плакаты на кровати и примеряя куда их повесить, но после долгих секунд ожидания холодно буркнул, не оборачиваясь:       — Мама не хотела меня отпускать в школу.       — Что? Как это? Почему? — Гарри даже сел на кровати, недоумённо уставившись в спину Финнигана.       — Ну… из-за тебя… ну не только… ещё и Дамблдор… короче… не важно, — замялся он, старательно клея плакаты, после снова полез в чемодан.       — Погоди, то есть хочешь сказать, что она верит тому, что пишут в «Пророке»? — изумился Гарри, с трудом веря в то, что «Пророку» вообще теперь может хоть кто-то верить в школе.       — Да, верит, — резко ответил Симус, начиная раздражаться. Он рывком снял мантию и бросил на кровать, начав расстегивать кардиган.       Гарри вздохнул и прикрыл глаза. Как же он уже устал от всего этого. Он скинул мантию, достал пижаму и быстро переоделся, после забрался в кровать и достал из чемодана книгу, которую взял из библиотеки Блэков. В спальне висела тяжёлая тишина, нарушаемая шелестом одежды и постельного белья.       — Слушай, — отвлёк его от чтения тихий голос Симуса, — А что, всё же произошло в тот вечер, когда… ну… во время последнего тура, — голос его был нервный, но вопрос заставил замереть и Дина, и Невилла.       — Ты же всё равно мне не поверишь, — фыркнул Гарри, не отвлекаясь от книги.       — Да, Мордред, Гарри. Все говорят всякое, не знаю кому уже верить. А ты ничего и словом не обмолвился после того… — обиженно бросил Симус. Забавно, обижаться должен был Гарри, а обиделся Финниган. Но он настойчиво подошёл к его кровати и посмотрел на него. Гарри вздохнул и закинул голову назад.       — Ладно. Я расскажу, но с одним условием.       — Каким? — тут же подскочил с другой стороны Дин и нагло уселся на кровати.       — Даже если вы мне не поверите — вы не будете доставать меня. Я не буду трогать вас, вы — меня. А верить мне или нет — ваше дело. Договорились? — он внимательно посмотрел на Симуса и Дина. Те переглянулись и, недолго думая, кивнули. Теперь и Финниган уселся на свободный край кровати. Невилл тоже приготовился слушать, устроившись на своей. И Гарри рассказал. Рассказал всё, что произошло в ту ночь во всех красках и деталях. Про все испытания в лабиринте, об их стычках с Крамом, про встречу с Седриком и решение выиграть вместе.       К середине истории явился Рон. Он удивился картине, которую застал, но отвлекать не стал, только молча переоделся и устроился на своей кровати. Он-то слышал уже эту историю, а потому не был так внимателен. А Гарри продолжал. Рассказал, как Хвост убил Седрика, про страшный ритуал, про пожирателей смерти и битву между ними и Волан-де-Мортом.       — Если бы не то… я не знаю, что это было, правда. Духи, призраки, не знаю, но если бы не они, я бы сейчас здесь не сидел.       Все молчали и переваривали услышанное. Симус уставился в пол невидящим взглядом. Такого в «Пророке» не рассказывали точно, и понять, чему стоит верить, был тот ещё вопрос.       — Я не знаю, что сказать, — пожал плечами Дин.       — Мы договорились, что если вы мне не верите — то не трогаете меня, я — вас, — быстро добавил Гарри. — А теперь я хочу лечь спать, — устало добавил он и зевнул для пущего эффекта. Глянув на Рона, получил одобрительный кивок, и когда все разошлись по своим местам, Гарри задёрнул шторку и наложил на неё чары, после залез под подушку и вытащил из-под неё мешочек, который успел незаметно пихнуть, пока переодевался. Последний флакон с зельем. Надо варить новое. Он открыл его, выпил терпкую жидкость и убрал флакон. Завтра у него будет целая ночь для варки зелья.       Утром он проснулся за пару минут до удара колокола, потому первый успел сходить в ванную, избежав лишних столкновений с Симусом и Дином, которые, какие-то потерянные с самого утра, даже не смотрели на него. Либо окончательно решили, что он псих, либо пытались переварить то, что он рассказал им накануне вечером. Рон особо не торопился, и только когда Гермиона заглянула к ним в спальню уже полностью одетая и напомнила о том, что им вести первокурсников на завтрак, наконец-то зашевелился. Гарри спустился в большой зал вместе с ними и занялся трапезой, пока Гермиона решала, кто из них на какой урок будет вести первогодок. Буквально минут за пять до завтрака, она куда-то убежала, младших оставила на попечительство Рону и выловила Гарри у самых дверей уже после окончания завтрака, когда он как раз собирался помочь Рону довести группу до нужного класса.       — Гарри, тебя профессор Макгоногалл попросила зайти к ней сейчас, — доложила она, немного запыхавшаяся и тут же побежала в сторону первокурсников. — Не надо толкаться на лестнице и внимательно смотрите под ноги!       Гарри недоумённо проводил их взглядом, но делать было нечего. Он свернул в соседний холл и пошёл к кабинету по трансфигурации. Урока у Макгонагалл не было, поэтому она сидела за своим столом в пустом классе и, завидев Гарри, пригласила подойти.       — Доброе утро, Вы звали, профессор? — Гарри остановился у стола, нервно глядя на профессора. Где он уже успел напортачить — понятия не имел, что его вот так вот с ходу после завтрака вызвал декан.       — Доброе, мистер Поттер. У меня к Вам важный разговор, — вздохнула Макгонагалл и сложила руки на столе, посмотрев на Гарри поверх очков. — Касательно профессора Амбридж. Думаю, Вы уже в курсе, что это за человек и на кого работает. — Гарри кивнул. — А значит, понимаете, что из этого следует. Постарайтесь не идти на конфликт с ней, без разницы на какую тему, особенно, если она будет касаться того, что произошло в том году.       — Но…       — Гарри, если Дамблдору не удалось убедить всех в том, что произошло, неужели Вы думаете, что это получится у Вас? Вам нужны лишние проблемы с министерством? Думаю, что нет. Если Вы начнёте идти на конфликт с Амбридж, это только усугубит нападки министерства в Ваш адрес, понимаете?       — Да, профессор, — кивнул Гарри, понимая, что Макгонагалл действительно права. Ему его же однокурсники не поверили, а тут работник министерства. Стольких трудов стоило ему добиться оправдания в суде, так что наилучшим решением было бы сейчас залечь на дно и не привлекать внимания. Быть пай мальчиком и прилежно учиться. Остальным пусть занимаются взрослые.       — Хорошо, надеюсь на Ваше благоразумие. Ещё один вопрос, который я хотела бы обсудить, касательно ваших друзей, а точнее их назначения на роль старост. В мисс Грейнджер я ничуть не сомневаюсь, а вот мистер Уизли, — протянула она и тут же осеклась. — Не подумайте, мистер Уизли умный молодой человек, если только не ленится. Но дело как раз таки в этом. Боюсь, ему не хватит усидчивости и ответственности для такой должности.       — А зачем Вы тогда назначили его? — удивился Гарри.       — Не я, Дамблдор настоял, я выдвигала Вашу кандидатуру.       — И что Вы сейчас хотите от меня?       — Хочу попросить Вас помогать Вашим друзьям, если не сложно. Ни в коем случае не перекладывайте их обязанности на свои плечи, помогайте. Боюсь, мисс Грейнджер будет тяжеловато в паре с Уизли.       — Хорошо, — кивнул Гарри. Его очень удивила просьба профессора, но он понимал к чему клонит, потому что был того же мнения. Рон не совсем подходил на роль старосты, по крайней мере не сейчас, но поделать уже было нечего, особенно если это Дамблдор… Но почему Дамблдор назначил Рона, а не его? Из-за его привычки вечно во что-то вляпаться?       — Я рада, что мы друг друга услышали, можете идти…       — Профессор, простите, я хотел бы кое-что сказать.       — Слушаю.       — Во-первых, я хочу уйти с прорицания и перейти на руны.       — Но вы пропустили два года.       — Я догнал почти половину пройдённой программы. Мне Гермиона помогла. Так что, думаю, я смогу догнать группу, да и в прорицании у меня нет совершенно никакого таланта, только в пустую трачу время, — пожал плечами Гарри.       — Хорошо, я поговорю с профессором Бабблинг.       — И я ухожу из квиддича, — выпалил Гарри на одном дыхании. Макгонагалл замерла и удивлённо распахнула глаза.       — К... как? Почему?       — В этом году сдавать СОВ, я хочу хорошенько подготовиться, подтянуть все отстающие предметы.       — Это конечно похвально, но как же… — голос профессора звучал отчаянно. Потеря такого ловца, как Гарри, можно было сравнить с трагедией.       — Я понимаю, профессор, простите.       — Может Вы ещё подумаете?       — Нет, я точно решил. Но хочу посоветовать вам посмотреть Джинни в качестве нового ловца. Она ловкая, и у неё цепкий взгляд, я могу дать ей метлу на время тренировок и игр, тем более она всё равно хотела пробоваться в этом году в команду, — попытался хоть как-то смягчить свою ошеломляющую новость Гарри. Профессор сокрушенно вздохнула и покачала головой.       — Ну что я могу сделать, не заставлять же Вас насильно… — она подпёрла голову рукой и посмотрела задумчиво в сторону. Раздался бой колокола, оповещающий о начале урока. — Ладно, но только попробуйте, Поттер, плохо сдать экзамены, я Вам этого не прощу, — пожурила она Гарри, и тот сначала растерялся, пока не понял, что она лишь шутит.       — Обещаю, я очень постараюсь, — улыбнулся он.       — Ладно, Поттер, идите отсюда, пока моё настроение не упало окончательно, — отмахнулась она от него и встала со стула, отвернувшись к доске и принявшись делать записи к грядущему уроку с первокурсниками.       — Спасибо за понимание, — поблагодарил он и поспешил на урок.
Вперед