
Автор оригинала
Metalomagnetic
Оригинал
https://archiveofourown.org/works/24476011/chapters/59074657
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Тома Риддла усыновляет странный человек, и это не его отец, как бы он отчаянно не хотел в это верить.
Оказавшись в прошлом, Волдеморт снова приходит к выводу, что он единственный, кто ему действительно нужен.
Примечания
Переводчица: В оригинале 28 глав. Будущее количество страниц ~800.
Перевод любительский, прошу отнестись к этому с пониманием, и по возможности сообщать об ошибках – публичная бета включена.
Глава 4
31 августа 2024, 09:21
— С днём рождения, — приветствует его Марволо за завтраком, и Том сдерживает широкую улыбку, которая грозит расплыться на его лице. Он был очень осторожен с той ночи, месяц назад, когда он был так уязвим. Марволо не любит слабости, слез и очевидных проявлений эмоций. Том тоже. Они больше об этом не упоминают.
Однако теперь, когда Том просыпается от своих обычных кошмаров, видит пару красных глаз, поблескивающих в полумраке его комнаты, он снова закрывает свои и успокаивается, сон легко овладевает им.
— С днём рождения, юный хозяин.
Появляется Битси, редкое событие в присутствии Марволо. Она избегает его как чумы. «Хозяин». Она кланяется так низко, что ее лицо касается пола у ног Марволо.
— Может ли Битси подать особый завтрак, хозяин?
Том учил её правильной грамматике, её ломаный английский раздражает его. Это медленный процесс, и она настаивает на том, чтобы наказывать себя всякий раз, когда ошибается, но она демонстрирует прогресс.
Марволо моргает, глядя на неё, как будто забыл о её существовании.
— Для юного хозяина, — говорит она взволнованно, ерзая в тишине. — Битси подумала, что порадовать юн…
— Да, да. Иди. — Марволо отпускает её. — Такие странные существа.
— Им нравится прислуживать. Это делает её счастливой.
На лице Марволо появляется усмешка, когда он открывает газету. На столе появляется завтрак. Глаза Тома расширяются от этого зрелища. Вафля, политая всеми возможными соусами, начиненная всеми сладостями, что он любит.
— Меня может стошнить от одного взгляда на это, — комментирует Марволо, хотя Том понятия не имеет, как он вообще может видеть через бумагу. У Тома текут слюнки, и он уничтожает блюдо в рекордно короткие сроки. Вкус божественный. Закончив, Марволо смотрит на него с удивлением, как он иногда делает, как будто Том сделал что-то очень неожиданное. — Ты любишь сладости, — говорит он, и даже в его голосе слышатся нотки удивления.
— У магглов их было нелегко найти, — объясняет Том. Конечно, он любит сладости. С тех пор как он попал в дом и Битси предложила ему перекусить, он всегда просит их. — Ты не ешь, — замечает он, потому что уже несколько месяцев умирает от желания сказать это. Том боится, что волшебники в конце концов перестают есть. Он еще не готов представить себе существование без еды.
— Я не нуждаюсь в пище, — отвечает Марволо, всё ещё странно глядя на Тома. — Во всяком случае, не часто.
— Это касается только тебя или волшебников в целом?
— Только меня.
Тому становится немного легче дышать. В конце концов, в этом есть смысл. Если Марволо бессмертен, он, очевидно, не может умереть с голоду. Но всё же, почему он не ест, это ставит его в тупик.
В кои-то веки Марволо не оставляет Тома одного после того, как тот заканчивает завтракать. Сегодня вечером у него запланировано какое-то новогоднее мероприятие, на котором он должен присутствовать, но пока он ведет Тома в гостиную. Под рождественской елкой, которую Битси поставила по просьбе Тома, стоит большая коробка, завернутая в зеленое. Радость наполняет Тома, как это было на Рождество, когда он был сбит с толку, обнаружив под ней подарки. Впоследствии он чувствовал себя плохо, потому что даже не подумал купить что-нибудь для Марволо. Он никогда никому не дарил подарков, потому что был безденежным сиротой, которого все ненавидели. Он не ненавидит Марволо, но он просто не думал об этом. Кроме того, что он должен был дарить, если никогда не выходит из дома?
Всегда трудно сдержаться и не разорвать упаковку. Теперь у него хорошо получается распознавать заклинания, и он чувствует, как спадает заклинание стазиса, когда открывает картонную коробку и видит в ней что-то. И тут оно движется, что-то великолепное и прекрасное, зелёное и чёрное…
— «Голодная», — шипит она.
— Разве они не всегда такие? — Марволо комментирует, забавляясь, но Том смотрит только на королевскую кобру, которая вскидывается с откинутым капюшоном, когда он снимает крышку.
— «Отойди!»
— «Я не причиню вреда», — уверяет змею Том.
— «Говорящий», — они всегда рады встретить такого, обнаружил Том.
— «Два», — поправляет Том, но Марволо ничего не говорит.
— «Голодная», — повторяет кобра, теперь она не боится. — «Долгое путешествие».
Том называет его Атлас. Предполагается, что Том не должен помнить или признавать свое прошлое с магглами, но некоторые истории, которые он прочитал, особенно греческую мифологию о богах и героях, запомнились ему.
— Спасибо, — говорит Том после того, как просит Битси принести мышей, и Атлас, свернувшийся перед камином, накормлен. Том опускается на колени рядом с ним.
Марволо кивает. На этот раз он не говорит Тому перестать притворяться вежливым. Возможно, потому, что он не притворяется, по крайней мере, какое-то время.
— Когда у тебя день рождения? — он полон решимости сделать свой собственный подарок, у него есть потребность, которой он никогда раньше не испытывал, дать что-то взамен, предложить пожилому человеку что-то, что вызовет улыбку на его лице.
— У бессмертных людей нет дней рождения. — Марволо не опускает свою книгу. Книга, написанная им самим. Возвращение старой магии. Тому не терпится прочесть ее; копию только что прислали на дом с пометкой, что она скоро будет опубликована. Он прочитал два других тяжелых тома, автором которых является Марволо, но, к своему отчаянию, Том не может понять большую часть из них, теории слишком сложны для его нынешнего уровня знаний.
— Ты только что это придумал?
— Осторожно, — предупреждает Марволо, по-прежнему не поднимая глаз, и Том ощетинивается, но успокаивается, проводит пальцами по гладкой чешуе Атласа.
— Сколько тебе лет? — пытается он снова.
— В обществе считается неприемлемым так прямо спрашивать о чьём-либо возрасте.
И Том не должен притворяться милым с Марволо, но от него ожидают, что он будет вежливым и будет вести себя должным образом с другими, когда он в конце концов встретится с людьми.
Словно прочитав его мысли, Марволо откладывает книгу.
— Я отведу тебя в Косой переулок на следующей неделе. Теперь ты знаешь достаточно, чтобы слиться с толпой.
У Тома кружится голова от волнения.
— Да, сэр. Я не поставлю вас в неловкое положение, — горячо обещает он.
— Я не сомневаюсь. Ты должен называть меня отцом в присутствии других.
У Тома скручивает живот, сердце громыхает в груди. Он быстро отводит взгляд, чтобы не дать Марволо времени поймать его взгляд и увидеть всю эту внутреннюю слабость.
— Да, сэр.
— Я известен как Марволо Гонт.
Том поднимает глаза. Снова это имя. Он уже видел его в книгах. Кому оно принадлежит? Может быть, Марволо позаимствовал его у Меропы вместе со своим именем? Или это всегда было его?
— Мы также можем выбрать имя для тебя.
— У меня уже есть. — Том моргает.
— Что-нибудь получше. — Марволо усмехается.
— А что вообще не так с Томом? — спрашивает он, расстраиваясь. — Ты никогда не зовешь меня Томом, — добавляет он по какой-то причине. — Это всегда «ребенок».
Марволо снова выглядит удивленным.
—Тебе же оно не нравится, — уверенно говорит он.
Тому нравится его имя. Ему всегда нравилось. В конце концов, это было имя его отца, и он ждал, когда появится его отец. И теперь у него был он, и хотя он носит другое имя, его тоже зовут Том, и это только заставляет Тома любить его еще больше — Слишком поздно он чувствует признаки Легилименции. Он отводит глаза. Над ними повисает очень долгое, тяжелое молчание. Атлас чувствует напряжение, поднимает голову, чтобы посмотреть на них. Тому становится очень неуютно. Он хотел бы найти способ уйти, какой-нибудь предлог…
— Моего отца зовут Том Риддл, — голос Марволо пронзает тишину, пугая Тома, который чувствует себя еще более неуютно, несмотря на пик любопытства. Марволо никогда не говорит об их семье. «Маггл».
Даже если он только что пообещал себе, что никогда больше не встретится взглядом с Марволо, Том в шоке вскидывает голову и делает именно это.
— Ненависть — очень мягкое слово. Я презираю его и все, что с ним связано. Ты не можешь себе этого представить.
Том снова отводит взгляд. Разве его мать не понимала этого? Почему Меропа назвала его в честь человека, которого ненавидел ее муж? Чтобы ему было легче найти меня, он успокаивает себя. Но он до сих пор не знает, почему его мать в конечном итоге родила и умерла в маггловском приюте, почему Марволо ждал восемь лет, чтобы прийти за Томом.
— Вот почему я сменил свое имя.
Том очень рад, что спросил Марволо. В конце концов, это тоже имя Тома. Он прикусывает язык, чтобы не улыбнуться. — А Гонт — это…
— Девичья фамилия Меропы. Отныне и твоя тоже, — короткая пауза, — ты можешь оставить себе второе, если хочешь.
Том действительно хочет. Он хочет их всех. Он цепляется за них – Марволо, которого он сейчас делит со своим отцом и дедушкой. Гонт – со своими отцом и матерью, когда-то. И Том – ну, даже если Марволо этого не понимает, они все равно знают, что у них есть что-то общее.
— Да, — он прогоняет чувство вины. Он не виноват в том, как его назвали. Он оставит Тома. — Если ты полукровка, а моя мать была ведьмой, то кем это делает меня? — он читал о статусе крови и его важности. На континенте назревает война, темный лорд полон решимости установить иерархию, в самом низу которой окажутся магглы.
— Откуда ты знаешь, что я полукровка? — Спрашивает Марволо, приподняв бровь. — Моя мать тоже могла быть магглом.
— О да, ты потомок Салазара через магглов, конечно. — Том закатывает глаза. Но потом… — Подожди. Как ты можешь быть потомком Салазара?
Марвало ухмыляется ему. — Через линию Гонтов.
— Но моя мать была из Гонтов…
— Была.
— И твоя мать тоже была магглом? — Если отец Марволо маггл…
— Тоже.
Том прищуривает глаза. — Насколько мы близкие родственники на самом деле? Кроме очевидного родства?
Марволо смеется, глубоко, заливаясь. От смеха у него вспыхивает все лицо, карие глаза вспыхивают на долю секунды. — Очень близки, — многозначительно говорит он.
Том надеется, что Марволо и его мать были всего лишь двоюродными кузенами.
***
Косой переулок был прямо из сказки. Том знал, что не стоит пялиться, шагая рядом Марволо, как будто видел все это раньше. Магазины завораживают, их витрины ломятся от множества интересных предметов, которые Том едва может узнать. Что касается волшебников, ему требуется всего пять минут, чтобы понять, что они ненамного умнее магглов. Разная одежда – мантии всех цветов и остроконечные шляпы, но одинаковые улыбки или сердитые взгляды, люди занимаются своими делами. Пока что все они выглядят как идиоты. Марволо настолько впечатляет, что Том считал, что быть умным и утонченным – черта волшебника. Очевидно, что это не так. Некоторые мужчины и женщины носят рваные одежды, он знает, как выглядит бедность, поскольку прожил в ней долгих восемь лет. Он не может понять, как можно оставаться бедным, когда под рукой есть магия. Том видит только пару детей, в конце концов, большинство из них учатся в Хогвартсе. Такие же несносные, как магглы в Вуле, плачущие или требующие чего-то от своих родителей. Несколько мужчин приподнимают шляпы перед Марволо, слегка кланяясь. Марволо приветствует их резкими кивками, но никто не останавливается, чтобы поговорить с ними. Гоблины уродливы, жадны и гораздо более неприятны, чем домовые эльфы, как и предупреждала Битси. Они не спускаются в хранилище, и Том разочарован — он читал, что в Гринготтсе держали драконов. — Что бы ты хотел? — спрашивает Марволо и не удивляется, когда Том говорит «книги», что уже приводит его к завитушкам и кляксам. Ему в руку вкладывают мешочек с монетами. Он знает все о волшебной валюте – галлеонах, сиклях и кнатах. Они кажутся ему странными. Он начинает понимать, что волшебники не слишком заботятся о логике. — Оставайся здесь. Я сейчас вернусь. Том читал о Лютном переулке и о том, насколько он близок к Косому. Не то место, куда следует водить маленьких детей. Он бы купил все книги, если бы мог. Он, вероятно, смог бы, думает он, вспоминая, как богат Марволо. Но это было бы невежливо, поэтому он выбирает только двенадцать, хотя выбрать из множества вариантов непросто. Он проходит мимо полки с играми и останавливается, убедившись, что его никто не видит. Все они выглядят так интересно. Том протягивает руку, прежде чем вспоминает, что ему все равно не с кем поиграть. Конечно, именно там Марволо находит его. Том поспешно отходит к прилавку, где молодая скучающая ведьма складывает его покупки в пакеты. — Я посмотрел глупые игры только потому, что подумал, что это то, о чем должен знать ребенок, воспитанный волшебниками, просто на случай, если понадобится, — говорит он, когда они возвращаются в дом. Том должен притвориться, что он всегда был с Марволо, вырос где-то в Норвегии. Его мать была ведьмой, но она умерла, когда он был совсем маленьким, и если кто-нибудь спросит о ней дополнительные подробности, он должен сказать, что ему не нравится это обсуждать. Том самостоятельно изучает норвежский, латынь и немного французский, с очень небольшой помощью Марволо, который, кажется, ожидает, что Том сможет сделать это самостоятельно. Что он и делает. Только он был бы признателен за помощь, не потому, что это облегчило бы задачу, а ради компании. — Что я говорил про ложь мне? — спрашивает Марволо, и Том скрипит зубами. Что-то смягчается в этом суровом лице. —Ты ещё ребенок. Иногда я забываю об этом. Что тебе могут нравиться простые вещи. Это звучит как оскорбление, но такое, которое Том не может опровергнуть из-за правила «Не лгать». — Не уверен, что я бы их хотел, — выплевывает Том, — Я ни разу в них не играл. — Вот почему ты ломал игры, в которые играли другие, — говорит Марволо, Том никогда этого не говорил, но Марволо знает все. Теперь его голос звучит слегка удивленно, как будто он только что вспомнил. Том хочет это отрицать. Это была не ревность, Том никогда не хотел иметь ничего общего с этими глупыми магглами. Они были просто шумными и несносными, и это отвлекало его от книг. Однако он замолкает, чтобы его снова не обвинили во лжи. На следующий день он просыпается и обнаруживает игры в ногах своей кровати. Некоторые из них одиночные, и Том наслаждается ими в тишине, разбираясь в них. Когда Марволо уезжает на несколько дней, Том приказывает Битси никогда, ни за что не упоминать об этом Марволо под страхом смерти, а затем он играет с ней, объясняя простые правила игры Взрывающихся карт. В конце концов, он находит имя Гонт, когда изучает книги по истории и натыкается на Священные Семьи. К которым относятся Гонты. — Можно? — Спрашивает Том, когда Марволо заканчивает читать утреннюю газету и ему разрешают. Том читает, интересуется политикой и учится.