Антиглянец

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Слэш
В процессе
R
Антиглянец
Товарищ Влада
бета
Daisy_Browse
автор
unariel
бета
Описание
Гарри совершенно не интересуется модой и с удовольствием донашивает конверсы трёхлетней давности. Поттер пишет подкасты про музыку, хочет скорее закончить журфак и случайно попадёт на стажировку в глянец. Он не предвидел, что ждет его в этом новом окружении, и откровенно говоря, не хотел знать. Одно он знает точно, в фильме — дьявол носит Prada, а его кошмар обожает Yves Saint Laurent. Как выжить в мире высокой моды и не потерять себя?
Примечания
Пока я работала над работой «Не касаясь друг друга» возникло огромное желание написать что-то лёгкое, с юмором, чтобы немного расслабиться после истории с призраками. Надеюсь, что моим читателям придётся по вкусу история про мир высокой моды :)
Поделиться
Содержание Вперед

ст.129. «Вопрос времени»

«Желание, как хищник, всегда подкрадывается незаметно. Оно манипулирует нашими страхами, чтобы сделать нас готовыми к риску. Но иногда даже самая прекрасная жертва может оказаться слишком опасной для нашей души».

Как и ожидалось, просмотры на ютуб побили рекорд на канале «Vouge» и уверенно Помогли занять десятое место в общем топе видео по Великобритании. Гарри улыбнулся краешком губ, листая комментарии под видео. Девушки просто сходили с ума и то и дело сравнивали Драко Малфоя с мистером Дарси. Увидеть что-то на подобии «какой же он красавчик» или «его скулы режут моё сердце» были вполне предсказуемы, то следующий заставил задуматься. «Его коллекции для мужской линии в «Saint Laurent» были лучшими. Жаль, что бренд расстался с ним слишком рано» — Гарри зацепился за этот комментарий. Он слышал и раньше, что Малфой работал там, вспомнил рисунки на полях его ежедневника, но картинка по-прежнему не складывалась. Гарри почувствовал, как в нём просыпается любопытство. Он закрыл вкладку с комментариями, решив не погружаться в эти мысли и собраться в командировку. Но мысль о Малфое, дизайнере, не давала ему покоя. Она то и дело заседала на подкорке, требуя к себе соответствующего внимания. Когда Гарри вытащил чемодан, взгляд упал на дверцу шкафа в его комнате. На ней висел комплект одежды, который Малфой любезно одолжил ему утром после утреннего бала. Казалось бы, может взять его в Милан и наконец-то отдать? Но Гарри хотелось откреститься от этой мысли. Отчего-то ему показалось это немного неуместным. Возможно, отдаст чуть позже? В крафтовом пакете подкинет в кабинет босса, пока его не будет на работе? Мысль показалась замечательной, но немного опасной. От воспоминаний про последний визит в кабинет главного редактора пробежались мурашки. Гарри провел рукой по волосам, стараясь отбросить назойливые мысли. Малфой был везде: в новостях, на работе и даже в его мыслях. Гарри вздохнул, пытаясь сконцентрироваться на своих вещах. Поездка в Милан — интересный опыт, хороший вариант проветрить голову и сменить обстановку. Но Малфой…Был не тем человеком, с которым можно будет «проверить голову». Каждый раз он вызывает смешанные эмоции. Сначала — неприязнь, потом — недоумение, а вот теперь— бесконечные мысли о том, что творится у него в голове. Взяв в руки первый попавшийся худи на молнии, Гарри отбросил его на кровать. Нет, это точно не подойдёт. Если только на потеху Малфою или повод для очередной усмешки. Вспоминая его одежду, Гарри решается взять пару водолазок из своего гардероба. Максимально нейтрально, просто замечательно. — Гарри, дорогой, ты готов к командировке? — мама заглянула в комнату, глядя на сына с теплотой. Удивительно, Гарри даже не услышал, как она постучалась.— Не забудь про все документы и зарядку для телефона. Гарри улыбнулся, кивнув, но его мысли продолжали крутиться вокруг того, как не упасть лицом в грязь во время поездки. В голове не укладывалось какой ещё комплект одежды можно взять. — Да, мам, почти всё готово. — Гарри вздохнул, пытаясь отвлечься. — Поездка будет недолгой, я не особо заморачиваюсь. Лили снисходительно улыбнулась, оперевшись боком о дверной косяк. В её глазах плясали искры и бурное веселье. Кто, если не она знала, что её сын был тем, кто откладывает всё на последний момент. — Именно поэтому у тебя в чемодане только две водолазки? Гарри покраснел, опустив взгляд на пол. Он не ожидал, что мама заметит. — Мам, ну зачем ты так… — пробормотал он, стараясь отшутиться. — Просто я в Милан еду не участвовать в показах, а на работу. — Ну, — Лили усмехнулась, лукаво прищурившись. — Если ты не взял рубашку в клетку и свои толстовки, то я даже подумаю, что ты хочешь кого-то впечатлить. Гарри вздохнул, понимая, что спорить бесполезно. Его мама всегда была на шаг впереди. — Хорошо, — сдался он. — У меня нет цели кого-то впечатлить, я просто хочу выглядеть не хуже. Может, поможешь мне выбрать что-нибудь? Лили рассмеялась, подходя ближе и кидая взгляд на его шкаф. Взгляд женщины пробежался по новому комплекту одежды на дверце, который она раньше не замечала. Решив для себя, что не будет это комментировать, она аккуратно убрала его в сторону. Лили достала из шкафа несколько рубашек, перебирая их, как будто выбирала из огромного ассортимента. — Вот, — она протянула Гарри черную плотную рубашку, — классика, всегда выручает. А ещё, — Лили остановилась, рассматривая его, — возьми бежевые брюки. Гарри хмыкнул, принимая рубашку от мамы. Бежевые брюки… Он, конечно, никогда не был фанатом такого стиля, но, чтоб выглядеть «не хуже», как он сам сказал, придется поступиться своими предпочтениями. — Да, возьму брюки, — согласился Гарри, укладывая вещи в свой чемодан. Далее набор был более базовый: джинсы, футболки без принтов, белье и прочее. Он убирал вещи практически на автомате, оглядывая каждую на предмет малейшего пятна или затяжки. — Гарри, ты чего такой задумчивый? — мама заметила, что сын задумался. — Всё в порядке? — Да, всё хорошо. — Гарри отмахнулся, стараясь не выдать своих чувств. — Просто проверяю, не запустил ли я эту одежду. Давно не носил такое. Лили понимающе кивнула, но в её глазах всё ещё читалось любопытство. Она была рада, что Гарри не стал скрывать свои тревоги, а наоборот, пытался справиться с ними. — Знаешь, — начала она, усаживаясь на кровать, — у тебя есть хороший шанс. Красивый город, новые впечатления. Может, ты сможешь найти что-то новое для себя? Гарри поднял взгляд на маму, немного удивлённый. — Новое? — повторил он, не понимая, о чём она говорит. — Ну да, — Лили улыбнулась, — может, ваши взаимоотношения с мистером Малфоя изменятся? Я знаю, что тебе сложно, но… — Мам, — Гарри прервал её, — это совсем неважно. Скоро я закончу стажировку и наши пути разойдутся. Мне просто нужно выждать время. Лили вздохнула, понимая, что сразу затронула чувствительную тему. Она не хотела давить на сына, но искренне переживала за него. — Хорошо, не будем об этом, — она погладила его по руке, — Просто не забывай, что я всегда рядом, если тебе нужна поддержка. Гарри кивнул, не зная, что сказать. Он был благодарен маме за её поддержку, но ему было неудобно говорить с ней о Малфое. Он ещё не разобрался в своих чувствах. — Что ж, — прошептал он себе под нос. — Посмотрим, что произойдет в Милане. С этими словами он захлопнул крышку чемодана.

* * *

Гарри зашел в аэропорт уже не удивляясь количеству людей. Такая картина был привычна для него с детства. Мама и папа часто брали его с собой в поездки по разным странам на «охоту» за редкими картинами. Первоначально ему даже нравилось — новые места, чарующий вид из иллюминатора, местная кухня и веселые люди в гостиницах, пока тебе пять лет — это, действительно, воспринимается как большое приключение. Однако это не отменяло самой скучной части таких поездок. Время, когда Гарри оставляли одного в отеле с няней или все-таки брали на торги. Второе было самым утомительным и длилось не меньше восьми часов. Когда ему исполнилось тринадцать, родители разрешили оставаться у крестного во время их деловых поездок. Это время стало одним из любимых воспоминаний из детства. Они слушали винил, играли на гитаре, Сириус травил байки про свою распавшуюся группу и курил на кухне у узкой форточки. Сейчас же Гарри был один. Свой чемодан он оставил в камере хранения, а в руках держал паспорт и поясную сумку. Гарри огляделся в поисках мистера Малфоя. Гарри нашел его у стойки регистрации. Драко Малфой, как всегда, был безупречен. Треч-макси цвета глубокий графит, брюки на тон темнее и белая водолазка. Гарри залюбовался, невольно опустив взгляд на свои широкие черные джинсы и белую футболку, чуть заправленную в пояс. Не то, чтобы он хотел выглядеть как Драко, просто чувствовал себя немного неуютно. — Сегодня ты копируешь Шона Мендоса? — сказал Малфой, когда Гарри только подошел к нему. Гарри по инерции дотронулся до своих кудрявых волос. — Не замечал его в очках. Драко хмыкнул, его взгляд скользнул по Гарри, задержавшись на тонких стеклах, за которыми блестели зеленые глаза. — А вот это уже не так важно. — Малфой лениво махнул рукой в сторону стойки регистрации. — Пошли, нам уже пора. Гарри сжал в руке паспорт, ощущая, как его ладони становятся влажными от волнения. Он уже не раз бывал на подобной ситуации, но сейчас всё казалось иначе. Раньше рядом был Сириус, его мягкий взгляд и тихий смех придавали Гарри уверенности. А теперь рядом был Малфой, чей холодный, почти презрительный взгляд которого не сулил ничего хорошего. В самолете Гарри сел у окна, наблюдая за стремительно уменьшающимся мегаполисом. Драко, расположившись в кресле рядом, достал свой планшет, изучая расписание и список встреч. Гарри, мельком поглядывая на него, невольно сравнивал его с Сириусом. Драко был сдержан, собран, его движения точны и расчетливы. Сириус же был хаотичным, импульсивным, а его смех всегда заполнял самое пустое и унылое помещение. Внезапно Драко резко повернулся, его равнодушный взгляд скользнул по лицу Гарри, который все еще наблюдал за ним. — Постарайтесь уснуть, мистер Поттер, – сухо бросил Малфой, – В Милане у вас не будет такой возможности. Гарри кивнул, хотя его внутренний голос противился этому совету. Ему не удастся уснуть с мыслями о будущем, которое поджидало его в этом городе. — Вы никогда не нервничаете? — не удержался он и спросил, понизив голос, чтобы только Драко мог его услышать. Драко вскинул бровь, словно не понимая, о чем речь. — Нервничаю? — В его голосе проскользнула легкая насмешка. — Я всегда безмятежен. Это качество, между прочим, нужно развивать. Особенно в нашем окружении. Гарри вдруг почувствовал укол зависти. Эту стопроцентную уверенность Драко невозможно было не восхищаться. Он всегда знал, как вести себя в обществе, даже в самых напряженных ситуациях. Гарри же зачастую оставался в полной растерянности, и сейчас его охватывало беспокойство. Самолет плавно поднялся в небо, и верхний мир закрылся облаками. Гарри посмотрел в иллюминатор, и его внимание отвлекли кучи белоснежных облаков, которые словно сошли с картины. Они навевали воспоминания о детстве, когда он мечтал об удивительных местах, о далеких странах и приключениях. Но сейчас это было не более чем иллюзией покоя. Прошло время, и Драко, не отрываясь от своего планшета, произнес: — Урок номер один, Поттер. Не позволяй эмоциям выдавать тебя. — Он подождал, пока Гарри взглянет на него. — Уверенность — это ключ. Не важно, что на самом деле ты чувствуешь — важно, что видят окружающие. — Как тогда люди поймут, что я действительно чувствую? Если притворяться всё время — это всё сильно усложняет, — заметил Гарри — Вот именно, — уклончиво ответил Драко, продолжая изучать информацию о предстоящих мероприятиях. Несмотря на мрачное предчувствие, Гарри зажмурился, позволив себе на мгновение отвлечься от своих мыслей. Словно за несколько тысяч миль от реальности, он чувствовал, как ветер играет с его волосами и может унести все его беспокойства. Вдруг за окном промелькнула яркая точка — маленький городок, скрываемый зелеными холмами. Сон унес его далеко-далеко, выравнивая беспокойное дыхание. Малфой, заметив, что младший ассистент стих, жестом подозвал стюардессу и попросил у неё плед. Она принесла плед, и Драко аккуратно накрыл им Гарри, который успел крепко заснуть. Взгляд Малфоя, освещённый холодным светом от экрана планшета, стал мягче.

* * *

Когда они прилетели в Милан Гарри проснулся от резкого торможения самолета. Он почувствовал, как его тело напряглось, будто готовясь к прыжку. — Милан, — произнес Драко, поправляя ворот своей водолазки. Гарри, сонно потирая глаза, огляделся. В иллюминаторе мелькал закат, окрашивая небо в кроваво-красные тона. — Ты выглядишь измотанным, — бросил Малфой, наблюдая, как Гарри забирает свою поясную сумку. — Просто немного не выспался, — пробормотал Гарри, стараясь казаться спокойным. Он следовал за Драко по шумному аэропорту, чувствуя себя неуверенно. Милан был совсем не похож на его привычные места, пах ароматами кофе и дорогих духов, а его улицы казались суетливыми и шумными. — Урок номер два, — сказал Драко, заметив растерянность Гарри. — Не показывай свою неуверенность. Никогда. — Он слегка улыбнулся, но в его глазах по-прежнему читалось холодное спокойствие. — А что, если я её чувствую? — прошептал Гарри, вздрогнув от проезжающего рядом автомобиля. Драко лишь покачал головой и, не останавливаясь, сказал: — Тогда забудь об этом. Здесь нужно держать себя в руках. — Он подошел к черному «Porsche», ожидающему их у выхода. — Понимай, что в Милане все будет не так, как ты привык. Гарри вздрогнул, осознав, что Драко был прав. График ожидался действительно плотным. — Поехали, — бросил Драко, усаживаясь на заднее сиденье. — У нас много работы. Они подъехали к отелю и только успели сдать багаж швейцару, отметиться на стойке. Разобравшись с заселением, коллеги отправились на встречу с компанией «Collistar». Встреча в офисе оказалась недолгой. За полтора часа Драко и Даниелла Сачердотте — владелица компании, проговорили условия, мирно улыбаясь друг другу. Даниелла казалась легкой и оптимистичной, что, на удивление Гарри, органично смотрелось на фоне спокойного Малфоя. К слову, она оказалась блондинкой. Гарри отметил мысленную галочку и подумал о том, что ему с цветом волос просто не повезло. Иначе как объяснить то, что только с блондинками Малфой может быть обходителен. Со стороны казалось, что все важные детали были уже давно улажены, а сейчас состоялась просто приятная встреча для формальности. Интеграция с британским изданием давно обсуждалась брендом, и к подписанию были готовы финальные версии договоров. Гарри делал заметки, стараясь уловить каждое слово, каждый взгляд, но мысли его всё время возвращались к главному редактору. По мере развития переговоров Поттер стал замечать, как Драко ведет себя более уверенно. Каждый его жест, каждая интонация звучала уверенно и всеобъемлюще. Он сполна использовал свои навыки манипуляции: умело направляя обсуждение в нужное русло, подчеркивая важность совместного проекта и его выгоды для обеих сторон. Наконец встреча подошла к концу и Сачердотте и Малфой пожали друг другу руки. На этом они разошлись. — Прекрасно, — покидая офис «Collistar». — Все идет по плану. — Да, — пробормотал Гарри, чувствуя себя немного потерянным. Он все еще не мог привыкнуть к легкости, с которой Драко управлял переговорами. — А что дальше? Малфой окинул его ледяным взглядом. — Дальше мы идем ужинать. Он уже направился к выходу, не дожидаясь ответа. Гарри поспешил следом, пытаясь не отставать от стремительного шага Драко. Небольшой ресторанчик оказался неподалеку. Гарри отметил для себя, что Драко намеренно избегал более оживленные места. В этот момент в голове парня мелькнул ответ из интервью, в котором Малфой говорил что-то про необитаемый остров, как идеальное место для себя. Они зашли в ресторанчик в тихом переулке, где можно было насладиться ужином в уединенной обстановке. Столик был у самого окна, сквозь которое струился мягкий вечерний свет. Малфой не спешил заказывать, молча изучая меню. Гарри, наоборот, был растерян, но старался не показывать этого. — Я привык к более спокойным местам, — сказал Драко, словно угадав мысли Гарри. — Шумиха отвлекает. — Понимаю, — согласился Поттер, пытаясь найти в словах Малфоя хоть какой-то намек на то, что он тоже может быть человеком. Заказ был сделан, и пока они ждали еду, в воздухе повисла неловкая тишина. Гарри чувствовал себя неуютно, словно попал в лабиринт, из которого не мог найти выхода. Он пытался найти тему для разговора, но все его попытки казались неуместными. Наконец еду принесли и Гарри смог избавить себя от внутренней дилеммы. С охотой взявшись за вилку, он с чувством разломал две котлеты из индейки с пармезаном и базиликом на мелкие кусочки и смешал их с картофельным пюре, образуя общую массу. Малфой, глядя на всё это поморщился. — Ты что, ешь все вместе? — спросил Драко, брови которого сошлись к переносице. — А что? — Гарри, чуть сконфуженно, покосился на свою тарелку, словно спрашивая у нее, что не так. — Так вкуснее. — Да нет, конечно, — Малфой явно пытался сдержать улыбку, которая, тем не менее, проскользнула на его лице. — Просто… необычно. — Ну, я так люблю, — сказал Гарри, пытаясь отмахнуться от неловкости. Малфой покачал головой и, поднеся вилку ко рту, не спеша съел несколько кусочков своей телятины, не сводя с Гарри своих, по-прежнему, ироничных глаз. — А вы сами как едите? — спросил Гарри, решив использовать паузу для новой попытки. — Ну, да, — ответил Драко. — Как нормальный человек. Гарри, не сдерживая улыбки, бросил на Драко хитрый взгляд. — Нормальный человек? — спросил он, подбирая вилку и, с притворным сосредоточением, протыкая кусок картофельного пюре. — То есть, вы хотите сказать, что я не нормальный? Малфой, казалось, удивлен таким поворотом. — Не совсем, — ответил он, нахмурившись. — Просто ты… оригинален. — Оригинален? — Гарри усмехнулся. — Значит, я должен занести это себе в резюме? — Не знаю, — Малфой пожал плечами, но в его глазах промелькнуло что-то похожее на развлечение. — С другой стороны, ты не знаешь, что упустил. — Например? — Гарри с интересом склонился к столу. — Например, ты никогда не пробовал сочетание телятины с грибами и трюфельным маслом, — Драко чуть понизил голос, словно раскрывая тайну. — Это очень вкусно, поверь мне. — Я не сомневаюсь, — Гарри поднес к губам кусок своей массы, и с видимым удовольствием прожевал его. — Но я предпочитаю свои удовольствия. — Как хочешь, — Малфой откинулся на спинку стула, наблюдая за Гарри с явным интересом. — Но, может, в следующий раз ты попробуешь все-таки отделить мясо от гарнира? — Возможно, — Гарри не без лукавства согласился, — но только если вы обещаете, что после этого не будете рассказывать обо мне всем своим друзьям. — Успокойся, — Малфой усмехнулся. — Флёр Делакур и Полумна Лавгуд разделяют мои предпочтения. — Конечно, — Гарри снова рассмеялся, и в этот момент ему вдруг показалось, что он уже не так сильно боится этого странного, непредсказуемого человека.

* * *

Следующий день был лучше просто потому, что Гарри смог выспаться. Он потянулся на белых простынях в своём номере и сладко зевнул. С удивлением он обнаружил, что до будильника осталось сорок минут и у него есть больше времени на сборы. Проверив расписание Малфоя на сегодня, он отметил, что занятость будет только до пяти вчера. Это особенно порадовало, потому что вечер можно было посвятить себе и прогуляться по Милану. Погода в городе была непонятной, поэтому Гарри в очередной раз благодарил маму за совет взять черную рубашку и брюки. Закончив с водными процедурами, он переоделся и посмотрел на себя в зеркало. Рубашка сидела чуть свободно и Поттер решил закатать рукава к изгибу локтя. Бежевые брюки чуть прилегали по силуэту. Гарри примерил пару черных оксфордов, которые были подарком от Гермионы. — Надеюсь, они удобные, — пробормотал он вслух, поглядывая на своё отражение. Обувшись, он выпрямился и зачесал ладонью свои вьющиеся волосы. Гарри ещё раз оглядел себя, с удовлетворением отмечая, что сегодня он выглядит не хуже, чем всегда, даже в обычной одежде. Если бы он говорил с собой честно, то даже лучше. Было непривычно, но Поттер отмахнулся от этих мыслей и спустился в холл, где встретился со своим боссом. Малфой обвел его взглядом и ухмыльнулся. Ему определенно нравилось то, что он увидел перед собой. Его взгляд задержался на стройных ногах Поттера в бежевых брюках. — Да ты сегодня в ударе, Поттер, — с ухмылкой произнес Малфой, чуть приостанавливаясь в шаге. — Я даже не ожидал, что ты можешь выглядеть так… прилично. Гарри смутился и старался не обращать внимание на тон в голосе начальника, который, казалось, содержал в себе что-то большее, чем просто комплимент. Они направились к выходу, и в воздухе повисло напряжение, какое бывает перед началом чего-то нового и неожиданного. — Два-ноль в мою пользу, получается, — улыбнулся Гарри. — Что-то подобное вы говорили утром после бала на своей кухне. Малфой фыркнул, но его губы чуть приподнялись в улыбке. — Какой смелый, Поттер! — он улыбнулся, делая шаг ближе, что привело к легкому столкновению плечами. — Надеюсь, ты не слишком рад за свой «первый» гол. Чем больше ты будешь забивать, тем больше мне придется тебя хвалить. Гарри поднял брови и бросил взгляды на Малфоя. Словно попав в мир, где правила игры поменялись, он чувствовал себя одновременно смущённым и заинтригованным. Оказавшись рядом с Малфоем, он заметил, как тот движется с уверенной грацией, и даже в накинутом на плечи белом жакете выглядел стильно. Гарри проглотил ком в горле от интимности момента. — Вы часто мерзнете? — сказал Гарри, что первое пришло в голову. — Сейчас ветрено, но в целом погода тёплая. Малфой усмехнулся, и в его глазах мелькнуло что-то хитрое. — Ты заботишься о моем комфорте, Поттер? – спросил он, голос его был мягким, почти шепотом. – Неплохо. Он сбросил жакет, и Гарри залюбовался на то, как играют мышцы на его плечах под белой рубашкой. Малфой посмотрел на наручные часы и сказал: — Через пять минут за нами заедет машина, нам пора выдвигаться. Гарри кивнул и вышел за ним из отеля. Малфой не спеша шел к выходу, не отрывая взгляда от Гарри, который с трудом скрывал свой интерес. За эти два дня Гарри понял, что у Драко есть странная привычка – смотреть на него оценивающе. Когда ругает, когда даёт поручение, даже тогда, когда иронизирует и просто ждёт ответной реакции. — Что ты думаешь? — спросил Малфой, когда они вышли на улицу, где их уже ждала черная машина. — О чём? — Гарри сделал вид, что не понимает. — О том, что я только что сказал. О том, что мне нравится, как ты выглядишь, — Малфой бросил на него усмешку. Гарри почувствовал, как краска прилила к его щекам. Он прочистил горло, стараясь звучать увереннее: — Для меня это непривычно, особенно от вас. Я знаю, что обычно выгляжу… Малфой обернулся к нему и перебил надвигающуюся тираду: — Урок номер три, мистер Поттер, — вкрадчиво начал он, — не говорите людям о своих недостатках. Велик шанс, что без ваших признаний они их даже не заметят. Гарри неуверенно кивнул, стараясь переварить новую информацию. Он чувствовал, как напряжение между ними нарастает, и, несмотря на то что его слова должны были звучать глупо, что-то внутри подсказывало ему, что Малфой прав. Словно небольшое открытие, которое моментально меняет восприятие. — Звучит логично, — немного колеблясь, произнес он, стараясь вызвать улыбку. — Это не просто логика, — ответил Малфой, усаживаясь в машину и махнув Гарри следом. — Это основа уверенности. Главное — не позволять окружающим формировать о тебе мнение, которое ты сам не поддерживаешь. Гарри уселся рядом с ним и закрыл дверь. Машина плавно тронулась с места, и до них донеслись звуки городских улиц, смешавшиеся с легким музыкальным фоном внутри. Сам он не знал, что сказать. Слова Малфоя заставили его задуматься о многих вещах. — Вы всегда так уверены в себе? — спросил он, стараясь говорить как можно более небрежно. Малфой посмотрел на него, и на мгновение его взгляд стал более серьезным. — Не всегда, Поттер. За уверенностью стоит работа. Но о ней лучше не говорить, — с ухмылкой произнес он. — Это не так интересно, как обсуждать твою смену имиджа, не так ли? Гарри усмехнулся, понимая, что Малфой просто хочет отвлечься от серьезной темы. Но, несмотря на шутливый тон, он чувствовал, что разговор между ними постепенно углубляется. Он заметил, как ручка переключателя передач блестит на солнце, а Малфой, словно зная, что за ним наблюдают, поправил себе волосы. — По планам на сегодня, — сказал Малфой. — Сейчас мы посмотрим на одну из площадок, которую мы можем использовать для съемок в следующем году. Вечером отправимся на закрытый показ «Dolce & Gabbana». Шоу должно быть интересным. Главная тема — трибьют Мадонне в новой коллекции. Перед показом заедем за костюмами. Гарри кивнул, сверившись с расписанием в мобильном. Через десять минут автомобиль остановился у оранжереи. Оранжерея, словно хрустальный дворец, возвышалась перед ними. Стеклянное здание, переливающееся всеми оттенками радуги под лучами солнца, окружали виноградники. Плетеные лозы, усыпанные спелыми ягодами, взбирались по стене, создавая впечатление зеленого водопада. Гарри ошеломленно разглядывал великолепное сооружение. Малфой посмотрел на своего младшего ассистента и коротко улыбнулся. В его голову пришло сравнение Поттера с маленьким ребенком, который впервые увидел Санту Клауса. Настолько этот взгляд показался открытым и искренним, что в голову даже не пришла идея для новой издевки. Из стеклянной оранжереи к ним вышла загорелая итальянка. Её пышные кудрявые чёрные волосы чем-то напомнили Гарри Гермиону и он инстинктивно расслабился. Женщина была в ярком летящим платье, которое красиво подчеркивсло её цвет кожи и яркие голубые глаза. — Мистер Малфой, — с итальянским акцентом произнесла она на английском, — Меня зовут Камилла Коэльо, я руководитель этой площадки. Приятно увидеть вас вживую. — Добрый день, мисс Коэльо, — Малфой, всегда умеющий очаровать, склонил голову в легком поклоне. — Рады познакомиться лично. Камилла улыбнулась, ее глаза заблестели, словно драгоценные камни, и Гарри подумал, что Малфой, несомненно, не будет против воспользоваться такой возможностью. — Тогда вы готовы осмотреться? — спросила Камилла, приглашая их в оранжерею. Внутри оранжереи, словно в волшебном лесу, царило теплое, влажное тепло. Воздух был наполнен ароматами цветов и специй, а стены были покрыты густой зеленью. Между растениями пробегали тонкие струйки воды, журчащие, как музыка. Гарри почувствовал, как его мысли улетучиваются, растворяясь в этой атмосфере спокойствия и волшебства. — Как вам нравится? — спросила Камилла, ее голос был тихим, но уверенным, словно шепот ветра в листве. — Это идеальное место для съемок. Свет здесь просто волшебный, и он отлично ложится на кожу. Гарри слушал её фоном. Он не мог оторвать взгляд от огромного, словно высеченного из хрусталя, купола оранжереи, сквозь который проникали лучи солнца, превращая листья в мерцающие изумруды. В оранжереи было людно. Вокруг бегали студенты с камерами, фотографируя приглашенных моделей. Было похоже, что у какого-то университета была тут практика. Гарри заметил, что среди студентов не все выглядели уверенно. Одного из них, худощавого парня с растрепанными волосами и щеками, явно терзали сомнения. Он пытался настроить камеру, но кусочек яркого света, пробившись сквозь стеклянную крышу, сбивал его с толку. Гарри был готов было отвлечься на моделей, но его внимание удержал Драко, который, вдруг направился к этому студенту. — Эй, ты, — сказал Драко, наклонившись над юношей. В его тоне не было привычной высокомерности. — У тебя проблемы с настройками? Студент посмотрел на Драко с удивлением и немного испуганно. Он кивнул, стеснительно потирая объектив. — Я не могу получить правильный свет… всё время получается как-то… засвеченно, — пробормотал он, явно смущенный тем, что его публично обсуждают. — Дай глянуть, — сказал Драко, бережно забирая у него камеру. Он некоторое время изучал устройство, а затем, как будто это было нативно просто, начал работать с настройками, выставляя объектив на определённые параметры. Гарри, стоя в тени, наблюдал за движениями Драко. Он был потрясен тем, как уверенно тот обращался с камерой, словно сам был прирожденным фотографом. Малфой не только менял настройки, но и делал замечания о том, как следить за светом и на каком расстоянии лучше подходить к объекту. — Попробуй изменить угол, — посоветовал он, подмигивая с напускной интеллигентностью. — И убери отражение, опусти рукой немного ниже, давай. Это несложно. Затем он присел на корточки, совершенно не думая о своих белоснежные брюках. Студент, счастливый и немного сбитый с толку, присел рядом с ним. — Попробуй снять снизу, но бери ракурс сбоку. Гарри наблюдал за Драко, который с увлечением обучал студента азам фотографии. Неожиданно для себя, он поймал себя на мысли, что Малфой, несмотря на свою излюбленную высокомерность, удивительно терпелив и внимателен, когда дело касалось искусства. — Вот, — Драко, наконец, отдал камеру обратно студенту, который, теперь уже с уверенностью, направил ее на модель, — теперь все будет в порядке. Студент улыбнулся, благодарно кивая. Он сделал несколько пробных снимков и, казалось, был по-настоящему доволен результатом. — Спасибо, вы мне очень помогли, — сказал студент, обращаясь к Драко. Малфой кивнул, встал с земли и отряхнул сухие травинки с брюк. — Вы снимаете? — воскликнула Камилла, с восхищеним обращаясь к Драко. — Увлекался в школе, — буднично ответил тот. — Так что у нас по условиям аренды? — Можете использовать оранжерею несколько суток при ранней брони. В остальном не смею вас ни в чем ограничивать. Обсудив все детали, Камилла оставила Драко и Гарри, удалившись по делам с оранжереи. Поттера смотрел на Малфоя так, как будто видит его впервые в жизни. Ошеломленно и с нескрываемым восхищением. — Что? — не выдержал Драко, направляясь к выходу из оранжереи. — Не думал, что вы можете быть таким терпеливым. — Мне не впервой, — ответил Малфой, — с Уизли пришлось провозиться примерно также, пока он не смог найти своё видение. До этого был только талант, но без направления в нужную сторону от этого мало толку. — Рон хорош, — согласился Гарри, с теплом вспоминая о друге. — Именно поэтому он в «Vouge», — ухмыльнулся Малфой, высматривая автомобиль, который отвезет их на примерку костюмов.

* * *

Вечером следующего дня Драко и Гарри отправились на показ. Пока Драко и Гарри ехали в автомобиле, Поттер, глядя в зеркало заднего вида, заметил, как их образы гармонично сочетаются: его костюм песочного цвета прекрасно оттенял глубокий бордовый оттенок костюма Малфоя. — Поттер, только не пей на афтерпати, — угрожающе произнёс Малфой. — В мои планы не входит тащить твою мертвую тушу в номер. — Даже не думал, — ответил Гарри. — Хочу оставаться в трезвом уме и холодном рассудке. Драко усмехнулся, глядя на Гарри. Его глаза блеснули в сумерках, отражая огоньки вечернего города. — Ловлю на слове. Они прибыли на показ, шумная толпа, вспышки камер, музыка, смешанная с голосами. Драко, как всегда, чувствовал себя в своей тарелке, он был в этой атмосфере, как рыба в воде. Гарри, однако, чувствовал себя неуютно, его взгляд скользил по моделям, по лицам гостей, по роскошным украшениям. Он не мог привыкнуть к этой роскоши, к этому миру, который казался таким далеким от его привычного. Коллеги сели в первый ряд и шоу началось под знаменитый хит Мадонны «Iconic». — Знаете, — Гарри наклонился к уху Драко, едва слышно прошептал, — «Iconic» записывали в Лос-Анджелесе, но все барабаны играли в студии в Нью-Йорке. Мадонна считала, что только нью-йоркские барабанщики могут передать нужный ритм. Драко фыркнул, но улыбка тронула уголки его губ. Гарри, с его странным интересом к музыкальным мелочам, забавлял его. — И что, ты сам это слышал от самой Мадонны? — усмехнулся он. — Нет, конечно, — Гарри, краснея, смущенно улыбнулся. — Но читал в интервью, она об этом рассказывала. — Ты, оказывается, знаешь о Мадонне больше, чем я, — признался Драко, слегка расслабляясь. — Интересно. — Ну, — протянул Гарри, — справедливости ради, только в редакции я узнал, что она была музой Готье. Драко перевел взгляд с подиума на своего младшего ассистента. Малфой прищурился, разглядывая Гарри. В свете софитов его волосы казались ещё более темными, а глаза — глубокими и проницательными. Он никогда не задумывался о том, что Поттер может оказаться достаточно разносторонним и жадным до знаний. — Ты не перестаёшь меня удивлять, — сказал Малфой, совершенно без привычной иронии. Гарри смущенно улыбнулся. — Несколько месяцев в редакции не прошли просто так. Я все-таки что-то запомнил. Музыка стихла, свет софитов сменился мерцающим полумраком, заставляя зал затаить дыхание. На подиум вышла первая модель, одетая в шелковое платье с глубоким декольте, усыпанное бисером. На ней был только легкий макияж, но ее взгляд, направленный прямо в зал, был полон уверенности и страсти. Драко наблюдал за ней, не отрывая взгляда. Ему нравилась ее решительность, ее уверенность в себе, которая была свойственна всем моделям, работающим для его бренда. Гарри же сидел, слегка напряженный, его взгляд бегал по залу. Он чувствовал себя не в своей тарелке, окруженный этой роскошью и блеском. Ему было трудно сосредоточиться на моделях, его больше привлекали детали, которые окружали их: архитектура зала, игра света, даже запах духов, витавший в воздухе. — Такое декольте не очень практично, — вновь наклонился Гарри, опаляя горячим дыханием ухо Драко. Неожиданно для себя, он вздрогнул. — Не практично? — Драко издал смешок, не отрывая взгляда от модели. — Ты о чем вообще? Это же Haute Couture! Здесь практичность не в приоритете. — Да, но все-таки… — Гарри замялся, не зная как продолжить. — Представь, что эта девушка решит потанцевать. — Она не будет танцевать, — холодно отрезал Драко. — Она будет ходить, демонстрируя творение дизайнера. — Но… может, она захочет. — Гарри упрямо повторил, игнорируя сарказм Малфоя. — Наверное, неудобно так ходить. — Красота требует жертв, — ответил Малфой, стараясь вернуться к показу, но скучающий Гарри Поттер не позволил ему этого сделать. — Жертв? — Гарри нахмурился, словно размышляя над услышанным. — Интересно, а вы сами-то когда-нибудь носили обувь на каблуках? Драко, который уже собрался вернуться к просмотру показа, снова повернулся к Гарри. В глазах Малфоя читалось недоумение, перемешанное с раздражением. — Что? — спросил он, едва сдерживая желание закатить глаза. — Вы, — указал Гарри на Драко пальцем, — вы, наверное, в красивых, удобных туфлях ходите, да? Или ботинках? — Да, — раздраженно ответил Драко. — А что? — А я вот представляю, как было бы неудобно ходить в таких туфлях, — продолжал Гарри, не обращая внимания на растущее раздражение Малфоя. — Наверное, очень неудобно. А ведь, если подумать, то у них даже подошвы нет! Драко с трудом подавил вздох. Ему хотелось, чтобы этот странный, но почему-то притягивающий его Гарри Поттер просто замолчал. Но тот, словно не замечая его раздражения, продолжал свои рассуждения. — И ещё… — Гарри понизил голос, чтобы его никто не слышал, — а вы знаете, что большинство моделей — вегетарианки? Малфой закатил глаза и пообещал себе набраться терпения. Поттер определенно скучал, раз не давал ему насладиться показом и стал гидом по миру неожиданных фактов. Боже, дай сил и смирения признать, что Малфою даже это нравилось.

* * *

Афтерпати после показа «Dolce & Gabbana» было более спокойное мероприятия, по сравнению с тем, что было на благотворительном бале. Гости расслабленно подхватывали бокалы с шампанским и вели светские беседы. Доменико Дольче и Стефано Габбана мгновенно увели Малфоя в другой конец зала что-то оживлённо обсуждая. Гарри, оставшись в одиночестве, подцепил бокал шампанского и остался в стороне. Поттер неспешно отхлебнул напиток, позволяя игристому напитку согреть его изнутри. Взгляд его скользил по роскошному залу, пытаясь найти кого-то, с кем можно поговорить. В момент тревоги, он всегда старался выйти на контакт, чтобы заполнить внутреннюю пустоту. Возможно, именно поэтому ему легко давалось с поддерживать хорошие отношения со всеми одногруппниками. — О, Гарри, — услышал он. Когда парень повернулся, то увидел Элеонору. Эта женщина давно была ему знакома, так как часто выкупала картины из галереи его родителей. — Не ожидала встретить тебя тут. — Здравствуйте, — отозвался он. — Я тут по работе, так вышло. — Что же ты стоишь в одиночестве? — воскликнула она. — Присядешь к нам за столик? Гарри кивнул и, с легким волнением, направился к столику, где Элеонора сидела рядом с двумя мужчинами, которых он узнал только по одному: это был Брэдфорд, известный арт-дилер. Второй, с седыми висками, был ему незнаком, но по элегантной манере держаться и дорогим часам на руке, Гарри понял, что перед ним не простой человек. «Что ж, проверим, насколько моя «внутренняя пустота» действительно нуждается в общении», — подумал Гарри, садясь на стул. Элеонора представила его незнакомцу: «Гарри, это мистер Бертон, влиятельный инвестор, коллекционер редких книг и… ну, скажем, просто интересный человек». Бертон коротко улыбнулся: «Приятно познакомиться, Гарри. Расскажи, чем ты занимаешься?». Гарри, уже привыкший к подобным вопросам, коротко рассказал о себе, о галерее родителей, по привычке умолчав о своих подкастах. Почему-то многие люди в возрасте не воспринимали это занятие серьёзно и относились к таким вещам с снисходительной улыбкой. Разговор потекал легко. Между тем Гарри не заметил, как пошёл второй, а затем третий бокал шампанского. Поттер окончательно расслабился и влился в общую беседу. Бертон, как и Элеонора, был знаком с миром искусства и с энтузиазмом рассказывал о своей коллекции старинных книг и делился впечатлениями о показе. Брэдфорд же, поделился историей о том, что его жена мечтала попасть на этот показ, но не дожила до этого дня. — Глупая смерть, — безразлично произнёс он, как будто говорил о погоде. — Она пила как проклятая и закончила соответствующие. Гарри чуть не подавился своим напитком. — Сколько глупых смертей от алкоголизма. И сколько глупых людей, которые не могут отказаться от выпивки. В глазах Гарри потемнело, а горло стянуло от нехватки кислорода. Казалось, что прямо сейчас он может задохнуться от этих реплик. — У алкоголизма всегда есть причины, — сдавленно произнёс он, — и смерть не всегда глупая. Брэдфорд фыркнул, не отрывая взгляда от своего бокала. — Да ладно, Гарри. Что ты можешь знать о жизни? Ты же только начинаешь. Гарри почувствовал, как по щекам приливает кровь. Он сжал кулаки, стараясь не дать эмоциям взять верх. — Я знаю, что смерть от алкоголизма — это всегда трагедия. И что причины этой трагедии могут быть очень глубокими. — Ты хочешь сказать, что её довели какие-то обстоятельства? Бред, — рассмеялся Брэдфорд, — она была безвольной идиоткой, и туда, — он показал пальцем в небо, — ей дорога. Гарри почувствовал, как ярость накрывает его с головой. — Нет, я не хочу сказать, что она сама себя довела, — ответил Гарри, стараясь говорить спокойно. — Я хочу сказать, что у каждого человека есть своя история, своя боль, свой путь. Элеонора, наблюдая за происходящим, поспешила открыть рот, чтобы что-то сказать, но поспешно проглотила слова, когда увидела, что мужчина в бордовом костюме схватил Гарри за локоть. — Мистер Поттер, извините, что заставил вас ждать, — невозмутимо произнёс Малфой, оценивая обстановку. Гарри, который до этого момента был готов сорваться на крик, почувствовал, как волна ярости отступает, уступая место растерянности. Он был словно парализован, не в силах произнести ни слова. — Мне жаль, — продолжал Малфой, обращаясь к Брэдфорду, — нам необходимо уйти. У нас осталось одно неоконченное дело, — он бросил холодный взгляд на мужчину, словно желая этим взглядом заставить его замолчать. Брэдфорд, несмотря на его резкую манеру, был достаточно умным, чтобы понять, что сейчас лучше не спорить. Он фыркнул, но ничего не сказал. Малфой вытащил Поттера из-за стола и потащил к выходу. Ещё во время разговора с дизайнерами он отслеживал перемещение Гарри и количество бокалов, которые подносили к тому столику активных англичан. Чутье подсказывало, что нужно принять меры и в этом он не ошибся. Ещё никогда он не видел Поттера таким злым. До того, как вытащить своего ассистента, он Малфой вызвал такси, которое ожидало их около входа в здание. Гарри, словно сонного зверя, вытащили из-за стола. Он был в шоке. Не столько от слов Брэдфорда, сколько от того, как легко он заговорил о чужой смерти, как будто это был обыденный факт, не стоящий внимания. Это разрывало изнутри. По дороге к выходу, Гарри попытался собраться с мыслями. Он все еще чувствовал ярость, которая кипела в нем, но страх, который он испытывал еще минуту назад, тоже не исчез. Мысли путались, тело не слушалось и Малфой с лёгкостью усадил его на заднее сиденье в такси рядом с собой. Гарри не мог найти слов, чтобы описать то, что только что пережил. Ему хотелось кричать, плакать, бить кулаками по стенам, но он сидел неподвижно, словно окаменевший. В голове все ещё звучали слова Брэдфорда: «глупая смерть», «безвольная идиотка», «туда ей дорога». Каждый слог прожигал в его душе дыру, напоминающую о его собственном горе. Малфой, заметив, что Гарри не в состоянии произнести ни слова, сел рядом и положил ему руку на плечо. — Поттер? Гарри смотрел на него пустыми глазами. Губы шевелились, но не издавали ни единого звука. — Сириус… — болезненно выдохнул Гарри, — его смерть была не глупая. Малфой взглянул на его побледневшее лицо и понял, что всё не так просто. Он не знал о прошлом Поттера, о его крестном отце, о его смерти от алкоголизма. Первоначальное намерение отчитать его за шампанское ушло на второй план. — Ничего не говори, — сказал Малфой, крепче сжимая плечо Поттера. Он не был хорош в утешениях, но точно мог доставить его в отель и отвести в безопасное место. Когда машина остановилась, Драко помог Гарри выйти из салона. Поттер, на гнущихся ногах, держался за Малфоя как за спасительную соломинку. Они поднялись на лифте до своего этажа и Малфой спросил: — Где твой ключ от номера? Гарри не смог ничего ответить. В глазах рябило, ком застрял в горле и он крепче сжал край пиджака Малфоя. Тот, глубоко вздохнув, достал свой ключ и впихнул ассистента в свой номер. Малфой, почувствовав, что Гарри на грани срыва, сжал его плечо, заставляя обратить на себя внимание. — Поттер, — произнес он тихим, но твердым голосом, — ты слышишь меня? Гарри медленно моргнул, словно выходя из глубокого сна. Взгляд его был пустым, потерянным. — Сириус... он... — он запнулся, слова застряли в горле, — он не был идиотом. Малфой кивнул, понимая, что он затронул очень болезненную тему. — Я знаю, — прошептал он, — я не знал о его смерти, — он попытался сделать шаг назад, чтобы не давить на Гарри, но тот ухватился за его руку. — Он... он умер из-за алкоголя, — прошептал Гарри, словно признаваясь в грехе. — Он больше никогда не расскажет мне о молодости, не назовет младшим Сохатым, никогда не встретит в своем доме на Гриммо… Гарри говорил как загипнотизированный. Перечислял те вещи, о которых Малфой не имел ни малейшего представления. На глазах Поттера начали выступать мелкие слезы. — Поттер! — пытаясь привести его в чувства, крикнул Малфой и потряс его за плечи. — Очнись! — Никто не поймет меня так, как понимал меня он. Он оставил меня одного, — продолжал бормотать Гарри, глядя куда-то в пустоту. — Гарри! – не выдержал Драко, приблизившись вплотную. – Гарри, посмотри на меня! — Иногда я думаю, что если бы смог… Гарри не договорил. Его взгляд потускнел, словно затянутый пеленой тумана. Малфой сглотнул, чувствуя, как его сердце сжимается. Он никогда не думал, что сможет испытать такую эмоцию по отношению к Поттеру, особенно сейчас, когда тот был так беззащитен. Забыв о том, что сам хотел сказать, Малфой положил руку на щеку Гарри. Тот вздрогнул, словно от разряда тока. Драко, движимый непонятным импульсом, притянул Гарри к себе и поцеловал. Гарри широко распахнул глаза и застыл в ступоре. Поцелуй был неуклюжим, неловким, но в нем была такая безысходность, такая отчаянная жажда утешения, что Гарри не смог отстраниться. Губы Драко были холодными, сухими, но в этом касании, в этом нежном давлении, он ощутил нечто большее, чем просто сочувствие. Малфой, этот всегда насмешливый, высокомерный Малфой, сейчас казался таким близким и необходимым человеком. Малфой равно отправился и заглянул ему в глаза. — Успокоился? — спросил Малфой совсем тихо, будто боясь спугнуть. — Нет, — заторможено ответил Гарри и потянулся за ещё одним поцелуем. Гарри, казалось, забыл обо всем на свете, кроме этого поцелуя. Его пальцы вцепились в лацканы пиджака Малфоя, словно он пытался удержаться от падения в пропасть. Драко, ошеломленный произошедшим, чувствовал, как его собственные руки скользнули к талии Гарри и прижали ближе. Поцелуй стал глубже, более требовательным, как будто они оба пытались утонуть в этом безумии. — Ты понимаешь, что мы сейчас делаем? — оторвавшись от губ Поттера, прошептал Малфой. — Тебе сейчас плохо, ты выпил три бокала. Ты не осознаешь, какую ошибку можешь совершить — Я знаю, — тихо ответил Гарри, потому что на самом деле не хотел осознавать, что происходит. Вместо этого он прижал губы к его губам вновь, словно искал в этом поцелуе ответ на вопрос, который мучил его. В этот миг все остальное отошло на второй план — боль, утрата, страх. Осталась только теплая близость, в которой он так отчаянно нуждался. — И я не пьян. Драко задержал дыхание, когда Гарри вновь привлёк его к себе, и на мгновение его разум заполнило желание. Он знал, что это неправильно, но был не в силах отстраниться. Нехватка воздуха заставила его отворить глаза, и он увидел ту искреннюю эмоцию, которую никогда не замечал на лице Поттера. В этот момент они оба были уязвимыми и потерянными, но здесь, рядом друг с другом, всё как будто встало на свои места. — Поттер, — начал Малфой, пытаясь овладеть собой, но его голос сорвался на неуверенное дыхание. Внезапно он осознал, что боится потерять это мгновение. И вместо того, чтобы отступить, он заполнил разрыв между ними, осторожно подтолкнув Гарри к кровати. Гарри сел на край кровати, притянув Драко за собой, удерживая его, словно боясь, что тот исчезнет. «Это не ошибка», — думал Гарри, когда его губы вновь встретились с губами Драко. Когда Малфой спустился ниже и прикусил изгиб шеи у основания ключицы, Гарри рвано вздохнул. Он запустил свои пальцы в его светлые волосы и крепко сжал, прижимая горячие от поцелуев губы Малфой ближе к чувствительной коже. Оторвавшись от его шеи, Малфой поднял глаза и посмотрел на Гарри. Его взгляд был прямым, совершенно не острым и волнующим. Он смотрел на него внимательно, будто внутри себя решая сложную дилемму. Поттер же просто любовался цветом глаз главного редактора, который в полумраке номера стал как будто светлее. Настолько, что напоминал Голубое озеро в Новой Зеландии. — Ты уверен? — прошептал Малфой, голос его звучал хрипло и возбужденно. Гарри, по-прежнему не совсем осознавая реальность происходящего, кивнул, и Малфой, будто получив разрешение, начал медленно расстегивать его рубашку. В комнате повисла тишина, прерываемая только учащенным дыханием и тихим шепотом Гарри, когда он, пытался стянуть с себя пиджак. Словно в бреду, Гарри и Драко оказались без одежды, которая была хаотично разбросана по всей комнате. Поттер даже упустил момент, когда с его переносицы исчезли очки. Он лежал под горячим телом Малфоя, чувствуя лёгкий холод из приоткрытого окна и собственное смущение. Впервые он был перед кем-то настолько открыт. Инстинктивно хотелось свести колени, но Драко, устроившись между его ног, развел его ноги и прошёлся холодными пальцами по голому торсу. — Расслабься, — сказал Драко, слегка понизил голос и наклонился чуть ниже живота. Гарри почувствовал, как по его коже пробежала дрожь от прикосновения, и его сердце заколотилось быстрее. Поттер закрыл глаза, погружаясь в этот новый мир ощущений, когда легкое дуновение ветерка скользило по его обнаженной коже, усиливая впечатление уязвимости и наивного доверия. Поттер тяжело дышал и пытался подавить свои стоны, но Малфой, будто чувствуя это, сдавил его бока в предупреждающие жесте. Следующая волна новых ощущений настигла Гарри тогда, когда Драко начал плавно входить в него. Словно раскачивая лодку и исследуя тело человека под ним, он давил на болевые точки, отчего у Гарри заслезились глаза. Он схватился за простыню под собой и сжал её в кулак, будто будто пытаясь притупить накрывающую боль. Тело пульсировало, глухой стон вырвался из груди и Гарри сделал жадный вздох, выпуская в лёгкие прохладный воздух и аромат парфюма мистера Малфоя. Драко, задыхаясь не меньше, наклонился к Гарри лицом к лицу, практически говоря в губы: — Ты можешь держаться за меня, — с этими словами он накрыл кулаки Гарри, которые снимали простыни по обеим сторонам своими ладонями и перенёс их на свои плечи. Гарри притянул Малфоя ближе, и прошептал ему совсем близко: — Я сейчас… В тот момент, когда он думал, что больше не может. Тело накрыла сладкая истома и Гарри забыл как нужно дышать. Тепло их тел переплелось, будто образуя единое целое. С каждым мгновением тишины они ощущали друг друга всё глубже, их дыхание сливалось в едином ритме. Достигнув разрядки, Малфой рухнул на сверху на Гарри, прижавшись щекой к горячей щеке. В глазах Гарри по-прежнему плясали звездочки и его веки постепенно тяжелели. Проваливаясь в царство Морфея, он крепче сжал спину Малфоя и старался не думать о том, как завтра он будет смотреть ему в глаза.
Вперед