The Fate of the Dowager Queen | Судьба вдовствующей королевы

Дом Дракона Мартин Джордж «Пламя и Кровь»
Гет
Перевод
В процессе
R
The Fate of the Dowager Queen | Судьба вдовствующей королевы
Silvanus
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Алисенту Хайтауэр постигла непростая участь за роль в Танце Драконов. В возрасте 42 лет она умирает под домашним арестом, пережив почти всех членов своей семьи и став свидетелем последствий своих решений. Однако вместо того, чтобы уйти в мир иной, она переносится в свою юность, когда её дети были ещё совсем маленькими, а Рейнира — её лучшей подругой. Получив второй шанс на жизнь, сможет ли она изменить свою судьбу и судьбу семьи к лучшему?
Поделиться
Содержание Вперед

Часть 1

132-й год З.Э.

       Когда-то Алисента Хайтауэр была женщиной, полной амбиций. Будучи молодой девушкой, только что вышедшей замуж за короля, она усвоила жестокий урок и с тех пор мечтала только об одном — укрепить своё положение и положение своей семьи.       Чтобы достичь этой цели, она короновала своего сына, хотя и осознавала, что это может привести к войне с ребёнком, которого покойный муж объявил наследником. Однако в то время она была готова пойти на риск, считая, что это лучшее решение для будущего семьи.       Алисента не могла представить, каких жертв ей будет стоить это решение. Даже для тех, кто привык к войнам, последовавший за ним конфликт стал самым кровопролитным за последние сто лет. Немногие остались в живых.       Для бывшей королевы цена оказалась ещё выше. Когда всё будет сказано и сделано, она переживёт всех своих детей и внуков, кроме одного. Выбор, который она сделала ради будущего своей семьи, в итоге оказался для неё роковым.       Теперь она осталась одна в этом мире. И в возрасте срока пяти лет, находясь под арестом и страдая от болезни, которая в последнее время косила королевство, она увидела, что Неведомый наконец пришёл и за ней.       «Если бы я могла сделать всё это снова, — подумала она про себя, — я бы научила Эйгона быть хорошим человеком, прежде чем научила бы быть королём. Я бы обнимала милую Хелейну и говорила ей, какая она замечательная, и никогда не ругала бы её за странности. Я бы научила Эймонда терпению и доброте и никогда не выпускала бы Дейрона из виду. Я бы стремилась только защитить своих детей и видеть их в безопасности и счастливыми».       Но она знала, что не сможет. Алисента принесла самое дорогое, что у неё было, в жертву собственным амбициям, и теперь она осталась одна, ожидая смерти в комфортабельной тюрьме. «В конце концов, это моё наказание»,— с горечью подумала она.       Она слышала, как вокруг неё суетились септы, как мейстер отдавал приказы, но теперь всё это казалось ей таким далёким. «Мои дети… Я не смогла защитить вас… но очень скоро я смогу лично извиниться перед вами…»       Алисента в последний раз закрыла глаза и вспомнила те дни, когда могла держать на руках своих детей…       

Начало 112-го года З.Э.

       — Миледи, король просит вас о встрече. — Голос заставил её проснуться, зазвенев в ушах с необычной ясностью.       — Король…? — Она пошевелилась, чтобы протереть заспанные глаза. «Неужели мальчишка наконец решил казнить меня?» Она села и заметила, что больше не чувствует боли, вызванной возрастом и болезнями. Комнаты вокруг неё были покоями королевы, и девушка перед ней… выглядела знакомой.       — Да, миледи. Принцесса вернулась из путешествия.       И тогда Алисента поняла, где видела эту служанку. Она служила горничной в Красном замке, когда дети Алисенты были ещё совсем маленькими.       До неё дошло. Алисента вскочила с кровати и бросилась к зеркалу, которое стояло на комоде, когда она была королевой. На неё смотрело собственное лицо, более чем на двадцать лет моложе, чем когда она ложилась спать.       — Миледи, вы больны?! Мне позвать мейстера? — спросила служанка, и в голосе слышались беспокойство и растерянность.       — В этом нет необходимости, — «Мне нужно самой во всём разобраться, прежде чем я позволю мейстеру попытаться». Алисента повернулась и посмотрела на девушку. — Вы сказали, что принцесса вернулась из путешествия? — переспросила Алисента, хотя подозревала, что уже знает, что имеет в виду девушка.       — Да, миледи. Насколько понимаю, принцесса Рейнира прервала свадебное путешествие.       Несмотря на то, что Алисента была готова к этому, она слегка вздрогнула при упоминании имени старой подруги. Перед глазами промелькнуло кричащее лицо Хелейны, перемежающееся звуками войны и криками драконов. Раны, нанесённые войной, гноились внутри неё, и при упоминании имени Рейниры у неё во рту появился горький привкус.       — Я понимаю. Оставьте меня, пожалуйста. Мне нужно немного прийти в себя. Пожалуйста, передайте королю, что я скоро прибуду.       Алисента отпустила служанку и, подождав, пока за ней закроется дверь, села на кровать. Комната вокруг неё была точно такой же, какой и в молодости. Гобелены, которые она повесила тогда, чтобы привлечь плодородие, всё ещё красовались на стенах, а религиозных украшений, которые она так любила в более поздние годы жизни короля, нигде не было видно.       «Должно быть, это сон, — подумала она, — через мгновение я проснусь, вернувшись в свою уютную тюрьму». Она ущипнула себя, морщась от боли. «Это, конечно, кажется реальным, но каким образом? При жизни я была набожной женщиной, но это не избавило мою семью от встречи с Неведомым. Почему боги сочли нужным помочь мне сейчас?» Алисента рассматривала другие возможности. «Возможно, это правда, и вся трагедия, которую я видела, была всего лишь видением, посланным ими, чтобы я могла предотвратить всё до того, как оно случится». Её дочь Хелейна была склонна к пророческим видениям, хотя редко могла их толковать. Алисента поначалу даже не замечала их, считая, что странное бормотание дочери — лишь ещё один симптом её странного поведения.       Когда Алисента осознала дар дочери, то предположила, что это драконьи сны, унаследованные от отца, который когда-то видел сына на Железном троне. Но дом Хайтауэр был старым домом, и в нём текла кровь Первых людей. Не было ничего невероятного в том, что один из их легендарных даров перешёл к ней.       Алисента отогнала от себя эти мысли. Позже она сможет задуматься о том, что привело её в это место. Она не откажет себе в возможности увидеть, как сбудется желание её сердца. «Эйгон, Хелейна и Эймонд всё ещё дети, хотя Дейрон не родился». Больше всего на свете ей хотелось броситься к детям и крепко прижать их к груди. Она решила сделать это как можно скорее. «И всё же я не могу пойти к ним, пока не оденусь. Королеве не подобает бродить по замку в простой одежде». Алисента позвала слуг, чтобы одеться и найти своих детей.       

***

       Прошло совсем немного времени, прежде чем служанки Алисенты закончили одевание, и она сочла себя готовой к выходу. Возможность одеваться с помощью слуг была роскошью, о которой она забыла в последние годы, когда была ограничена своей комнатой. Женщине, которая не могла показываться на людях, не было необходимости хорошо одеваться. Это служило напоминанием, пусть и незначительным, о том, как низко она пала. Однако Алисента отбросила мысли о своих неудачах. В данный момент у неё не было ни времени, ни желания бороться с ними.       Когда-то Алисента была объектом зависти каждой знатной дамы, поражая двор своим уникальным чувством моды и вдохновляя подражателей на каждом шагу. Однако сегодня у неё не было ни времени, ни желания надевать что-то более роскошное, чем ожидалось. Она выбрала простое платье приятного голубого оттенка. «Всё, что угодно, только не зелёное», — с горечью подумала она.       Выйдя из комнаты, Алисента хотела побежать в детскую, где её дети находились в младенчестве. К сожалению, будучи королевой, она не всегда могла поступать так, как ей хотелось.       — Ваша светлость, у меня приказ сопроводить вас к королю немедленно. — Алисента обернулась и увидела перед собой Гаррольда Вестерлинга, старого лорда-командующего. Он умер незадолго до короля, освободив место для сира Кристона Коля. «Ещё один призрак, хотя я подозреваю, что он не будет самым пугающим».       — Сир Гаррольд, конечно. Я просто подумала, что стоит взять с собой Эйгона. Наверняка принцесса будет рада снова увидеть брата.       Они оба понимали, что это неправда. Даже в те недолгие годы, когда Алисента была замужем за отцом Рейниры, и они оставались подругами, Рейнира никогда не проявляла тёплых чувств к своим сводным братьям и сестре. В то время Алисента надеялась, что принцесса полюбит их так же, как и их мать, но теперь осознавала, что этого никогда не произойдет. Каждый законнорождённый ребёнок, которого Алисента дарила королю, становился лишь ещё одной угрозой на пути к престолу Рейниры, и им нельзя было позволить жить, если она когда-либо надеялась стать королевой.       Тем не менее, королевский гвардеец вряд ли мог отказать принцессе в праве на семью или королеве в её воле. Правда, которую она скрывала, не имела значения. Он на мгновение замолчал, обдумывая её просьбу, а затем заговорил:       — …Очень хорошо, ваша светлость. Я провожу вас в детскую, а затем мы отправимся на встречу с королём. — Алисента пыталась скрыть радость. До её детей было совсем недалеко. «Если это сон, я молюсь лишь о том, чтобы никогда не проснуться».       Она последовала за сиром Гаррольдом, восхищаясь окружающим замком. После того, как Рейнира и её семья бежали в Драконий Камень, Алисента воспользовалась возможностью и украсила замок регалиями Семерых. Когда падчерица позже захватила Красный замок во время войны, у неё едва ли было время беспокоиться об эстетике. «Полагаю, теперь они всё переделали, — подумала Алисента. — Вряд ли они могли оставить столько напоминаний о женщине, которая глупыми поступками расколола королевство на две части. Не то чтобы я когда-нибудь увижу замок таким». Она не сомневалась, что если бы вернулась в комнату, где её держали в заточении, то умерла бы там. «С другой стороны, я была уверена, что умираю, прежде чем очнулась здесь. Может, это какая-то загробная жизнь? Если так, то буду ли я наказана ещё сильнее, чем уже была?»       Алисент была так погружена в свои мысли, что не заметила, как стр Гаррольд остановился, и врезалась в спину рыцаря.       — Мои извинения, сир Гаррольд! — Сказала Алисента, морщась от своего плохого этикета. — Я была невнимательна и, кажется, споткнулась о свои ноги. Надеюсь, вы сможете простить мою неосмотрительность. — «Конечно, у Королевской гвардии нет иного выбора, кроме как простить».       Гаррольд Вестерлинг обернулся и посмотрел на неё. Если его и раздражала её неуклюжесть, он этого не показывал.       — Конечно, моя королева, — сир Гаррольд снова повернулся к двери, — я подожду здесь, пока вы и ваши служанки соберёте принца и принцессу. Король ждёт, так что я рекомендую поторопиться, ваша милость.       Любое затянувшееся смущение из-за столкновения исчезло в этот момент. Она изо всех сил старалась не подпрыгивать от радости при мысли о том, что снова будет так близко к своим детям. Она глубоко вздохнула, ожидая, когда сир Гаррольд откроет ей дверь.       Алисенту встретил детский лепет, которым они обычно обменивались. На руках у кормилицы была Хелейна, которой едва исполнился год. На полу, играя с игрушками, сидел Эйгон, которому исполнилось трое именин. Они выглядели такими спокойными и довольными. Алисента сдержала слёзы. Она не могла плакать сейчас, не здесь. Когда она вошла в комнату, Эйгон заметил её присутствие.       — Мама! — сын заковылял к ней, стараясь не споткнуться на крошечных ножках. Алисент подошла к сыну и взяла на руки. Прошло так много времени с тех пор, как она в последний раз вот так держала на руках одного из своих детей.       Конечно, она держала на руках внуков, но Хелейна всегда оберегала их и смотрела на мать так, словно та вот-вот их уронит. Но здесь, сейчас… Эйгон казался таким настоящим. Она крепко обняла его, как будто он мог исчезнуть в любой момент. Алисента знала, что так и будет.       — Привет, милый. Ты, наверное, замучил служанок? — она вглядывалась в его лицо, стараясь запомнить каждую чёрточку. Все её дети похожи на отца, но Эйгон был больше похож на неё, чем на короля. Иногда она задавалась вопросом, не поэтому ли Визерис так мало любил детей Алисенты по сравнению с Рейнирой, которая была точной копией покойной Эйммы Аррен. Тогда она так завидовала тому, что король благоволит своему первенцу, что пренебрегала своими обязанностями. Она не могла заставить отца любить их, но на этот раз Алисента будет любить детей достаточно сильно, чтобы они были счастливы. «На этот раз… — Алисента поняла, что не думает об этом как о сне. — Это не похоже на сон. И Семеро ещё не пришли, чтобы наказать меня, как они сделали бы в семи преисподних. Может ли быть так, что это реальность, а всё, что я пережила в той ужасной войне, было сном? Неужели боги даровали мне видение будущего, чтобы я могла его изменить?»       — Ваша светлость, — голос вывел её из задумчивости. — Король ожидает вас.       Алисента притянула Эйгона к себе ещё ближе и ответила:       — Конечно. Джейна, Бета, — она жестом подозвала служанок, — не могли бы вы отнести Хелейну и Эймонда? Я сама возьму Эйгона.       Служанки кивнули в знак согласия и подошли, чтобы забрать юную принцессу у няни, а принца — из колыбели. Алисента больше всего на свете хотела бы сама держать их в руках, но если это действительно новый шанс, то не стоило его упускать, бросив одного из детей на верную смерть.       

***

       Алисента прибыла с детьми на буксире и стала свидетелем сцены.       — Ты не можешь вечно откладывать замужество, Рейнира! Если хочешь однажды стать королевой, у тебя должны быть собственные наследники! — перед Алисентой стоял муж, король Визерис Таргариен. Было странно видеть его таким, до того, как он лишился сил и здоровья. К тому моменту он уже начал угасать, но мужчина, стоявший перед Алисентой, всё ещё далёк от того иссохшего получеловека, каким он стал в свои последние дни.       Другой голос, молодой и женский, ответил:       — Я что, должна стать домашней наседкой? Вынашивать наследников, пока один из них не станет достаточно взрослым, чтобы занять моё место на троне? Я уже видела половину мужчин, и сомневаюсь, что вторая половина будет хоть чем-то… — принцесса вышла из-за спины отца и первой заметила Алисенту. — Алисента. Прошу прощения, отец просто не мог дождаться твоего прибытия, чтобы отчитать меня. — «Алисента. Не «ваша светлость», не «моя королева» и не «предательница-шлюха». Просто Алисента. Когда она перестала называть меня по имени?»       Рейнира, стоявшая перед Алисентой, казалась одновременно и чужой, и очень знакомой. Она была всё ещё девушкой, юной и высокомерной, без той зрелости, которой достигла, став матерью. Ей не хватало веса, который она набрала за столько беременностей, и морщин на лице, появившихся с возрастом и печалью. Выражение её лица тоже было другим. Вместо ярости и презрения, которые падчерица испытывала к Алисенте, эта Рейенира смотрела на неё лишь с лёгким раздражением и кривой улыбкой. Как на друга.       «Я хочу летать с тобой на драконе, увидеть великие чудеса за Узким морем и есть только пирожные».       Прошло много времени с тех пор, как Алисента в последний раз видела Рейниру как потенциального союзника, и ещё больше времени прошло с тех пор, как она в последний раз считала принцессу подругой. И действительно, вскоре после этого момента, когда Рейнира вышла замуж за Лейнора Велариона, девушки перестали быть неразлучными и стали презирать друг друга.       Алисента откашлялась.       — Ах, не стоит беспокоиться. Я видела достаточно ваших сражений, чтобы знать, как это происходит. Просто подумала, что детям, возможно, захочется увидеть старшую сестру, раз уж она вернулась из своего путешествия. — Алисента выдавила из себя улыбку, молясь, чтобы её беспокойство не отразилось на лице.       Принцесса и король одновременно приподняли брови. Алисента никогда раньше не замечала, что они одинаково выражают подозрение. Однако лицо Рейниры быстро расплылось в озорной улыбке. Принцесса заговорила самым милым и невинным голосом:       — В самом деле, матушка, — Алисента слегка поморщилась, услышав это обращение от Рейниры, — прошло слишком много времени с тех пор, как я в последний раз видела своих дорогих братьев и сестру! Конечно, мы с отцом можем отложить обсуждение путешествия до тех пор, пока я не воссоединюсь с ними? — она бросила на короля самый невинный взгляд. Хотя манипуляция Рейниры очевидна, больше всего на свете её отец хотел, чтобы старшая дочь любила сводных братьев и сестру как родных. Он не откажет ей в праве проводить с ними время.       Король вздохнул.       — Очень хорошо, Рейнира, но не думай, что наше дело закончено. Мы обсудим это позже, и от этого никуда не денешься. — Он повернулся к Алисенте. — Как насчет того, чтобы вы все пошли и заново познакомились? И, пожалуйста, не позволяйте принцессе улизнуть. — он практически вытолкал их за дверь, как будто дальнейшее пребывание с дочерью могло поставить под угрозу его здоровье.       Так Алисента оказалась рядом с девушкой, которая однажды станет её заклятым врагом, и с сыном, который однажды украдёт у этой девушки корону.
Вперед