Второе дыхание

Бенцони Жюльетта «Флорентийка»
Смешанная
В процессе
R
Второе дыхание
Фьора Бельтрами
бета
Olda.Olivia21081
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
Мой первый фанфик по этому фэндому. Выражаю огромную благодарность автору заявки и моей неизменной бете Фьоре Бельтрами. Фанфик не претендует на историческую достоверность. Историю люблю, но я не историк по образованию.
Примечания
Иллюстрации к фанфику https://vk.com/wall853657967_1650 https://vk.com/wall853657967_1552 https://vk.com/wall853657967_1653 https://vk.com/wall853657967_1655 https://vk.com/wall853657967_1656 https://vk.com/wall853657967_1657 https://vk.com/wall853657967_1661
Поделиться
Содержание Вперед

Бургундская пленница

      Открыв глаза, Фьора с удивлением увидела роскошную обстановку, так отличающуюся от скромной комнаты замка Бревай. Казалось, что она видит странное сновидение. Молодую женщину мучила жажда, поэтому она, не долго думая, выпила стакан с травяным отваром. Стены комнаты украшали богатые гобелены, изображающие разнообразные цветы. На резном столике стоял серебряный поднос, на котором были грозди винограда, куриное крылышко и макароны с базиликом. Дверь была заперта, а на окнах были решётки. Молодая женщина недоумевала, как она сюда попала. В Бургундии у неё не было врагов, к тому же она ложилась спать в замке своей бабушки, а оказалась в незнакомой комнате, напоминающей роскошную клетку для флорентийской пташки. Решив, что люди, которые, вероятно, доставили её сюда, не планируют её уморить голодом или отравить, Фьора принялась за пищу. Ей нужны были силы, чтобы противостоять новым превратностям судьбы. Молодая женщина не знала, сколько прошло времени, когда она услышала звук ключа, открывающего дверь. Как жалко, подумала Фьора, что её кинжал, который она всегда носила при себе, очевидно, был изъят её таинственными похитителями. Она бы метнула кинжал в своего тюремщика и попыталась бы бежать. А дальше бы уже Филипп сводил счёт с людьми, осмелившимися посягнуть на его супругу. Фьора ожидала увидеть кого угодно, но не смущённого Рауля. Она даже думала, что враги Филиппа, о которых она могла не знать, каким-то непостижимым образом пробрались в хорошо укреплённый замок Бревай. Она даже думала о зловредной Элеоноре, попытавшейся сорвать её свадьбу. На мысли приходил также могущественный Джакопо Пацци. Но оказалось, что её украл юноша, чью любовь она отвергла. Сердце Фьоры быстро забилось. В её памяти мгновенно всплыла страшная история Елены и иных девушек, ставших жертвами насилия Пьетро. Да, обходительный Рауль мало напоминал человека, способного прибегнуть к грубой силе. Хотя и Лука Торнабуони с виду не был похож на того распалённого похотью и вседозволенностью зверя, каким предстал в рассказе Елены. Рауль смотрел на неё и молчал, словно собираясь с мыслями. Его жесты говорили о внутреннем смятении. Фьора, мучимая неопределённостью, решила заговорить первой. — Итак, теперь я ваша бесправная пленница? Голос Фьоры заставил молодого человека стряхнуть свою робость. — Нет, прекрасная Фьора, Всё не совсем так. Могу ли я присесть на табурет рядом с вами? Нам предстоит долгий разговор. — А с каких пор похитители спрашивают своих пленниц о их желаниях? Лучше бы вы поинтересовались моими желаниями до того как украсть меня, — в этот момент молодая женщина закрыла лицо руками. Фьора не плакала, но она собиралась разжалобить своего пленителя. — Умоляю вас, не стоит рыдать, — вскричал взволнованный юноша. — Я абсолютно не стою ваших слёз. И вы не пленница. Вы моя гостья и невеста. — Невеста? — Фьора была настолько поражена, что закончила представление с плачем. — Именно. Прошу вас прочитать это письмо. Фьора не верила своим глазам. Письмо было написано оруженосцем Обером под диктовку Пьера де Бревай. В письме её дедушка приказывал ей оставить «незаконного» супруга, графа де Селонже и стать доброй женой виконта де Ла Шенель. Под конец Пьер де Бревай ехидно заявлял, что исправляет свою ошибку в отношении дочери Мари. Он дал в мужья Мари ужасного человека, но Фьора станет женой красивого, пылкого и влюблённого мужчины. И он, Пьер де Бревай, желает внучке удачно забыть Филиппа де Селонже и продолжить славный род де Ла Шенель. После прочтения этого возмутительного послания Фьора прикусила кулак. Она ненавидела жестокого Пьера де Бревай, но не предполагала всей низости, коварства, злопамятности и мелочности этого человека. Из-за её случайно обронённой в гневе фразы, противный старикан составил целый заговор. Её дедушка зря растрачивал свой талант интригана. Какого советника в его лице потерял герцог Бургундии. Это старик ещё был парализован. А если бы Пьер ходил, то с него сталось бы попросить аудиенцию у герцога Карла Смелого, чтобы рассказать о происхождении графини де Селонже. Внезапно страшная мысль закралась в голову Фьоры. Она побледнела и пошатнулась. Влюблённый юноша сразу обнял её тонкий стан. — Вам дурно? Я понимаю. Нелегко принять такие перемены в своей судьбе. — Нет, всё в порядке, — сказала Фьора, освобождаясь из плена ласковых рук Рауля. — Но скажите мне честно, вам известно о моём происхождении? — Да, ваш дедушка написал мне несколько писем. Но ваше происхождение не ваша вина. — А про мою жизнь во Флоренции этот престарелый интриган не поведал? — Нет, но вы же сами мне рассказали о вашем отце, о прекрасном городе Красной лилии, о реке Арно. А с вашей чудесной воспитательницей Леонардой я уже знаком. Фьора вздрогнула. Милая, добрая, заботливая Леонарда предостерегала её от неразумных поступков. Молодая женщина проклинала свой мятежный характер, влюблённого рыцаря, а больше всех своего коварного дедушку. Да, Пьер де Бревай действовал наверняка. Куда Иерониме Пацци до этого паралитика. Даже если она расскажет Раулю о своём позорном прошлом, он может, в лучшем случае, посчитать её исповедь бреднями и выдумкой. А в худшем решит, что с доступной женщиной можно не церемониться. В её ушах раздалась фраза ненавистного дедушки: «Мари не стеснялась спать с родным братом, почему бы ей не переспать со мной?». Тем временем Рауль, присев на табурет, поднёс холодные ладони Фьоры к губам и стал рассказывать о своём душевном смятении после того, как Фьора в категорической форме прекратила их отношения. Каждая случайная встреча капала бальзамом на его израненное сердце. А потом приехал Филипп, и Рауль почти обезумел. Он даже захотел подстрелить соперника из арбалета, чтобы потом жениться на его вдове. Тут уже Фьора не выдержала. — И вы осмеливаетесь признаваться мне в этой низости? Даже палач честней таких людей, как вы. Да, не надо изумляться. Я подавала свою руку палачу. А вам я никогда не подам руки. Вы — бесчестный человек, сударь. Я ещё могла бы понять ваши поступки. Но убить безоружного человека, который всегда к вам хорошо относился? Этому поступку нет никакого оправдания. — Это была минутная слабость. Я увидел вас в лесу, и понял, что этот человек вам дорог. Понял я и то, что Филипп любит и уважает вас. Кроме того, я всегда уважал вашего супруга. И тогда я отказался от своего преступного замысла. Я пытался бороться со своими чувствами, — почти кричал Рауль, — и это бы мне удалось, если бы не посланник вашего дедушки. Теперь ваш брак с графом де Селонже будет признан недействительным. Ведь Франческо Бельтрами не имел права похищать вас. Тут Фьора захохотала. — Стало быть, спасти беззащитного ребёнка от смерти — дурной поступок? А украсть жену человека, которого вы уважаете, достойное деяние? — Я не считаю свой поступок достойным. Но это единственная возможность для меня заслужить вашу любовь. — Вы потеряли мою дружбу и заслужили моё презрение. — О, Фьора, не говорите так, — произнёс молодой человек, пытаясь поймать её руку. — Поймите, у меня только что был тяжёлый разговор с матушкой. Не добивайте меня своим презрением, пусть я и заслуживаю его. В лучистых серых глаз графини де Селонже отразилась испытываемая ей надежда. — И как отреагировала ваша матушка на сей достойный поступок? — О, она вначале была очень разгневана. Но я объяснил, что это не пустая прихоть. Поведал я о том, что вы внучка Пьера де Бревай, и ваш дедушка дал согласие на наш брак, и что ваш брачный союз с графом де Селонже будет расторгнут. И тогда матушка пошла навстречу моему желанию. Она изъявила желание видеть вас сегодня за ужином. Я пришлю вам наряды и драгоценности. Я представлю вас как свою невесту. — Бедный Рауль, вы, очевидно, потеряли рассудок. Я венчалась во Флоренции с графом де Селонже. Мы не являемся близкими родственниками, и, наверное, вы понимаете, что брачные отношения у нас были, — не без лукавства заметила Фьора. — Франческо Бельтрами, достойный уважения человек, но он взял страшный грех на душу солгав, что вы являетесь его дочерью. Возможно, я поступил бы также. Я очень люблю детей, и не смог бы пройти мимо несчастной сиротки, которую несправедливо гнобят за её происхождение. Но он не имел права выдавать вас замуж за графа де Селонже. Теперь вашим старшим родственником является Пьер де Бревай. Какого бы вы ни были мнения о своём дедушке, он имеет право решать вашу судьбу, Фьора де Бревай. — А почему не дю Амель? Моя матушка была замужем за Рено дю Амелем на момент казни. — Вся Бургундия знала, что ваша мать открыто изменила мужу. Моя матушка тоже вспомнила этот прискорбный случай. — Поймите, Рауль, я не привыкла к неволе и принуждению. — Ваша свобода не будет существенно ограничена. Я распоряжусь, чтобы вам принесли книги. В нашем замке очень богатая библиотека. Кроме того, вы сможете возобновить свои занятия живописью. — А кого я буду рисовать? Вас? Так можете быть уверены, что я никогда не нарисую вас. — Если вы будете вести себя благоразумно, то вы сможете передвигаться по замку. Думаю, что вы подружитесь с моей невесткой Жанной. Жанна — несчастнейшая из женщин. Она серьёзная и вдумчивая. У неё просто талант к садоводству. Вы можете нарисовать наш прелестный сад. Я думаю, ваше благородное сердце не останется равнодушным при виде её несчастий. Она очень одинока. Моя матушка презирает её и постоянно попрекает бесплодием. А мои сёстры очень легкомысленные и кокетливые. — А что означает быть благоразумной? Стать вашей покорной любовницей? — Я уже сказал, что отношусь к вам с уважением и считаю вас своей невестой. К тому же, я слишком хорошо знаю судьбу бастардов. Наши с вами дети должны родиться в законном браке. — Возможно, я уже ношу ребёнка графа де Селонже. — Я не буду вас разлучать с ребёнком, и дам ему свою фамилию. А граф де Селонже молод и пользуется успехом у женщин. Он ещё сможет встретить свою судьбу. — А почему вы не хотите встретить свою судьбу? — Потому что мои чувства настолько сильны, что я не смогу от них отказаться. До встречи с вами я не очень интересовался женщинами. Несколько наложниц моего брата пытались соблазнить, но они не имели успеха. Как-то мой дядюшка привел мне блудницу. Но в глазах этой женщины была такая тоска и обречённость. Я спросил её, что заставило её заниматься этим ремеслом. Она поведала, что её похитила сводница и заставила работать на себя. Тогда я выкупил девушку и дал ей денег, чтобы она вела достойную жизнь. А позже я встречался с одной вдовой, но я не испытывал к ней особых чувств. Возможно, моя матушка, не отпустила меня в Италию, потому что боялась, что там меня совратят мужчины. Фьора немного успокоилась. Конечно, по сравнению с другими похищенными девицами, ей ещё повезло. Но она твёрдо решила бежать при первой возможности. Хотя план побега нужно было детально продумать. Пока она решила действовать осторожно. Она постарается подружиться с несчастной Жанной, воззвать к благоразумию матери Рауля. С самим Раулем она будет себя вести деликатно, но бескомпромиссно и твёрдо. Она попытается воззвать к совести и чувству порядочности юноши. Другой бы аристократ на его месте воспользовался бы бесправной девушкой, а он ещё выделил ей денег и помог завязать с позорным ремеслом. Фьора с грустью подумала, что, если бы все мужчины были похожи на Рауля, то такие женщины, как Пиппа и эта неизвестная сводница закончили бы заниматься торговлей людьми. Единственным плюсом в ситуации была возможность отомстить вероломному Оливье де Ла Шенелю, а там и придёт очередь Пьера. Хотя Пьеру и мстить не надо. Лучшей местью для старика будет чужое счастье. Фьора улыбнулась, просиявший Рауль принял улыбку на свой счёт. — Я согласна познакомиться с вашей матушкой, — с достоинством произнесла Фьора. В этот момент она напоминала гордую пленённую королеву.
Вперед