
Автор оригинала
greyana
Оригинал
https://archiveofourown.org/works/47542951/chapters/119818558
Пэйринг и персонажи
Метки
Психология
AU
Ангст
Любовь/Ненависть
Рейтинг за насилие и/или жестокость
Рейтинг за секс
Серая мораль
Слоуберн
ООС
От врагов к возлюбленным
Курение
Ревность
Манипуляции
Рейтинг за лексику
Соулмейты
Нездоровые отношения
Одержимость
Аддикции
Становление героя
1940-е годы
Великолепный мерзавец
Хронофантастика
Эмоциональная одержимость
Темная сторона (Гарри Поттер)
Психологический ужас
Политика
Крестражи
ОКР
Чистокровные AU (Гарри Поттер)
Описание
Волан-де-Морт доверил особую вещицу своему самому верному последователю на случай, если все его крестражи будут уничтожены, но она оказалась у Гермионы и отправила ее назад во времени.
Оказавшись в 1940-х, гриффиндорка встречает молодого и очаровательного Тома Риддла, еще не ставшего зловещим Темным Лордом. И он оказывается совершенно не таким, каким она его считала.
Почему-то ей безумно сложно наблюдать со стороны, как человека, которого она должна ненавидеть, поглощает тьма и безумие...
Примечания
Все права на оригинальный сюжет и персонажей принадлежат Дж.К.Роулинг. Ни автор, ни переводчик не претендуют на них.
Разрешение на перевод получено.
А еще я хочу поделиться с вами очень классным каналом по Томионе. Тут артики, зарисовки, всякие красивые плюшки (больше Томионы богу Томионы). Заходите, девочки все так круто организовали!
https://t.me/wealydroptomione
Посвящение
Работа в оригинале уже окончена (автор пишет вторую часть), точно будет до конца переведена. Наслаждайтесь!
Глава 5. Поместье Риддлов
27 октября 2023, 09:10
3 февраля 1948 года
Гермиона проснулась на уютном маленьком диванчике в тускло освещенной гостиной. Комната была обставлена скромно, но наполнена причудливыми деталями, которые создавали ощущение «дома». Свет исходил лишь от высокого стеклянного торшера. Осмотревшись, девушка почувствовала себя дезориентированной, но была рада, что наконец выбралась из кошмарного мира теней, который был либо реальным местом, либо тюрьмой для разума. В любом случае, ведьма была измотана, хотя, судя по сухости во рту, проспала несколько дней. С одной стороны от нее стоял пустой деревянный стол с двумя стульями. Напротив горел огонь в небольшом камине, наполняя комнату теплом. В воздухе ощущался мороз, что сильно обеспокоило Гермиону, поскольку на дворе стоял август, и должно было быть тепло. Кто разжигает камин в августе? Она медленно поднялась, чувствуя, как болит ее тело и что ноги будто налиты свинцом. Поднявшись, девушка ощутила, как к горлу подкатила тошнота, и тут же опустилась обратно, чтобы она прошла. Что-то было не так… Но где она была? Эта проклятая ручка на несколько дней заперла ее в камере психологических пыток. Она должна была быть сейчас в Хогвартсе! Теперь ведьма была совершенно раздражена собой и всем вокруг, и несмотря на слабость в конечностях, поднялась и подошла к окну, чтобы выглянуть наружу. Кажется, был вечер, но Гермиона понятия не имела, где находится. Сквозь обшарпанное окно она разглядела каменную дорожку, ведущую к парадной двери коттеджа, в который ее занесло, а за ней — небольшой, но очаровательный сад, за которым скрывался дворовой фасад большого трехэтажного дома, отделанного камнем. Странное здание, увитое виноградными лозами, наводило страх. Где бы я не была, подумала Гермиона, я не хочу оставаться здесь дольше необходимого. Вскоре она заметила мужчину, который направлялся к коттеджу. Проверив карманы, девушка облегченно выдохнула, скользнув ладонью по волшебному древку. Ведьма еще раз удостоверилась, что на ее расшитую бисером сумочку действуют уменьшающие чары и что она прицеплена к ее серебряному браслету. Слава небесам. Увидев, что незнакомец уже близко, Гермиона отступила от окна и встала за дверью. Когда та распахнулась, порог переступил мужчина, потоптавшись на маленьком коврике. На вид ему было около тридцати, и, казалось, он смутился, когда, оглядевшись, увидел пустой диван, и задался вопросом, куда делась его гостья. — Я не хотела вас пугать, — начала Гермиона, заставив мужчину подпрыгнуть в воздухе. — Иисус, Мария и Иосиф! Ты чего там прячешься? Девушка, нахмурившись, наблюдала за незнакомцем, пока он снимал свое пальто и шарф, чтобы повесить их на крючок у двери. — Эм, извините… но где я? Мужчина посмотрел на нее как на сумасшедшую. — Прошу прощения, мисс, но я нашел вас, лежащей на гравии около половины седьмого вечера. Вы выглядели потрепанной, явно не в себе. Я не смог привести вас в чувство, но ближайшая больница находится в Литтл-Уингинге, а это, знаете, далековато. — Нет, я… я не знаю, я не из этих мест. Литтл-Уингинг, вы сказали? — Да, там ближайшая больница, но она все равно далеко отсюда. — Так… эм… где конкретно я сейчас нахожусь? — Вы в Литтл-Хэнглтоне, — незнакомец недоуменно посмотрел на нее. — Так вы не знаете? Не помните, как оказались здесь? Гермиона бросила на него виноватый взгляд. — Не совсем. Мужчина покачал головой, протерев глаза ладонью. — Клянусь богом, из этого проклятого дома убираться надо. Слишком много странных событий происходит здесь в последнее время. Ее сердцебиение ускорилось, а пульс подскочил. — А кто вы, сэр? Казалось, он резко что-то вспомнил и протянул ей руку. Гермиона нерешительно ее пожала. — О боже, я совсем позабыл о манерах. Меня зовут Фрэнк, мисс. Ее брови приподнялись. — Итак, чей это дом? — Ну, — незнакомец покачал головой, — раньше он принадлежал Риддлам, пока они все… не исчезли. Кровь в жилах похолодела. Дыши, Гермиона. Просто дыши. — То есть этот… дом… он… — Это коттедж. Технически, я садовник. Меня зовут Фрэнк Брайс, мисс. А большой дом — это поместье Риддлов. Сейчас оно пустует. Девушка кивнула, пытаясь сохранять спокойствие. — Значит, здесь большего никого нет… поблизости? Здесь живете только вы? Он кивнул. — Да, мисс. Риддлы не живут здесь уже несколько лет. Чары перенесли ее к дому отца Тома Риддла, где он убил его и своих бабушку с дедушкой. Это было что-то вроде портключа? Гермиона плохо помнила историю, которую ей рассказывал Гарри. Однако, она точно слышала что-то о садовнике по имени Фрэнк. Мужчина стал свидетелем того, как Том Риддл направлялся к дому той ночью, когда совершил убийство. Бедного Фрэнка тоже обвиняли в преступлении. Она также знала, что Волан-де-Морт убил Фрэнка летом перед четвертым курсом. Гарри увидел это из-за связи с его разумом. Но это означает… если Фрэнк сейчас перед ней, и он все еще жив… Девушка сглотнула несмотря на то, что во рту пересохло. — Фрэнк, что вы имеете в виду, говоря «они не жили здесь несколько лет»? Сколько конкретно прошло времени? Садовник, казалось, задумался. — Ну, думаю, прошло… где-то около четырех лет, или пяти. Гермиона медленно кивнула, едва дыша. Она заговорила очень вежливо, чтобы скрыть дрожь в голосе. — Что ж. Ясно. Сэр, я должна идти. Мне нужно связаться со своей семьей. Спасибо вам огромное за гостеприимство и всю вашу помощь. Вы были очень любезны. Мужчина кивнул, на его лице отобразилось нечто похожее на печаль или смирение. — Я ведь этого не делал. Девушка нахмурилась. — Простите? Он вздохнул и опустился на стул. — Вы, кажется, боитесь меня, но я этого не делал. Я не убивал Риддлов. Я только… я хотел сказать только это. Ведьма остолбенела. Он подумал, что она решила так внезапно уйти, потому что боялась его. Но у нее даже мыслей таких не было. — Я знаю, что вы не причастны к этому, Фрэнк, — Гермиону накрыла волна жалости к нему. Мужчина вновь провел ладонью по лицу. — Спасибо вам. Ох… вы уверены, что достаточно выздоровели, чтобы уйти? Может быть, вам что-нибудь нужно? Вы одеты не совсем по погоде, — он махнул рукой на ее красное платье и голые ноги. Гермиона покачала головой. Ей нужно было уйти как можно скорее, пока она не впала в состояние шока. — Нет, все в порядке. Спасибо, — девушка направилась к выходу, но прежде, чем уйти, обернулась. — Только… Вы никогда меня здесь не видели. Если кто-нибудь спросит… Меня здесь не было, — садовник нахмурился. — Здесь и так никого никогда не бывает, но хорошо. Я не скажу ни одной живой душе. Девушка шагнула к нему в порыве искренности. — Спасибо, Фрэнк…. Вам лучше уйти. Убраться подальше от этого места. Переехать куда-нибудь, где будет спокойнее. Задумчиво посмотрев ей в глаза, через несколько мгновений он кивнул, словно все понял, после чего Гермиона развернулась и покинула маленький коттедж. Ей нужно было немедленно найти сегодняшний выпуск газеты, понять, нет ли у нее галлюцинаций. Она направилась по каменной дорожке, проходя мимо холодного, массивного поместья, увитого виноградными лозами и полного зловещих воспоминаний, и аппарировала прочь.