Птицы и Монстры / Birds and Monsters

Роулинг Джоан «Гарри Поттер»
Гет
Перевод
Завершён
NC-17
Птицы и Монстры / Birds and Monsters
Someone bro
гамма
Elinor Black
бета
Dreoilin
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Пэйринг и персонажи
Описание
Немного изменив план покупок во время своего первого визита на Косую аллею, Гарри встречает у мадам Малкин совсем другого человека, нежели Драко Малфоя. Как эта встреча изменит судьбу мира? И смогут ли две беспокойные души вместе обрести счастье и любовь в безжалостном мире?
Примечания
Увлекательная история в 41 главе включая эпилог в моём любимом пэйринге. В истории присутствуют мрачные и нелицеприятные моменты, но без них не было бы возможности сопереживать и сочувствовать героям истории. Рейтинг NC-17 был поставлен именно за жестокость этого мира, а не какую-то эротику.
Посвящение
Выражаю особую благодарность бете, которая потратила времени на корректуру не меньше, чем я на сам перевод. Дорогие читатели, любите бет так же, как их любят авторы и переводчики, поверьте мне, они этого заслуживают! Так же благодарен автору произведения Freudentraene за разрешение перевести эту и несколько других его работ, которые вы сможете найти в моём профиле.
Поделиться
Содержание Вперед

Глава тринадцатая. Заново обретенная пара

      Проснувшись на следующее утро, Гарри недолго размышлял, почему его лицо заросло волосами, а затем заметил что-то тёплое и мягкое, приятно прижимающееся к его паховой области.       И вдруг он всё вспомнил! Смутившись, он немного отодвинул своё тело назад, чтобы между ним и Дафной было чуть менее возбуждающее расстояние.       Дафне, однако, похоже, не понравилась внезапная потеря контакта, потому что теперь она тоже отодвинулась назад, прижавшись к Гарри, который по-прежнему обнимал её, пытаясь хотя бы отвернуть нижнюю часть своего тела от Дафны.       — Дафна, ты проснулась? — прошептал Гарри, его дыхание коснулось её лица.       Дафна тихонько застонала.       — Теперь да, — устало и несколько раздражённо ответила она, но затем повернулась и посмотрела прямо в лицо Гарри. Она была уже не так бледна, как вчера, тёмные круги уже не были такими вездесущими, а голубые глаза сияли от счастья.       Гарри улыбнулся своей подруге, и она ответила ему улыбкой.       — Ты хорошо спала, принцесса? — поддразнил он.       — В последнее время лучше, чем обычно. Только посреди ночи меня что-то разбудило. — На лице Дафны заиграла озорная улыбка.       Гарри почувствовал, как кровь приливает к голове. Дафна же положила голову ему на грудь. — Я спала лучше, чем когда-либо, Гарри, — искренне сказала она, но вдруг её желудок громко заурчал.       — Похоже, кто-то голоден, — рассмеялся Гарри.       — Кто-то давно ничего не ел, — с насмешливым возмущением ответила Дафна. — Заклинания искусственного питания мадам Помфри — это, конечно, хорошо, но они не заменят нормальной еды!       — Тогда лучше пойти позавтракать. Я тоже проголодался.       — Просто позволь мне освежиться. — И, нежно поцеловав его в губы, Дафна встала и скрылась за дверью ванной комнате, которую в этот момент создала Выручай-комната. Гарри остался на месте, с улыбкой поглаживая губы. Он мог и привыкнуть к такому прощанию.       Он понял, что перед завтраком ему тоже нужно сходить в туалет. И, как по команде, в стене появилась дверь в другую ванную. Гарри просто обожал эту комнату!       Закончив с утренней гигиеной, дети направились в Большой зал. Гарри протянул Дафне руку, и после недолгих колебаний Дафна взяла её. Они улыбнулись друг другу, и Гарри почувствовал, как его наполняет знакомое, приятное тепло. Как много может измениться за один день.       По дороге они не встретили ни единой души, но всё изменилось, как только они вошли в вестибюль. Десятки пар глаз смотрели на них, отчасти со страхом, отчасти с отвращением, и по залу пронёсся громкий ропот.       — Все идиоты, — прошептала Дафна, гордо подняв голову. Гарри почувствовал, как она сжала его руку, и Гарри благодарно улыбнулся своей напарнице. Он уже был знаком с поведением других учеников. Однако теперь, когда он знал, что Дафна снова рядом с ним, ему было всё равно, презирают ли его другие ученики.       Гордая пара прошла через вестибюль, и студенты охотно освободили для них пространство. В Большом зале они сели на свои обычные места в самом конце стола Слизерина. Зал уже был заполнен учениками. Гарри увидел, что Дамблдор тоже сидит в центре учительского стола и кивает Гарри, который ответил ему тем же. Он окинул взглядом стол Слизерина. Большинство избегало его взгляда. Паркинсон, однако, посмотрела на Дафну с любопытным выражением на лице, но быстро отвела взгляд, когда Гарри с усмешкой посмотрел на нее.       — Твои соседи по комнате пытались что-нибудь сделать с тобой за последние несколько месяцев? — тихо спросил Гарри.       — Нет, — ответила Дафна, положив свою руку на его. — Но спасибо, что беспокоишься.       Прежде чем Гарри успел ответить, Дамблдор поднялся со своего места, призывая к тишине.       — Дорогие студенты, я счастлив вернуться в Хогвартс. С сегодняшнего дня я восстановлен в должности директора. — Многие зааплодировали. — Но моя радость сочетается с бесконечной печалью. Профессор МакГонагалл уже рассказала вам о смерти Джинни Уизли. — Многие студенты скорбно склонили головы, особенно за гриффиндорским столом.       — Я тоже опустошён. С Джинни Уизли волшебный мир потерял не только энергичную, многообещающую студентку и блестящую ведьму, которая, несомненно, добилась бы больших успехов. Прежде всего, мы потеряли любящую, молодую девушку. Девушку с мечтами и надеждами… Она покинула нас слишком рано. — В этот момент голос Дамблдора дрогнул, и Гарри почувствовал себя виноватым. Он просто никак не мог спасти Дафну и её саму, пытался он убедить себя. — Единственное, что меня утешает — это то, что смерть Джинни не была напрасной. Тайная комната закрыта. Хогвартс снова в безопасности!       Гарри заметил, что на него смотрит множество глаз, но сделал безэмоциональное выражение лица.       — Проклятые идиоты, — снова услышал он шёпот Дафны рядом с собой.       Дамблдор продолжал настойчивым голосом:       — Я просто хочу попросить вас, чтобы, когда её братья вернутся, вы отнеслись к ним со всем состраданием. Если они будут нуждаться в вас, будьте рядом с ними. А если они захотят побыть одни, пожалуйста, уважайте и это. — Дамблдор прочистил горло. — В свете этих ужасных событий экзамены отменены. Занятия, однако, продолжатся в обычном режиме. Так что поешьте сейчас, а потом отправляйтесь на занятия.       В обычной ситуации отмена экзаменов вызвала бы взрыв радости среди студентов, но никто не смеялся и не радовался.       В зале царила гнетущая атмосфера, и никто не тратил на завтрак больше времени, чем нужно.       Гарри и Дафна тоже ели быстро, не разговаривая друг с другом. В мёртвой тишине зала они бы слишком беспокоились о нежелательном внимании.       Когда они наконец встали и вышли из большого зала, к ним подошла профессор МакГонагалл.       — Мистер Поттер, мисс Гринграсс, пожалуйста, подождите минутку.       Взмахнув палочкой, она вывела их за парадные ворота. — Здесь нас никто не потревожит. И, кроме того, нас уже никто не сможет подслушать.       — Спасибо, профессор, — сказал Гарри. — Мы вам очень благодарны.       — В любое время, мистер Поттер. Что ж, тогда я хотел бы начать прямо сейчас. Прежде всего, я хочу сказать, что мы, конечно, заметили, что вы не ночевали в общежитии. — Гарри и Дафна виновато посмотрели на землю, но ни о чём не пожалели. На лице МакГонагалл появилась лёгкая улыбка. — Но поскольку вас не поймали, я пропускаю это. Однако двадцать баллов со Слизерина, соответственно… Полагаю, вам было о чём поговорить и что наверстать. Позвольте мне сказать, что я рада снова видеть вас обоих вместе. Вы оба выглядите гораздо счастливее. — Она указала на всё ещё переплетённые руки Гарри и Дафны. Гарри немного смутился от слов МакГонагалл, но всё же слегка сжал руку Дафны.       — К сожалению, я вынуждена затронуть и менее приятный вопрос, — нерешительно произнесла МакГонагалл. — Мистер Поттер, Уизли хотят попросить вас провести их в Тайную Комнату. Они хотели бы вернуть тело своей дочери.       Гарри почувствовал себя так, словно у него в животе ледяная глыба, а Дафна обеспокоенно посмотрела на него.       — Тела нет, профессор, — ответила она холодным голосом.       — Верно, — сказал Гарри. — Не знаю, насколько подробно профессор Дамблдор рассказал вам, но наш бой там уничтожил всё. Мы смогли только спастись. Мне очень жаль, профессор, но Уизли больше нечего возвращать. Мне очень жаль… Я тоже не хочу возвращаться…       — Есть что-нибудь ещё? — Голос Дафны разорвал тишину.       МакГонагалл печально посмотрела на них. — Это, конечно… прискорбно, — сказала она хриплым голосом. — Но я передам Уизли. Ваши соболезнования тоже. В остальном у меня больше ничего нет. Пожалуйста, берегите себя. Ваши однокурсники сейчас немного… растеряны, но я уверена, что это пройдёт. Увидимся завтра на занятиях. Надеюсь, вы не забудете сделать домашнее задание. Ваши практические достижения всегда безупречны, но вы также должны демонстрировать эту трудовую этику в письменных работах.       — Обязательно, профессор, — сказал Гарри.       — И всего хорошего, — добавила Дафна.       С этими словами профессор МакГонагалл вернулась в замок, оставив Гарри и Дафну на улице, где утреннее солнце согревало их лица. День действительно был чудесный.       — Давай немного прогуляемся, — предложила Дафна.       — Это хорошая идея. — Кивнул Гарри.       Дети пошли вдоль озера и в какой-то момент сели, прислонившись спиной к большому дубу. Дафна положила голову на плечо Гарри, и они наблюдали за утками, плескавшимися на спокойной воде озера. Дафна наклонилась вперёд, и Гарри заглянул в её искрящиеся льдисто-голубые глаза, которые снова наполнились жизненной силой.       — Гарри, — мягко сказала она, — я знаю, что ты не хочешь возвращаться в Комнату. Честно говоря, я тоже не хочу. Мы чуть не погибли там… — Дафна сделала паузу.       Гарри убрал прядь волос с её лица.       — Но мы не умерли, Даф. И самое главное — мы не сдались. Мы боролись.       И мы победили.       — Мы победили, Гарри. Вернее, ты. Но я хочу сказать, что никто из нас не хочет туда возвращаться. И всё же я думаю, что мы должны сделать это ещё раз — посетить в Комнату, я имею в виду. Не для того, чтобы найти тело, даже если оно не было поглощено пламенем. Нет, мы должны сделать это, чтобы получить хоть какое-то завершение. И… мы должны убедиться, что там действительно ничего не осталось. Ничего от Слизерина или… Волдеморта. В конце концов, должна же быть причина, почему она называется Тайной Комнатой, верно?       Гарри задумался над словами Дафны. На самом деле он хотел бы не возвращаться туда, где чуть не потерял Дафну, вспоминая, как держал в объятиях безжизненное тело Дафны или как она выплёвывала всю эту кровь. По его спине пробежала холодная дрожь, и он вдруг понял, что, возможно, дело не в том, что нужно ему, а в Дафне. Возможно, ей нужно было ещё раз увидеть место, где она чуть не погибла, чтобы оставить эти воспоминания в прошлом. И её довод о том, что они должны перестраховаться, чтобы не осталось никаких вредоносных останков, тоже звучал логично. И если Дафна захочет вернуться туда, он точно не отпустит её одну!       — Хорошо, Даф, — ответил он. — Давай вернёмся в Комнату ещё раз…       И ещё, мне кажется, моя мантия-невидимка должна быть в туалете Плаксы Миртл. В горячке я просто бросил её там.       В глазах Дафны появился любящий блеск, но это не помешало ей ответить насмешливо.       — Что мне делать с тобой, Гарри Поттер? У тебя есть такой мощный магический артефакт, за обладание которым некоторые люди готовы даже убить, а ты оставляешь его в туалете.       — В свою защиту скажу, что это были исключительные обстоятельства! — рассмеялся Гарри.

***

      — Ты скатился туда?! — в недоумении спросила Дафна, глядя на большое отверстие трубы, появившееся за раковиной.       — Что? Это слишком грязно для вас, миледи? — весело ответил Гарри. — Мадам хочет переодеться перед входом?       — Я ненавижу тебя, Гарри.       — Я тоже тебя люблю, Даф.       Дафна вздохнула.       — Ну теперь я хотя бы понимаю, почему ты хотел одолжить метлу у мадам Хуч. Я также хочу избежать необходимости лазить по этой грязной трубе. На самом деле тебе нужна своя собственная метла… Ну, тогда вперёд, да? — Дафна указала на трубу.       Гарри поднял бровь.       — Правильно ли я понимаю, что ты хочешь, чтобы я пошёл вперёд?       — Да, я ожидаю этого от своего парня, — сказала Дафна с широкой ухмылкой. — Кроме того, ты уже знаешь дорогу.       — Парень, да? Тогда следуй за мной!       С этими словами Гарри забрался в трубу с метлой в руках и начал спускаться вниз, слыша, как Дафна скользит по трубе прямо за ним. Во второй раз спуск показался ему не таким долгим, как в прошлый. А может, так показалось потому, что в этот раз он был гораздо более расслаблен. Паника и страх редко делают человека терпеливым.       Однако внезапный удар о каменный пол оказался как всегда неожиданным. Гарри только успел подняться на ноги, как из трубы над ним вылетела Дафна. Уронив метлу на пол, он поймал Дафну и чуть не рухнул.       Дафна смотрела на него со взъерошенными волосами и сияющими глазами.       — Это было почти весело, не так ли?       — Да, почти, — нерешительно сказал Гарри. — Ты не будешь возражать, если я поставлю тебя? Ты довольно тяжёлая.       Дафна возмущённо шлёпнула его по груди, но без протеста позволила ему опустить себя. Оба достали свои палочки, создавая магические сферы света, чтобы видеть хоть что-то в темноте, и посмотрели на многочисленные кости и черепа животных на земле.       — Очаровательно, — сухо сказала Дафна.       Гарри хихикнул.       — Раз уж ты об этом заговорила. В прошлый раз я не успел по-настоящему оценить внутреннее оснащение.       Итак, двое отправились по тёмному туннелю. Когда они проходили мимо гигантской змеиной кожи, глаза Дафны расширились, но никто из них не проронил ни слова. Наконец туннель закончился, и они увидели возвышающуюся стену с огромной дырой, в которой находились вырезанные в камне змеи, охранявшие вход в Тайную Комнату. Адское пламя не оставило здесь ничего, кроме руин.       Они пролезли через отверстие и оказались в Комнате, увидев подлинную картину разрушения. Огромные каменные столбы по бокам были полностью разрушены, лишь несколько валунов по-прежнему лежали вокруг. Вся земля была покрыта тёмным пеплом. В нескольких местах он дымился и тлел. И всё ещё было жарко, хотя и не так невыносимо, как во времена, когда здесь бушевало адское пламя. Тем не менее Дафна подняла палочку и наложила на них обоих охлаждающие чары. Гарри сразу же почувствовал себя комфортнее.       Они медленно шли по покрытому пеплом подземному ходу, Гарри держал руку перед ртом, чтобы не надышаться пеплом. Он был погружён в свои мысли, вспоминая прошедшие события.       — Странно, не правда ли? — задумчиво сказал он. — Всё это кажется мне таким нереальным. Как будто всё произошло в другой жизни. Но ведь это было только позавчера.       — Я понимаю, о чём ты, — ответила Дафна, и Гарри заметил, как она напряглась. — Я уже не та, что была тогда.       — Мысль о том, что именно я вызвал это разрушение, тоже немного пугает…       Дафна остановилась, взяв его за руку, в которой он держал свою палочку.       — На самом деле это то, что должно заставить меня разозлиться на тебя. Я вообще-то просила тебя больше не пытаться! — сказала она с серьёзным видом, который ослабел после её следующих слов. — Однако на этот раз я не возражаю. Даже если ты чуть не убил нас обоих… — С этими словами она встала на цыпочки и поцеловала Гарри в щёку, глядя на него с озорной улыбкой.       — Эй! Кто вообще позволил похитить себя в комнату? — Гарри рассмеялся в ответ, и Дафна тоже не могла не улыбнуться. Однако их смех быстро угас в тяжёлой мёртвой тишине камеры. Нервничая, они продолжили свой путь.       Продвигаясь вглубь помещения, Гарри разглядел в полумраке, что по бокам есть и другие ответвления туннелей, которые в прошлый раз были скрыты за каменными колоннами. Возможно, они смогут исследовать их позже. Наконец они увидели перед собой огромную металлическую статую Салазара Слизерина. Огненное пламя не смогло её разрушить. Гарри поднял голову, вгляделся в обезьяноподобное лицо тёмного волшебника и понял, что Дафна — его потомок! Значит, их ссора здесь два дня назад была почти семейным спором, весело подумал он.       — Гарри, посмотри туда, — вырвал его из размышлений голос Дафны.       Опустив взгляд, он проследил за вытянутой рукой Дафны, указывающей на место между ногами статуи. Гарри пытался разглядеть что-то в тусклом свете, но казалось, что в металле есть проём… проём, которого точно не было в прошлый раз!       — Похоже, здесь есть брешь, — сказал он, подойдя ближе к статуе. Они увидели, что в статуе действительно есть круглое отверстие. Его круглая форма была идеальной, а края гладкими, как будто его специально поместили туда. Металл всё ещё светился красноватым светом.       — Это не дело рук Адского пламени, — сказала Дафна и пустила одну из своих световых сфер в отверстие, открыв за ним каменный туннель.       — Но, возможно, пламя открыло этот вход. Интересно, куда ведёт этот туннель…       — Тогда давайте узнаем! — Жажда приключений охватила Гарри, но нужно было быть осторожным, напомнил он себе. Поставив метлу на пол перед статуей, он протянул руку, которую Дафна с готовностью взяла.       С поднятыми палочками и настороженными взглядами они последовали зову неизвестности. Осторожно, стараясь не коснуться всё ещё светящегося металла, они шагнули через отверстие в темноту, которая ждала их впереди.       Они увидели, что камень, окружавший их, был ещё темнее, чем каменные стены комнаты, а туннель круто уходил вниз. Гарри и Дафна переглянулись и кивнули, после чего очень осторожно спустились вниз, делая по одному шагу за раз.       Они шли уже несколько минут, когда заметили, что воздух вокруг них становится всё холоднее и холоднее, перед их лицами при каждом вдохе образуется туманная пелена. Гарри снял охлаждающие заклинания и заменил их согревающими.       Путь уходил всё глубже и глубже в землю. К этому времени каменные стены стали неровными и шершавыми.       — Этот туннель не рукотворный, — негромко произнесла Дафна, словно не решаясь нарушить тишину, и Гарри крепче сжал её руку.       Гарри показалось, что они шли по узкому туннелю целую вечность, когда путь перед ними снова выровнялся. Туннель расширялся, и казалось, что они входят в какую-то пещеру, но в слабом сиянии магических сфер света они могли разглядеть совсем немного. Взмахнув палочкой, Гарри направил сферы вперёд, чтобы осветить всё вокруг. Однако сферы внезапно остановились в воздухе, словно натолкнувшись на стену. Но там ничего не было. Только воздух. Обменявшись удивлёнными взглядами, Гарри и Дафна осторожно двинулись вперёд.       Когда они достигли остановившихся сфер света, Гарри вытянулся и натолкнулся на некое подобие барьера в воздухе. Он изо всех сил упёрся в него, но не смог преодолеть. Рядом с ним Дафна тоже безуспешно пыталась.       — Что это? — спросил Гарри.       — Магический барьер. Что-то вроде силового поля. — Дафна ответила задумчивым тоном. — Мы не можем его преодолеть.       — Но что этот барьер должен защищать? — Гарри влил ещё больше энергии в магические сферы, чтобы они могли увидеть, что находится за барьером.       Теперь они были залиты ярким светом. Гарри направил лучи света на темноту за барьером, с любопытством наклонившись вперёд, насколько это было возможно. И наконец они смогли что-то разглядеть.       — Это книжные полки? — услышал он вопрос Дафны.       Гарри, однако, был очарован чем-то совершенно иным. В ужасе он отпрянул назад.       — Гарри, что случилось?       Гарри не мог ответить, ошеломлённо глядя на стоящие перед ними фигуры. Женщина закрыла глаза, но он знал, что они были кроваво-красного цвета. Её белая кожа и абсолютно чёрные волосы были безошибочно узнаваемы. Это была та самая женщина, которую он видел, когда прикасался к Фоуксу перед Рождеством! Без сомнения! Женщина сидела прямо на полу, обхватив руками мужчину, которого Гарри мог видеть только сзади. У него тоже были тёмные волосы, но не такие чёрные, как у женщины. Оба были одеты в старомодные зеленоватые мантии. Они не шевелились, словно окаменевшие.       Дафна проследила за его взглядом и тоже вздрогнула. — Там… люди, — с недоверием произнесла она. — Но что…       — Я знаю, кто эта женщина, — перебил её Гарри, его сердце бешено колотилось. Дафна изумлённо смотрела на него. Дрожащим голосом он продолжил: — Эту женщину я видел, когда прикасался к Фоуксу.       На лице Дафны появилось понимание, сменившееся замешательством.       — Но… но если Фоукс знает эту женщину… кто она? Кто этот мужчина? Что они здесь делают? Они мертвы?       — Я… Я не знаю. Они кажутся такими безжизненными. Но они выглядят такими реальными. — Гарри прижался всем телом к барьеру в пустом пространстве. Закрыв глаза, он попытался аппарировать за барьер, тоже безуспешно. — Здесь я тоже не могу аппарировать. Неужели нет способа преодолеть этот барьер?       — Боюсь, что нет, — сказала Дафна, постучав своей палочкой по невидимому силовому полю. — Я… Я думаю, барьер был создан для того, чтобы люди не могли проникнуть в зону за ним…       Люди — нет! Гарри озарило вдохновение. Он громким голосом позвал:       — Добби!       Раздался громкий хлопок, и перед ними появился домовой эльф, одетый в футбольную майку ярких цветов, которая была ему великовата, и во что-то вроде шотландского килта.       — Гарри Поттер, сэр, позвал Добби, и Добби пришёл, — раздался его пронзительный голос, когда он возбуждённо запрыгал вверх-вниз.       Лёгкое покашливание заставило Гарри вновь обратить внимание на Дафну, которая наблюдала за ним, изогнув бровь.       — Ты ничего не хочешь мне сказать, Гарри?       Гарри виновато улыбнулся Дафне, поглаживая себя по волосам.       — Да, Добби сказал, что всегда будет помогать мне, если я позову его. Потому что я каким-то образом освободил его от Малфоя, понимаешь? Я забыл тебе сказать…       — Гарри Поттер — великий, благородный, могущественный волшебник! Добби будет вечно предан Гарри Поттеру! — снова раздался писклявый голос Добби.       Дафна с любопытством посмотрела на Добби.       — Тогда мы обязательно будем иметь больше дел друг с другом в будущем, — нарочито дружелюбно произнесла она. — Я Дафна, Добби. Приятно познакомиться.       Уши Добби, похожие на уши летучей мыши, возбуждённо затряслись.       — Друзья Гарри Поттера — это и друзья Добби, мисс Дафна.       — У тебя уже есть новая семья, Добби? — спросила Дафна.       — О нет, мисс. Добби теперь свободный эльф!       Дафна взглянула на Гарри, что подсказало ему, что у неё есть план, и он решил позволить ей поступить так, как она хочет. Дафна опустилась на колени перед Добби так, чтобы смотреть прямо в его желтоватые глаза. — Добби, что бы ты сказал, если бы Гарри нанял тебя? — сказала она. — Не так, как других домовых эльфов. Нет, ты бы подписал настоящий трудовой договор, который, конечно, сможешь расторгнуть в будущем, если захочешь. И у тебя были бы права: отгулы, отпуск и, конечно, зарплата. Уверен, Гарри сможет сделать тебе чрезвычайно щедрое предложение.       Гарри кивнул, решив принять план Дафны.       — Да, Добби. Что ты думаешь о предложении Дафны?       Добби смотрел на них широко раскрытыми глазами, а потом вдруг прыгнул вперёд и обнял Дафну, которая всё ещё стояла перед ним на коленях и теперь вскрикивала от удивления. Затем Добби оторвался от неё и набросился на Гарри. Громко пискнув, он обнял Гарри за ноги.       — Добби говорит «да»! Добби говорит «да»! Мистер Гарри и мисс Дафна — самые дружелюбные и милые люди, которых Добби когда-либо встречал.       Добби, видимо, забыл тот момент, когда Дафна косвенно угрожала ему смертью в начале учебного года, подумал Гарри.       — Отлично, Добби! — радостно сказал Гарри. — Просто скажи мне, сколько ты хочешь получить. Но прежде у меня есть к тебе просьба.       — Для Добби было бы большой честью помочь Гарри Поттеру! Что Добби может сделать?       — Там есть невидимый барьер, Добби. Может быть, ты сможешь прорваться сквозь него?       Добби проследил за вытянутой рукой Гарри и посмотрел на то место, на которое указывал Гарри. Только сейчас Добби, казалось, заметил, где они находятся. Он окинул взглядом всю пещеру, а затем подошёл к невидимому барьеру и слегка надавил на него. Значит, он не мог просто пройти сквозь него, подумал Гарри.       Однако Добби наклонил голову и, казалось, задумался. Раздался ещё один громкий хлопок, и Добби исчез, а через полсекунды снова появился в двух метрах дальше по пещере. За барьером! Он действительно справился!       Гарри и Дафна бросились вперёд, прижимаясь к невидимой стене.       — Добби! — взволнованно позвал Гарри. — Что там? Что происходит с этими двумя людьми?       Домовой эльф огляделся по сторонам, явно испытывая дискомфорт.       — Добби чувствует очень сильную тёмную магию, — сказал он, как будто ему было больно говорить. Добби резко щёлкнул пальцами, и над его головой возникла сияющая сфера, которая теперь освещала всю остальную часть пещеры.       Они смогли увидеть гораздо больше, чем раньше. Глаза Гарри магическим образом притягивались к двум фигурам, которые выглядели почти как статуи. Однако теперь на лице таинственной женщины читались глубокая печаль и сожаление. На правой щеке блестел след, словно по ней только что скатилась слеза. А вот мужчину по-прежнему нельзя было разглядеть, кроме его спины и затылка. На заднем плане виднелись высокие полки, заставленные книгами и свитками, а также что-то вроде письменного стола и большая кровать. Всё это выглядело бы очень по-домашнему, если бы не неуютная атмосфера, которая, казалось, царила повсюду. Неужели Добби почувствовал тёмную магию?       — Добби не хочет их трогать, — услышал он необычно серьёзный голос домового эльфа. — Добби не хочет ничего здесь трогать. Но я не слышу ни дыхания, ни сердцебиения этих двух людей. Добби думает, что они мертвы. Но, похоже, на них наложено какое-то заклинание свежести.       — Заклинание стазиса, — тихо сказала Дафна рядом с Гарри.       Добби теперь стоял перед книжными полками.       — Добби чувствует, что здесь тоже много тёмной магии. Добби никогда не чувствовал ничего подобного, даже с Малфоями. Добби стало очень… неуютно.       Внезапно Добби застыл в неподвижности, его длинные уши выпрямились, а большие глаза обернулись к неподвижным, обнимающимся фигурам.       — Добби, что случилось?! — взволнованно спросил Гарри.       — Добби что-то услышал, — нерешительно ответил домовой эльф. — Стук сердца. Только один. Но теперь Добби больше ничего не слышит.       — Сердцебиение? — раздался удивлённый голос Дафны. Гарри обменялся с ней быстрым взглядом, заметив, что она взволнована не меньше, чем он. Он почувствовал, как по коже побежали мурашки.       Добби подошёл поближе к таинственным фигурам, напрягая слух. Гарри и Дафна тоже внимательно прислушивались, не решаясь произнести ни малейшего звука. Всё равно по ту сторону барьера им больше нечего было делать.       Так прошло несколько минут, пока они ждали очередного удара сердца. Вместо этого Гарри слишком хорошо слышал, как колотится его собственное сердце. Кровь шумела в ушах, а Дафна взяла его за руку, сжимая её так крепко, что было почти больно.       — Вот опять! — громко позвал Добби. — Один удар сердца! От женщины! Добби уверен!       — Она жива? — в недоумении спросила Дафна.       — Её сердце бьётся, — подтвердил Добби.       Гарри нахмурился.       — Но с момента последнего удара сердца прошло не менее десяти минут… Как она может жить? — Он снова посмотрел на фигуры. — А тот человек, Добби?       — Добби ничего не слышит от человека. Он действительно мертв.       — Гарри, мы должны ей помочь! — сказала Дафна, глядя на него сверкающими глазами. — Я… Я не могу этого понять, но я просто знаю, что мы должны… помочь ей! Почему-то, глядя на них, я испытываю страшную тоску. Я не могу этого объяснить…       — Фоукс! — громко крикнул Гарри, и его голос эхом разнёсся по пещере. Дафна вопросительно посмотрела на него.       — Я же говорил тебе, что видел эту женщину, когда прикоснулся к Фоуксу в день его сожжения! А потом я почувствовала ужасную печаль, которая, казалось, исходила от Фоукса. И чувство сожаления. Именно эти чувства я испытываю сейчас, как и ты, Дафна!       — Я не чувствовала ничего подобного, когда Фоукс сидел у меня на плече, — задумчиво произнесла Дафна. — Или когда он приходил ко мне во сне. Мне казалось, что он хочет защитить меня…       — Может быть, потому, что сегодня не его день сожжения? Я не могу объяснить это иначе.       Дафна покачала головой.       — Сейчас мы не можем разобраться в этом. Но мы всё равно должны что-то сделать, не так ли? — Она посмотрела на Гарри отчаянным взглядом.       Но что они могут сделать? Гарри снова повернулся к Добби и спросил:       — Добби, ты можешь сказать, как долго эти двое находятся здесь?       Уши Добби поникли, и он беспомощно огляделся по сторонам.       — Очень долго. Добби не может сказать больше. Заклинания здесь очень старые. И Добби чувствует, что здесь никого не было уже очень давно. Может быть, даже больше тысячи лет.       — Мы должны выяснить, что здесь произошло. Кто они такие! — сказала Дафна, сжимая руки Гарри.       — Ты права, Даф, — согласился Гарри. — Но сейчас мы ничего не можем сделать. Мы не можем даже прикоснуться к этим двум… Как ты думаешь, может, стоит рассказать об этом Дамблдору или кому-нибудь ещё? Может быть, они могли бы…       Дафна решительно замотала головой.       — Нет, это будет плохая идея! Я просто знаю это. Пожалуйста, поверь мне, Гарри. У меня такое чувство, что никто, кроме нас, не должен об этом знать. Эта тёмная магия… нет, никто не должен о ней знать! — При последних словах в её глазах появился блеск. Это была та самая интриганка Дафна, которой Гарри так не хватало в последние несколько месяцев.       — Хорошо. Но что же нам тогда делать?       Дафна, казалось, крепко задумалась, прежде чем ответить.       — Давай пока оставим всё здесь. Как их двоих, так и все книги и свитки. Если они действительно пролежали здесь тысячу лет, то ещё несколько недель не будут иметь значения. А летом Добби сможет принести их ко мне домой. Тогда мы сможем разобраться с ними там.       Это хороший план, подумал Гарри и снова посмотрел на Добби.       — Ты можешь это сделать, Добби?       Уши домового эльфа, похожие на уши летучей мыши, снова распрямились.       — Даже если Добби будет неудобно, он справится, если ему нужно будет лишь перенести вещи.       — Спасибо, Добби, — сказал Гарри, улыбаясь.       Рядом с ним Дафна с готовностью кивнула.       — Добби, ты действительно самый лучший домовой эльф в мире!       Добби прыгал от радости.       — Большое спасибо, мистер Гарри и мисс Дафна! Добби может сделать что-нибудь ещё?       — Пока нет, — ответил Гарри. — Я позову тебя снова летом. Тогда ты сможешь мне помочь. И тогда же я назначу тебе зарплату. Спасибо ещё раз, Добби!       Ты действительно нам очень помог.       — Для Добби было большой честью служить Гарри Поттеру. Прощайте, сэр Гарри Поттер. — И с громким хлопком Добби исчез.       Гарри и Дафна остались, задумчиво глядя друг на друга. Затем они одновременно оглянулись на таинственную пару, кем бы она ни была.       — Я не могу этого понять, — негромко сказала Дафна. — Но я просто чувствую желание помочь им, а точнее ей. Я никогда не испытывала такого раньше. Я хочу выяснить, что здесь произошло, кто они такие.       — Мы это сделаем, Дафна! Только не сейчас, а в своё время. У нас есть план, и сейчас я думаю, что мы должны отправиться в путь. Это будет долгий путь наверх. — С этими словами Гарри протянул руку, которую она с радостью приняла. И они вместе вернулись в тёмный туннель, ведущий к Тайной комнате, не говоря ни слова на протяжении всего пути. Только когда они вышли из проёма в металлической статуе Салазара Слизерина, Гарри почувствовал, что снова может свободно дышать. Он понял, насколько напряжённым был до этого.       — У тебя тоже такое чувство, будто ты очнулся ото сна? — спросила Дафна.       Гарри посмотрел в лицо своей партнёрши и слегка улыбнулся.       — Да, как-то так. Это определённо не то, что я ожидал найти. Нам никогда не будет скучно, правда? Теперь у нас есть ещё одна загадка, которую нужно разгадать.       Это заставило Дафну тоже улыбнуться.       — И мы сделаем это вместе. Мы докопаемся до сути. Мы узнаем, кто эти мужчина и женщина.       Почему и как женщина может быть жива. И какое отношение всё это имеет к Фоуксу.       — Дафна оглядела комнату. — Неужели нам теперь придётся лететь через трубу?       — Я видел ещё туннели по бокам, — ответил Гарри. — Может быть, один из них ведёт наружу.       С этими словами Гарри взял метлу, которую ранее положил на пол, и они вместе начали искать выход, войдя в ближайший туннель, который был несколько метров в ширину и высоту. После длинного поворота они увидели на каменной стене слишком знакомый тёмный змеевидный силуэт. Кроме него, от василиска ничего не осталось.       — Кстати, как василиск смог продержаться здесь так долго? — спросила Дафна.       Гарри пожал плечами.       — Наверное, это ещё одна тайна, которую мы сейчас не можем разгадать.       Они продолжили спускаться по туннелю, по пути пройдя ещё несколько туннелей. Казалось, что это настоящий подземный лабиринт, но они решили продолжать идти по главному пути, который постоянно вёл вверх.       В конце концов они добрались до возвышающейся каменной стены, на которой были выгравированы две змеи, кусающие себя за хвосты, хотя они и не были такими большими, как те, что охраняли вход в Тайную комнату.       Гарри уже собирался произнести команду открытия, когда Дафна приложила руку к его губам.       — На этот раз я хочу попробовать, — сказала она с озорной улыбкой.       — Давай, — ответил Гарри, указывая на каменных змей.       Дафна пристально посмотрела на змей и издала жутковатое шипение, которое, впрочем, Гарри понял без труда.       — Откройся!       И в самом деле, две змеи распались, открыв проход в каменной стене. Гарри и Дафна прошли через него, и их встретил яркий солнечный свет; им пришлось держать руки перед лицом, чтобы не ослепнуть.       — Ах, свежий воздух, — обрадовался Гарри, делая глубокий вдох.       — Да, там было немного затхло, — рассмеялась Дафна, оглядывая себя.       — И грязно. — Она наложила на них обоих очищающее заклинание, похожее на то, которое профессор МакГонагалл применила к ним в первый день учёбы. Тем временем проход закрылся за ними.       — Мы недалеко от Запретного леса, — заметил Гарри. — А вот и замок. — Он указал на высокие башни Хогвартса, которые находились довольно далеко.       Он сел на метлу, оставив достаточно места для Дафны. С неохотой Дафна села позади него. Он знал, что ей не нравится летать в отличие от него. Однако, когда они взлетели в воздух, и Гарри почувствовал ветер на лице, он просто наслаждался этим. Это было удивительное ощущение полной свободы. Дафна обхватила его руками, но ей было трудно справиться с длинными волосами, которые то и дело попадали ей на лицо.       В замке они вернули метлу мадам Хуч, которая бросила на них многозначительный взгляд.       Вероятно, она подумала, что они только что вернулись с романтического свидания. «Насколько романтичными могут быть канализационные трубы, покрытая пеплом разрушенная местность и тысячелетняя загадка о полумёртвой паре,» — весело подумал Гарри.       Затем они пошли в сторону Большого зала. Скоро наступит время обеда, и Гарри понял, как сильно он проголодался.       — Кстати, идея с Добби была отличной, — весело сказала Дафна. — Почему ты решил освободить его?       Лицо Гарри несколько помрачнело.       — Никто не заслуживает того, чтобы с ним обращались так, как обращались Малфои. Как они его пытали. — Он криво улыбнулся. — И всегда хорошо иметь такого союзника, как Добби, не так ли? Сегодня он был очень полезен.       — Как Гриффиндор и Слизерин одновременно, мой интригующий дворянин, — ответила Дафна, внезапно встав перед Гарри. С сияющими глазами она придвинула свою голову к его голове и поцеловала его.       Её губы такие мягкие, подумал Гарри и отдался поцелую, обхватив Дафну за талию и прижав её ещё ближе к себе. Дафна тоже обняла его за шею. Их поцелуй длился долго, но был прерван громким желудочным рыком Гарри.       Дафна оторвалась от его губ.       — Теперь это ты голоден, — рассмеялась она. — Мне ещё нужно сходить к мадам Помфри на осмотр. Ты можешь идти обедать. Я приду позже.       Гарри благодарно улыбнулся ей. Он действительно был голоден. В конце концов, они много двигались этим утром.       Поэтому пара рассталась. Дафна отправилась в больничное крыло, а Гарри вошёл в Большой зал.

***

      За обедом Гарри сразу же принялся за еду. Однако в какой-то момент он заметил, что Дафна до сих пор не пришла. Не вернулась она и до конца обеда.       Вот так и получилось, что Гарри теперь искал свою девушку. Он беспокоился, что случилось что-то плохое. Может, ему пойти в больничное крыло? Может быть, Дафна всё ещё там?       Однако, когда он мысленно сосредоточился на Дафне, ему вдруг показалось, что лучше искать её на территории замка. Он чувствовал Дафну и понимал, что она чем-то опечалена. Гарри пошёл по духовному следу, который привёл его к озеру Хогвартса.       Там он наконец обнаружил Дафну, которая сидела на большом камне на солнцепёке, сжимая колени, а летний ветер играл с её длинными медовыми светлыми прядями. Гарри остановился и посмотрел на неё.       Она выглядела прекрасно, подумал он, но в то же время он заметил, что её что-то глубоко печалило.       — Вот и ты, — сказал Гарри, присаживаясь рядом со своей спутницей. — Что случилось, Дафна? Я чувствую, что тебя что-то печалит. Разве ты не говорила, что отныне будешь рассказывать мне обо всём?       Дафна подняла глаза, и Гарри всё ещё мог видеть следы слёз на её лице. — Поэтому я и села здесь. Я знала, что тут ты найдёшь меня, — негромко произнесла Дафна. — С тех пор как ты наблюдал за мной здесь под своей мантией в последние месяцы. — Она громко всхлипнула, и на её глаза снова навернулись слёзы.       Гарри обнял Дафну, глядя ей прямо в глаза.       — Что случилось, Дафна?       Дафна вытерла слёзы с лица рукавом.       — Какое влияние ты оказываешь на меня, Гарри? — сказала она, пытаясь подавить слезы. — Я не могу справиться со всеми этими новыми чувствами.       Гарри крепко зажмурился.       — Дафна, пожалуйста, скажи мне, что случилось. Что случилось?       Её прекрасные льдисто-голубые глаза смотрели прямо ему в лицо.       — Я была у мадам Помфри… — Её голос дрогнул.       — И что?       — Она… она сказала мне, что это оставило свой след… то, что сделали со мной мои родители. В течение многих лет. — Дафна закрыла глаза, но слёзы всё равно полились из них. Она продолжила дрожащим голосом: — Я никогда не смогу иметь детей, Гарри! — Словно произнеся эти слова, Дафна прорвала плотину, и теперь она рыдала свободно, всё её тело дрожало как сумасшедшее.       Гарри обнял её, утешающе поглаживая по спине. В его голове царил беспорядок, но он понимал, что должен быть рядом с Дафной, которая всё ещё рыдала. Слегка оттолкнув её, он приподнял её голову, чтобы снова посмотреть ей прямо в глаза.       — Дафна, сколько нам лет? — спросил он энергичным голосом.       Дафна растерянно посмотрела на него.       — Сколько нам лет, Дафна? Скажи мне!       — 12… почти 13, — всхлипывая, ответила Дафна, всё ещё смущенная.       — И когда ты хочешь завести детей? — спросил Гарри.       — Я… не знаю. Когда вырасту. Но это невозможно…       — Значит, не сейчас, да? — Гарри пристально посмотрел в её широко раскрытые глаза.       — Н-нет, — заикаясь, пролепетала Дафна.       — Значит, у нас ещё есть время, Дафна, — сказал Гарри, снова обнимая её и нежно гладя по мягким волосам и спине. — Мы найдём решение. Как мы всегда делаем. Всё будет хорошо. Не волнуйся. Мы всё уладим…       Гарри продолжал говорить с Дафной и утешать её, пока её слёзы медленно высыхали. В какой-то момент её дыхание успокоилось, дрожь в теле прекратилась, и она просто сидела, прижавшись головой к груди Гарри. Её грудь плавно поднималась и опускалась. Гарри всё ещё гладил её волосы, вдыхая её пьянящий аромат. Он верил в то, что сказал Дафне! Они найдут способ!       Дафна вырвалась из объятий Гарри.       — Спасибо, Гарри, — хриплым голосом произнесла она. — Ты прав. У нас всё получится, мы ещё так молоды… Я слишком много плачу в последнее время.       Гарри попытался улыбнуться.       — Иногда ты тоже должна плакать, Дафна. Подавляя слёзы, ты в конце концов только навредишь себе, даже если мне больно видеть тебя плачущей. Я мечтаю о будущем, в котором никому из нас не придётся проливать слёзы, кроме слёз радости.       Подавшись вперёд, он поцеловал Дафну. И снова поцелуй оказался солёным на вкус. Они действительно должны были разорвать этот повторяющийся цикл боли и утешения! Не слишком ли много? Желание жить счастливой жизнью? Свободной от всех ограничений и жестокостей этого мира? В конце концов, они будут счастливы и беззаботны, пообещал Гарри. Он сделает всё необходимое для этого.       Они закончили поцелуй, прижавшись друг к другу лбами.       — Мне больше нравятся наши поцелуи без слёз, — сказала Дафна, пытаясь улыбнуться, хотя это ей совсем не удавалось.       — Мне тоже.       Сверкающие глаза Дафны сейчас выглядели так искренне, что Гарри охватило чувство любви к своей партнёрше. Дафна провела рукой по его щеке.       — Гарри, когда я говорю, что люблю тебя, это не просто слова. Я люблю тебя так сильно! До того, как я встретила тебя, до того, как я узнала тебя по-настоящему, у меня не было никаких надежд и ожиданий на свою жизнь. Я давно смирилась с этим. С болью. С одиночеством. С тем, что я никогда не найду счастья. Потому что я никогда не испытывала его раньше. Я даже не знала о нём. Счастье, радость, любовь. Я думала, что пройду через семь лет школы. Дома родители, как обычно, будут мучить меня. Может быть, однажды я умру от этого. Может быть, меня бы это даже устроило. Я думала, что жизнь ничего не может предложить…       — Но потом я встретила тебя. Ты перевернул всю мою жизнь, вернее, моё представление о ней. Начиная с того чёртова зеркала, к которому тебе пришлось меня тащить. Думаю, если бы я сегодня снова посмотрела в зеркало, то увидела бы совсем другое, чем тогда… Гарри, я так тебя люблю! Ты всегда рядом со мной. Ты лучше меня, но всё равно не отворачиваешься от меня. Ты так много видел моей тёмной стороны, моей ненависти, моего гнева, моего страха. Ты даже узнал о моём происхождении, но всё равно говоришь, что любишь меня! Я знаю, что из-за своего прошлого ты хочешь иметь собственную семью. И даже если я никогда не смогу подарить тебе детей, ты не отвернёшься от меня. Нет, ты утешаешь меня и произносишь мелодраматическую речь, чтобы развеять мои тревоги.       — Ты мой якорь, Гарри! Иногда мне кажется, что все эти новые чувства переполняют меня. Но потом я чувствую тепло, когда думаю о тебе. Я верю тебе, когда ты говоришь, что любишь меня. Правда! Я больше никогда не хочу сомневаться в нас. Но я ничего не могу с собой поделать. Я боюсь, что недостаточно хороша для тебя…       Тут голос Дафны прервался. Гарри всё это время слушал молча. Теперь его почти захлестнули чувства, поэтому он просто последовал инстинкту и снова поцеловал Дафну. Это был долгий, крепкий поцелуй, единственной целью которого было избавиться от всех сомнений. Когда они снова оторвались друг от друга, Гарри чувствовал себя так, словно пробежал марафон.       — Достаточно ли этого, чтобы доказать тебе, что ты именно тот человек, который мне нужен, — спросил он, задыхаясь, — или мне снова придётся произнести одну из своих — как ты говоришь — мелодраматических речей?       — Значит, ты не думаешь, что я недостаточно хороша для тебя?       — Ты гораздо больше, чем просто хороша для меня, Дафна. Мы дополняем друг друга. Честно говоря, мне больно, когда я вижу, как сложилась твоя жизнь. Этот недостаток любви. Мне больно видеть, сколько неуверенности и страха ты носишь в себе. И я знаю, что если бы я был искренен с собой, то нашёл бы много этого и в себе… Я не могу изменить наше прошлое. Но я могу бороться за то, чтобы наше будущее было лучше.       — Мы странная пара, не так ли? — спросила Дафна со сдержанной улыбкой. — Но я ничего не могу с собой поделать. Я верю тебе, когда ты говоришь всё это.       Она наклонилась вперёд, и последовал гораздо более нежный поцелуй, чем предыдущий. Этот поцелуй был обещанием, обещанием счастливого будущего.       Остаток дня они провели на скале у озера, наслаждаясь тёплым солнцем и не заботясь о том, что пропускают занятия. Профессор Биннс, скорее всего, и так не заметил их отсутствия.       Когда вечером они вернулись в замок, Гарри почувствовал, что этот день стал настоящим переломным моментом в его жизни. Они были абсолютно честны друг с другом. Возможно, кто-то посчитал бы их с Дафной довольно жалкими личностями, но они идеально подходили друг другу, даже если время от времени им требовались мелодраматические речи, чтобы осознать это.       После ужина они отправились в библиотеку делать домашнее задание, потому что очень не хотели расстраивать профессора МакГонагалл. Дафна подумала, что было бы неплохо пойти в библиотеку, а не в Выручай-комнату, чтобы другие студенты видели, что их не трогает враждебность и отчуждение.       Когда наконец пришло время ложиться спать, они неохотно попрощались в почти пустой общей комнате Слизерина.       — Я бы предпочёл снова спать с тобой, — удручённо произнёс Гарри.       — А я с тобой, — ответила Дафна. — Но я с нетерпением жду этой ночи, чтобы снова оказаться рядом с тобой в своих снах.       — Значит, ты думаешь, что эта связь вернётся сегодня ночью?       На лице Дафны появилась ухмылка.       — Я не просто думаю, я знаю это. В конце концов, это я подавляла нашу связь последние несколько месяцев. По крайней мере, это были хорошие упражнения по окклюменции, потому что ты довольно настойчиво пытался добраться до меня.       Гарри тоже пришлось улыбнуться.       — Ну, вот такой я.       — И именно поэтому я люблю тебя, — сказала Дафна, после чего последовал последний нежный прощальный поцелуй. — Спи спокойно, Гарри.       — И ты тоже спи спокойно, Даф.       Когда вскоре после этого Гарри лёг в свою постель, его мысли крутились вокруг сегодняшних событий. Прежде всего в памяти всплыл печальный взгляд бледной черноволосой женщины, отчаянно обнимающей неизвестного мужчину. Они докопаются до сути этой тайны, решил он, засыпая. А во сне его ждали нежность медовых светлых волос и пьянящий аромат подсолнухов. Если бы его соседи по комнате захотели, они могли бы увидеть по-настоящему счастливого и улыбающегося Гарри Поттера в этот момент.

***

      У Рона Уизли было плохое настроение. Он был зол, и это ещё мягко сказано. С тех пор, как он вышел из своеобразной комы, оно становилось всё хуже и хуже. Рядом с ним Гермиона в очередной раз корпела над одной из своих книг. Она говорила, что ей нужно наверстать пропущенные уроки.       Как будто нет ничего важнее! Например, что его сестра была убита! И, конечно же, мальчиком, которым она всегда восхищалась. Тем самым мальчиком, на которого Рон теперь смотрел с лютой ненавистью: Гарри Поттером.       Поттер сидел в другом конце зала. Рядом с ним сидела Гринграсс, его постоянная спутница. Джинни сделала бы всё, чтобы оказаться на её месте. Она так восхищалась Поттером. И как он её отблагодарил? Он только что убил её. Неважно, сделал ли он это сам или просто стоял в стороне. Он был виновен в смерти его сестры! Он спас Гринграсс, так почему не спас Джинни?       Рон почувствовал, как в нём снова поднимается приступ жгучего гнева. Поттер даже отказался вести их в эту проклятую комнату, чтобы они могли хотя бы забрать тело Джинни. Он сказал, что от неё ничего не осталось. Но Рон не верил в это. Почему он всё равно не повёл их туда? Потому что ему было что скрывать! Это было единственное возможное объяснение!       Значит, они должны были похоронить пустой гроб! Рон почувствовал, как сжимаются его кулаки. Ему хотелось уничтожить стоящий перед ним стол.       А ещё он злился на родителей. Они всё ещё хотели поехать в Египет летом. И, несмотря ни на что, они настаивали на том, чтобы дети вернулись в Хогвартс на последние дни учебного года. Как будто теперь он сможет чему-то научиться! Вместо этого он должен был каждый день видеть лицо Поттера. Как он сидит там со своей девушкой, держась за руки и смеясь. Беззаботно, наслаждаясь своей счастливой жизнью. Они даже не притворялись, что им жаль Джинни. Мерлин знал, что эти ублюдки сделали с ней перед смертью! И всё же Поттеру позволили остаться безнаказанным.       Он увидел, как Поттер и Гринграсс поднялись со своего уединённого места за столом Слизерина. Даже другие змеи не хотели иметь с ними ничего общего. Поттер взял её сумку, а Гринграсс поцеловала его в щёку. Рона захотелось вырвать. А ещё лучше — наконец-то наказать их за то, что они сделали!       Он больше не мог сдерживать себя. В ярости он вскочил со своего места так, что весь стол затрясся.       — Рон, что случилось? — удивлённо спросила Гермиона. Невилл тоже посмотрел на него в тревоге. Какие же они были хорошие друзья, если даже не могли понять, что с ним происходит. Особенно Гермиона должна была понять его ненависть к этим двоим.       Ничего не сказав, он поспешил прочь, полный решимости. Наконец он догнал их в прихожей, подняв палочку.       — Убийцы! — крикнул он.       Однако через долю секунды он почувствовал, что палочка вылетела у него из рук. Теперь он смотрел на совершенно каменные лица Поттера и Гринграсс, которые направляли на него свои палочки. Это только усилило гнев Рона.       — Убийца! Ты убийца, Поттер! — продолжал кричать он.       Теперь на них смотрели десятки пар глаз, и их число увеличивалось с каждой секундой. Уголками глаз Рон видел, как Гермиона и Невилл приближаются к ним. Его братья тоже должны были быть рядом.       — Что ты имеешь в виду, Уизли? — наконец произнёс Поттер спокойным голосом. Как этот ублюдок мог оставаться таким спокойным?       — Ты убил мою сестру! Ты хладнокровно расправился с ней! Я прикончу тебя, ублюдок! — С этими словами Рон набросился на Поттера, но не успел он сделать и шага, как его внезапно обхватили толстые верёвки. Рон вскрикнул от боли, когда его голова ударилась о каменный пол.       — Ты не сможешь, — услышал он ледяной голос Гринграсс, от которого у него застыла кровь. Тем временем тёплая жидкость капала ему в глаза. Должно быть, он повредил голову.       Он увидел над собой запаниковавшее лицо Гермионы.       — Рон! Рон! — пронзительно закричала она.       — Что здесь происходит? — раздался авторитетный голос профессора МакГонагалл.       Рон попытался сесть, но верёвки обхватили всё его тело.       — Гермиона, развяжи меня, — раздражённо шипел он.       — Хорошо, что вы здесь, профессор, — снова услышал он голос Гринграсс, на этот раз совершенно безэмоциональный. — Тут Уизли попытался напасть на Гарри. Он кричал, что хочет его убить. Все присутствующие это слышали. Нам пришлось защищаться.       — Развяжите меня, — раздражённо повторил Рон, но Гермиона только покачала головой, в её глазах стояли слёзы.       — Мисс Грейнджер, пожалуйста, отойдите, — снова услышал Рон голос Макгонагалл, прежде чем почувствовал, что верёвки ослабли. Он вскочил на онемевшие конечности, чтобы посмотреть прямо в серьёзное лицо МакГонагалл.       — Мистер Уизли, это правда, что сказала мисс Гринграсс?       — Поттер убил Джинни! Он должен…       — Я не убивал её, — перебил его Поттер. — Если бы я мог спасти её, я бы это сделал. Мне жаль, что мне это не удалось.       — Лжец! Ты сам её убил! Или твоя сучья подружка!       — Мистер Уизли! — потрясённо сказала МакГонагалл.       Поттер прыгнул вперёд и направил свою палочку прямо на горло Рона.       — Как ты назвал Дафну?!       Но теперь и близнецы бросились вперед. — Эй! Не угрожай нашему брату!       — Хватит! — громко позвала МакГонагалл. — Здесь больше никто никому не угрожает. Все уберите свои палочки. Сейчас же!       Рон уже лишился своей, поэтому он просто стоял со сжатыми кулаками и дрожащим телом, а Гермиона и Невилл обнимали его за плечи. Как бы ему хотелось выцарапать глаза Поттеру и Гринграсс!       — Почему вы позволяете Поттеру свободно разгуливать по коридорам? — гневно крикнул он МакГонагалл. — Почему вы их поддерживаете? Вы должны быть на стороне студентов из вашего дома! Вы должны…       — Мистер Уизли, — строгим голосом прервала его МакГонагалл. — Следите за своим тоном. И успокойтесь! Я отношусь ко всем студентам одинаково.       — Нет, не относитесь! Вы постоянно отдаёте им предпочтение. Почему двое слизеринцев — ваши любимые ученики? Почему вы поддерживаете этих убийц? Этих ублюдков…       Внезапно изо рта Рона перестали доноситься звуки. Он попытался закричать, но никто ничего не услышал.       МакГонагалл вздохнула, держа в руке свою палочку.       — Довольно, — сказала она. — Мистер Уизли, сейчас вы пройдёте в мой кабинет. Вы тоже, мистер Лонгботтом и мисс Грейнджер. И вы тоже. — Она указала на близнецов, а затем оглядела заполненный до отказа вестибюль. — И всем остальным: мистер Поттер и мисс Гринграсс не несут ответственности за смерть Джинни Уизли. Они не могли ничего сделать, чтобы спасти её. Я не потерплю, чтобы их обвиняли или нападали на них. А теперь идите. Вам нужно идти на занятия.       Рон чувствовал, что Гермиона и Невилл идут за ним по пятам. Они говорили с ним, но Рон не слышал их — кровь громко стучала в его ушах. Рон оглянулся через плечо на Поттера и Гринграсс. Поттер, по крайней мере, притворялся грустным и опечаленным. Гринграсс же смотрела на него со смесью холодной ненависти и абсолютного безразличия…

***

      Последние дни пребывания Гарри и Дафны в Хогвартсе были чрезвычайно насыщены событиями. И это даже не считая их противостояния с Уизли на глазах у всей школы, хотя оно, несомненно, было очень сильным переживанием. Однако больше они Уизли не видели. Видимо, его отправили домой раньше времени.       Нет, в остальном у них тоже было много дел. Они исследовали остальные туннели в Тайной комнате, но не нашли никаких других секретов. Зато они ещё несколько раз наведывались в потайную пещеру под статуей Салазара Слизерина, чтобы посмотреть на обнимающиеся таинственные фигуры. Кто они? И какова их история? Вопросы следовали за вопросами, но ответов приходилось ждать.       Гарри также чувствовал странное притяжение от книг и свитков в этой пещере. До сих пор он испытывал нечто, сравнимое только с книгами в Запретной секции, хотя и гораздо слабее. Он не мог дождаться, когда Добби заберёт всё оттуда во время летних каникул.       Остальное время они проводили в основном в Выручай-комнате. После разочарования от борьбы с памятью Волдеморта оба были как никогда полны решимости совершенствоваться. Им ещё предстояло многому научиться. Им предстоял долгий путь, скорее марафон, чем спринт, даже если это очень напрягало их терпение. В остальном же они возобновили свои индивидуальные занятия с профессором МакГонагалл и профессором Флитвиком, чему оба преподавателя были несказанно рады. МакГонагалл ещё раз извинилась перед ними за поведение учеников её факультета, но они знали, что это не её вина. Она, без сомнения, была их лучшим учителем в Хогвартсе. Во всяком случае, гораздо лучше, чем их собственный декан, который постоянно отпускал в их адрес злобные комментарии.       Когда Хагрид вернулся в Хогвартс, они сразу же навестили его. Азкабан не принёс ему ничего хорошего, но он был рад вернуться. А Клык был очень рад возвращению своего хозяина.       В общем, оставшиеся дни учебного года пролетели как один миг. И вот они снова оказались на платформе Хогсмида. Дафна возвращалась домой, а Гарри оставался в Хогвартсе.       Ярко-красный поезд сверкал в лучах утреннего солнца, но Гарри смотрел только в искрящиеся голубые глаза перед собой.       Эти прекрасные глаза, которые завораживали его каждый раз.       Дафна обняла его за шею. Они только что освободились от очередного нежного, отчаянного поцелуя. Так продолжалось весь день. Ни один из них не хотел покидать другого. Однако они знали, что это необходимо, если они хотят быть вместе навсегда в будущем.       — Ты ведь будешь писать мне каждый день? — настойчиво спросил Гарри, крепко сжимая талию Дафны.       — Да, Гарри, — с улыбкой ответила Дафна. — Как я уже говорила тебе сегодня по меньшей мере дюжину раз. И мы скоро снова увидимся. Жди моего письма через неделю. — Последние слова она прошептала ему на ухо так, что у него по коже побежали мурашки. Неделя — это, конечно, долго, но он был готов заплатить цену, когда награда была такой заманчивой.       Он снова наклонился и поцеловал Дафну. Этот поцелуй был ещё крепче, чем все их предыдущие поцелуи в тот день. Он вложил в этот поцелуй все свои чувства — Дафна больше никогда не должна думать, что жизнь не стоит того, чтобы её прожить.       Громкий свист вырвал их из любовных объятий. С неохотой они расстались.       — Мне пора на поезд, — с сожалением в голосе сказала Дафна.       — Береги себя. Я люблю тебя, Дафна. Никогда не забывай об этом!       — А я люблю тебя, Гарри Поттер. Всем сердцем!       Последний быстрый поцелуй, и Дафна поспешила к поезду, который тронулся, как только она села в него. Гарри долго смотрел вслед поезду, даже когда он уже давно исчез на горизонте.       В какой-то момент он повернулся и пошёл по тропинке к Хогвартсу, надеясь, что в одиночестве в последний раз.       Он просто надеялся, что всё пройдёт хорошо, но это уже было не в его власти.       Дафна, ты действительно должна позаботиться о себе. Мы играем в опасную игру. Мы не должны сгореть на собственном огне…
Вперед