Шкатулка историй

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Джен
Перевод
В процессе
NC-17
Шкатулка историй
Важный бро
бета
Melonu
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Коллекция драбблов, посвящённых вселенной Гарри Поттера. В основном короткие сцены, но возможны и маленькие связные истории.
Примечания
Ляпы/нелогично звучащие предложения выделяйте в ПБ. Перевод дублируется на АОЗ - https://archiveofourown.org/works/57428452/chapters/146102293 Вообще я взялась ради Гарри/Дафна, однако! Здесь есть и другие интересные истории. Перевод будет по мере возможности. Фикбук выкатил "гениальную" обнову, а я не хочу получить по шапке за недоставленные теги - здесь есть элементы фемслэша, и в метках оно стоит. Вы их просто не увидите без впн-а.
Поделиться
Содержание Вперед

10. Пока смерть не разлучит нас (Тед/Андромеда)

      Она пристально посмотрела на него, вглядываясь в прекрасные, совершенно обезоруживающие карие глаза любви всей её жизни, и попыталась раскрыть им всю свою душу. Он одарил её самой широкой, самой чистой, самой беззастенчивой улыбкой, которую она когда-либо имела удовольствие видеть на его лице, и Андромеда поняла, что она сделала всё правильно. В конце концов, они всегда шли рука об руку, сокрушая всех и вся, что пыталось встать у них на пути. И они прошли весь путь до этой точки, этого здесь и сейчас, которые она не променяла бы ни на что на свете. Андромеда позволила себе редкую ласковую улыбку и обнаружила то же самое выражение на лице своего мужа.       — Можете поцеловать невесту, мистер Тонкс.       Тед, маленький негодяй, только посмотрел на неё с ожиданием. О, чёрт возьми, будь по-твоему. Андромеда нетерпеливо шагнула вперёд, намереваясь схватить его за лицо, чтобы зацеловать до потери сознания, но в последний момент Тед послал ей одну из своих озорных улыбок и поймал её, прежде чем развернулся и согнулся, как она его учила.       — Так-так, миссис Тонкс, похоже, у меня преимущество…       — О, просто заткнись, — сказала она ему, прежде чем притянула его к себе, и они почти рухнули в руки своих немногих дорогих гостей. И всё же это был лучший поцелуй в её жизни. Ненадолго, подумала Андромеда. Только до сегодняшнего вечера.       Казалось, прошла целая вечность, прежде чем Тед отстранился, и они услышали внезапные аплодисменты от своих гостей. Анди с гордостью улыбнулся им всем. Конечно, в основном гости бы со стороны Теда, но всё же они были рады за них обоих.       Внезапно раздался громкий гулкий треск, гораздо более мощный и зловещий, чем все восторженные аплодисменты, которые звучали до этого. Удовлетворение на чужих лицах перед ней сменилось испугом, потому что, конечно же, они осознали причину треска сразу за ней. В мгновение ока Анди схватила палочку и посмотрела на незваного гостя с опасным блеском.       — Мне так больно, Анди. У тебя такой важный день сегодня, а ты даже не подумала намекнуть о нём своей старшей сестре. — О, я бы пригласила тебя, Белла, но мы обе знаем, что ты никогда не умеешь вести себя на вечеринках. Вот тебе и наглядный пример, — добавила она, широко взмахнув рукой.       — Не будь маленькой лицемерной сучкой, Анди, — парировала Белла, её голос был полон приторной нежности и веселья. — Тебе всегда нравилось, когда я приносила веселье в скучные собрания Блэков. Я уверена, что тебе нравится даже сейчас.       — Если бы твой мозг не скис, ты бы поняла, что сегодня всё немного по-другому, дорогая сестра. Но хватит болтовни. У меня тут муж, которого нужно оттрахать до потери сознания, а ты откладываешь этот приятный вечер.       Она не стала дожидаться ответа. Анди знал, что у этого небольшого импровизированного замечания может быть только один вывод. И она имела в виду, что просто хочет покончить с празднованием собственной свадьбы, чтобы побыть наедине с мужем. И когда всё превратилось в хаос заклинаний и смертельной конфронтации, Андромеда подумала, что возможно ей удастся покончить со всем этим брачным фарсом раньше, чем она предполагала.
Вперед