
Автор оригинала
alittlebixth
Оригинал
https://www.readawrite.com/a/a3876519ec469919c78b8121eca7f0bf?s=09
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Чарли хочет стать автогонщиком, но у него нет собственной гоночной машины. Единственное решение, которое приходит ему в голову, – это заключить причудливое соглашение с королем гоночной трассы Бэйбом, известным как Pit Babe. Еще более странно то, что Бэйб соглашается помочь Чарли осуществить его мечту.
Примечания
Название: Pit Babe (#พิษเบ๊บ)
Автор: alittlebixth
Перевод: TG HUALONG
Год выпуска: 2022 год
Кол-во глав: 2 тома. 25 глав + 5 спешлов
01. Все авторские права принадлежат _alittlebitch, и перевод будет удалён, если заинтересованная сторона захочет этого.
02. Данный перевод не предназначен для продажи и не используется в коммерческих целях.
03. TG HUALONG не претендует на звание профессиональных переводчиков. Мы делаем это для русскоговорящих фанатов.
04. Название «Малыш с гонок» переведено корректно (см. прим. 8, глава 1, часть первая).
05. По новелле вышел одноимённый BL-лакорн «Малыш с гонок».
Посвящение
Перевод выполняется с тайского языка, но мы также сверяемся с переводами на английском, китайском и испанском языках. Дополнительная информация о кредитах на иностранные переводы в дисклеймере: https://telegra.ph/DISCLAIMER-Pit-Babe-01-03-2 !
Том 1. Глава 3 — Знакомство с Чарли ②
27 мая 2024, 04:21
Пока Бэйб лежал, положив свою голову на колени, и игрался с его членом, глаза Чарли поглядывали в зеркало заднего вида. Ему казалось, что белый автомобиль позади следовал за ними ещё до того, как они выехали на автостраду… Поскольку в данный момент они ехали довольно медленно, несколько машин решительно обогнали их, но эта отказывалась делать то же самое. К тому же это выглядело ещё более очевидным и даже неадекватным, когда он выехал с магистрали, а машина продолжала ехать за ними.
Это явно не было совпадением.
Чарли попытался объехать несколько перекрёстков, которые вовсе и не нужно было проезжать — он сделал это для того, чтобы убедиться в своих подозрениях. Разумеется, машина всё ещё следовала за ними по пятам. Независимо от того, куда и как они ехали, чем ближе они подъезжали к квартире Бэйба, тем яснее становилась преследующая машина. Поэтому мальчишка внезапно развернулся и поехал в противоположном направлении.
— Ты лихачишь, — поднимая голову с колен, поинтересовался Бэйб у младшего. — Заблудился?
— Пока не поднимайся, — Чарли толкнул Бэйба обратно, не позволяя высовывать свою макушку. Серьёзное выражение, которое проявилось на лице Чарли, непременно вызвало у Бэйба странное ощущение. — Полежи так немного.
— Да какое право ты имеешь…
— Мы почти на месте, — сказал Чарли, глянув на него.
Бэйб был уверен, что никогда раньше не видел, чтобы тот смотрел так. Единственный взгляд Чарли, который запомнился ему наизусть, был глупеньким, послушным, словно на него смотрел щеночек. Но это уже был не тот взгляд, как сейчас: серьёзный, холодный и строгий.
Что же это такое?
— Да что с тобой не так?
— Ничего, просто хочу повторить, — прошептал Чарли, и его рука вывернула руль настолько сильно, что Бэйб неожиданно пошатнулся, склонившись над коленями.
— Хэй! Езжай осторожнее!
— Извини, — поспешно выплюнул сквозь стиснутые зубы мальчишка. — Но не мог бы ты сделать это ещё раз? Как только мы доберёмся до комнаты, мы сможем продолжить вместе.
Бэйб всё ещё не понимал, что произошло. Почему Чарли хмурился и вёл машину так странно? Но хуже всего было то, что он продолжал думать, что Чарли сейчас выглядит сексуально, вместо того, чтобы попытаться придумать ответ на этот «неподобающий» вопрос. Произошло это, потому что всего на мгновение он почувствовал, что этот глупый ребёнок больше не выглядел наивным щеночком — серьёзный взор причудливым образом возбуждал в нём глубочайшую страсть, растекающуюся по всему телу приятными волнами.
Он казался действительно сумасшедшим…
Действительно сумасшедший! Как он мог продолжать делать это, совершенно не уставая? Бэйб с превеликим удовольствием дразнил головку члена у себя во рту. А Чарли продолжал вести автомобиль с напряжённым выражением лица, будто догадываясь, как же это возбуждало мужчину возле него.
Всего через несколько минут роскошный суперкар наконец остановился на закрытой парковке многоквартирного кондо. Едва двигатель полностью заглох, Чарли резко приподнял стройное тело, всё ещё лежащее у него на коленях, без колебаний впиваясь в манящие губы Бэйба так, словно он слишком долго сдерживал себя.
— Мх… — неожиданно из его горла вырвался стон, спровоцированный страстным глубоким поцелуем, который подарил ему Чарли.
И он прекрасно знал, что мальчишка долгое время терпел, потому что и он поступал точно так же. Бэйбу безумно нравилось то, что сейчас происходило, и в то же время ему не терпелось поскорее оказаться в собственной квартире, в уютной комнате, чтобы творить всё, что только заблагорассудится.
«Чёрт возьми, я больше не хочу мириться с этим глупым ребёнком!».
Блядь!
— Извини, что пришлось так долго ехать… — слегка виновато прошептал в губы молодой альфа, как только поцелуй был разорван, и они немного отпрянули друг от друга. — Я только что встретил водителя, у которого не было манер. Поэтому не мог найти подходящего момента, чтобы развернуться.
— Прямо сейчас? У тебя были проблемы с другой машиной?!
— Да.
— И ты мне не сказал?! — Бэйб свёл брови к переносице, удивившись тому, что Чарли пытался справиться самостоятельно, даже не собираясь обращаться к нему за помощью. На самом деле, тот совсем не умел управлять машиной. — Ты действительно хорош в этом?!
— Я всего лишь хотел попробовать, — дразнящая улыбка появилась на губах Чарли. Он наклонился и нежно поцеловал шею Бэйба, словно умоляя и прося прощения одновременно. — Я правда не могу терпеть. Я долго сдерживал это в себе.
— Тц… — Бэйб недовольно фыркнул, слегка ударяя мальчишку по широкому плечу. — Ты должен молиться, потому что если мы поднимемся в спальню, а ты не сможешь меня удовлетворить, то ты умрёшь.
— Хорошо, — усмехнулся Чарли, смотря в глаза гонщику. — Я сделаю всё, что в моих силах.
***
Судя по недавним событиям, Чарли думал, что Бэйб поначалу всего лишь воспользовался его преимуществом. Однако теперь ему казалось, что это было нечто большее. За последнюю неделю Бэйб почти не отпускал Чарли домой: были времена, когда он уходил домой, но уже через пару часов Бэйб звал его вернуться по каким-либо странным причинам. Например, из-за нежелания есть в одиночестве или из-за того, что ему не на кого было злиться, чего, по правде говоря, Чарли совершенно не понимал, и даже не хотел. Несмотря на это, он всё же приходил каждый раз, как слышал голос Бэйба по телефону. Некоторое время назад Бэйб даже попросил его перенести компьютер к нему в квартиру, чтобы ему не приходилось ехать обратно к себе, из-за чего работа затягивалась допоздна. Это было весьма неплохим компромиссом, потому что Бэйб с самого начала обещал, что заменит ему старый компьютер на новый. И сегодняшний день был одним из тех, когда Чарли проводит свой день перед монитором, потому что он совершенно не мог отложить и закончить работу чуть позже. На самом деле, они были вместе уже продолжительное время, но по какой-то причине Бэйб лишь несколько дней назад узнал, чем занимается Чарли. Этот глупый ребёнок утверждал, что он графический дизайнер и редактор, и поэтому ему и приходилось целыми сутками просиживать задницу перед компьютером. Иногда он работал над разработкой графических материалов, а порой монтировал видео для клиентов, среди которых были различные бренды и ютуберы. Бэйб никогда раньше не замечал, чтобы такой ребёнок, как Чарли, работал, так ещё и был настолько сконцентрирован на выполнении задач, от чего и посчитал нынешнее поведение младшего несколько странным. Однако, благодаря трудоголизму и скрупулёзному подходу к выполнению дел, Чарли начал выглядеть в глазах Бэйба менее глупым (примерно на сорок процентов), чем раньше. Бэйб периодически выходил в просторную гостиную, и каждый раз он замечал, что Чарли оставался в той же «золотой позе Будды», будто его припаяли к месту, на котором он сидит. Свет от монитора компьютера отражался синими узорами в его зрачках. Чарли сидел в наушниках, а значит, что его задача сейчас заключалась в монтаже видео. И пока он упорно работал без остановки, хозяин комнаты стоял неподалёку возле кухонного островка, притворяясь обезвоженным, словно он адски хотел пить и пить, хотя его взор всё ещё был направлен на ребёнка-трудоголика. Он был настолько сосредоточен, что до сих пор не проронил ни слова. Чарли задолжал серьёзные деньги или что? Молодой альфа, который сидел и пялился в яркий монитор, тихонько вздохнул. Одной рукой он поднял очки, нацепив их на макушку, а второй помассировал уставшие глаза, медленно повертел шеей, разминая мышцы, застоявшиеся после утренней работы. Чарли, как можно было заметить, очень тяжело работать за низким японским столиком. У Бэйба не было компьютерного стола, так что ему приходилось два дня сидеть и работать на полу в гостиной. У Бэйба было неимоверно много свободного времени, и он совсем не знал, чем бы себя занять. Поэтому он делал то, что желал: его стройная фигура медленно проплыла ближе, пристально наблюдая за тем, как работает мальчишка и что находилось на экране компьютера. Раньше он не работал подобным образом, и Бэйб видел что-то совершенно новое и незнакомое для себя: на экране мигало что-то похожее на модный ролик какого-нибудь бренда. Правда, пыльный экран заставил голову Бэйбу закружиться, но он уважал это дитя за то, что тот мог сидеть неподвижно целыми сутками. — Что-то не так? — Чарли, увидев стоящего рядом Бэйба, оттянул с уха наушник и вопросительно посмотрел на него. Его лицо явно казалось усталым, а волосы растрёпаны так, словно спросонья. Хотя Бэйб не видел, чтобы этот ребёнок дремал. — Нет, — прошептал в полном спокойствии Бэйб. — Просто захотелось глянуть, чем ты занимаешься. — Я монтирую ролик. Он почти готов, — молодой человек ответил слегка пониженным голосом. — Пи', ты что-то хотел? — Да что ты можешь для меня сделать? Сначала посмотри на себя! — Когда я заканчиваю работу, то всегда такой. Но это неважно. — И что это значит? — раздражённый умным ртом глупенького альфы, Бэйб протянул руку и нежно погладил растрёпанные волосы Чарли. — Что же такого я мог попросить тебя сделать? — Я спросил на случай, если тебе стало скучно. — А разве ты не всегда знаешь, чего я хочу? — Знаю, — Чарли усмехнулся, после чего опустил голову и уткнулся в ноги старшего. Кончик его носа нежно соприкоснулся с горячей кожей, которая вылезала из-под шорт. Он был похож на щеночка, умоляющего хозяина поиграть с ним. — Что ты делаешь? — почти неслышно прошептал Бэйб. — Я просто хочу поиграть с тобой. — Я что, твой напарник по играм? — Прости, — Чарли повернул лицо и взглянул на гонщика с усталой улыбкой. Увидев подобное, Бэйб почувствовал себя нехорошо. В какой-то момент он подумал, что ведёт себя чересчур грубо. Да даже если он не сделал ничего плохого, почему он должен позволять этому глупому ребёнку приходить к нему, когда он устал? Это никак не входило в его обязанности. — Так... ты хочешь умолять меня, Чарли? — Совсем немножко, — сознался во всём мальчишка. — Я правда устал. — Мне очень нравится, когда ты ведёшь себя, словно мой муж, — равнодушно буркнул Бэйб. Он направил свою руку к чужой макушке, стягивая наушники на шею, и продолжил гладить неряшливые волосы, словно играясь с щенком. Чарли широко улыбнулся, услышав это. Прежде чем тот успел возразить, он уткнулся лицом в его бедро, медленно потираясь острым носом. Он целовал мягкую и нежную кожу, словно это был волшебный эликсир, позволяющий снять немыслимую усталость. Беспокойное и умоляющее поведение Чарли вызывало внутри Бэйба неописуемое чувство удовлетворения. Он чувствовал, что ждать Чарли — вовсе не его обязанность, но ему нравилось ощущение того, что этот ребёнок так сильно нуждается в нём, что никто не сможет его заменить. Возможно, он привык быть номером один. Вместо того, чтобы просто спрятать лицо, Чарли начал интимно ласкать ноги старшего обеими руками; его большая ладонь ласково скользнула вниз к краю шорт, прямиком к округлой заднице. Молодой альфа то ласкал её, то смачно сжимал, в то время как Бэйб никак не мог отрицать, что это доставляло ему удовольствие. — Ты сказал, что будешь умолять меня, — проговорил Бэйб размеренным голосом. — Я не разрешал тебе, так зачем это делать? — Моя рука двигалась сама, — игриво буркнул Чарли, не отрывая лица от чужого бедра. — Перестань дразнить меня, ты такой же возбуждённый. — Нет. — А ты осмелел, да? — Это Пи' научил меня, — Чарли нежно поцеловал его внутреннюю сторону бедра, поднимая глаза и встречаясь с Бэйбом взглядами. Даже сейчас щека Чарли до сих пор прижималась к ноге Бэйба и не отпускала её. — Я послушный. — С каждым днём ты становишься лучше в том, чтобы пререкаться со мной. — Правда? — радостно отозвался Чарли с улыбкой. — Я до сих пор представляю, что было бы, если бы у Пи' начался гон… «…» — Даже при обычных обстоятельствах, Пи' умудряется заниматься сексом каждый день. — Ох, ты же никогда не видел этого... — кивнул Бэйб, продолжая поглаживать Чарли по макушке. — Если бы у меня был период гона, то было бы сложнее, чем обычно. — Насколько сложнее? — Настолько, что я никуда не отпустил бы тебя, — ведя ладонью по голове, Бэйб медленно поднёс большой палец к щеке Чарли и нежно надавил на неё. — И ты был бы обязан остаться со мной до тех пор, пока мне не стало бы лучше. — Значит, всё совершенно иначе? Не так, как сейчас? — Может и так, — пожал плечами Бэйб. — Только умножь это на пять. — Воу… — Будь готов к этому. — Значит ли это то, что если я вдруг сойду с ума из-за гона, Пи' будет готов взять на себя ответственность? Прежде невинные глаза теперь были вовсе не такими, как помнил Бэйб: сейчас они выглядели более непослушными, озорными. Кажется, они были очень близки к ответу на главный вопрос: «кто на самом деле является настоящим рабом?». Правда, от ответа ничего особо не изменится — глупые дети всё равно останутся глупыми детьми. — Это не такая уж и проблема, разве нет? — равнодушно бросил Бэйб, думая о том, что в этом не было ничего страшного. — Насколько же альфа-фальшивка похож на настоящего альфу? У тебя даже нет никакого запаха… Возможно, тебе не хватает феромонов. — Наверное, — Чарли приподнял уголки губ, притянув стройное тело перед собой широкой ладонью, прямиком на колени невероятно естественным движением. — Так ты не устанешь. — Даже не смей об этом говорить. Я устал от тебя за последние дни. Закончив с распрями, Бэйб приблизился к собеседнику, впиваясь в его губы страстным поцелуем. Они ласкали друг друга, обмениваясь поцелуями. Делали они это при любой попавшейся возможности, но никто и не предполагал, что с каждым разом Чарли и Бэйб становились всё более и более зависимыми от вкуса друг друга.***
— Ты проснулся так рано, — Чарли, только-только проснувшись, вышел заспанным из комнаты и поприветствовал Бэйба, который сидел на диване в гостиной, тыкая по экрану смартфона. Молодой человек медленно поплёлся на кухню, чтобы взять стакан и налить прохладной воды из кулера. Этим утром Чарли выглядел куда свежее и бодрее, чем прошлым, ведь он смог отослать работу клиенту. А ещё вчера ему удалось немного позабавиться с Бэйбом, от чего он чувствовал себя более энергичным. — Это ты поздно проснулся, — прошептал Бэйб. Его глаза были прикованы к экрану телефона, который он держал в руке. — Я спал как убитый, — усмехнулся Чарли, признавая тот факт, что старший оказался прав. Ненароком его взгляд упал на гостиную, где сидел Бэйб, после чего скользнул на большую коробку возле стены. Он был более чем уверен, что вчера её здесь не было, поэтому с любопытством поинтересовался у владельца: — Что это за коробка? — Я заказал стол, только что доставили, — усталым голосом ответил гонщик. — О-о-о, — Чарли невесомо кивнул, ставя стакан с водой в раковину, и спокойно отправился в гостиную. — Могу ли я собрать его для Пи'? — Если хочешь, то дерзай. — Хорошо… Мальчишка ответил улыбкой, а после перетащил огромную коробку в центр комнаты, с энтузиазмом открывая её. Он достал инструкцию, внимательно ознакомился с её содержимым, а затем осторожно начал собирать стол, хватая одну деталь за другой. Тем временем хозяин даже и не подумал о том, чтобы очнуться и обратить на него внимание. Чарли потребовалось некоторое время, чтобы правильно собрать детали воедино, потому что стол выглядел многофункциональным: способ его сбора был немного сложноват, но, внимательно рассматривая инструкцию и следуя ей, тёмно-серый стол всё же начал обретать свою форму. — Куда ты хочешь его поставить, Пи'? — когда следующая часть была почти готова, Чарли осознал, что даже не поинтересовался на этот счёт у старшего. Что бы он делал, если выбранное место для установки будет труднодоступным? Из-за этого новейший стол мог значительно повредиться! «Ну какой же я дурак…» — Куда угодно, выбирай сам, — Бэйб протараторил, глядя в экран телефона. Этот человек совершенно не заботился об ответах на вопросы глупого ребёнка. — Э-э-э… Но я не знаю, для чего ты собираешься его использовать… — Это твой компьютерный стол. Просто поставь туда, куда ты хочешь. Бэйб никогда ни о ком не заботился, поэтому не было ничего удивительного в его поведении. Однако кое-что показалось Чарли странным: старший вёл себя так, словно волновался о нём. Он не мог и подумать о том, что Бэйбу есть до него дело. Сидеть и работать за низким японским столиком было правда крайне утомительно, но Чарли даже на секунду не подумал бы о том, чтобы пожаловаться на это и получить стол получше — его заботило лишь то, чтобы все задания были доделаны и отправлены в срок. Он был удивлён, что Бэйб заметил это. Более того, стол был таким огромным… Чарли всё ещё не мог поверить в то, что это его личный компьютерный стол. Хотя он втайне задавался вопросом о том, зачем же Бэйбу потребовался такой многофункциональный стол, у него ведь даже не было своего компьютера. «Интересно, действительно ли Пи'Бэйб такой добросердечный человек, скрывающийся под холодной личиной сноба?..» — Спасибо, — благодарно отозвался Чарли со счастливой улыбкой. Бэйб лишь молчаливо кивнул. Когда он осознал, что это его собственный стол, Чарли только сильнее захотел собрать его. Он приподнял уголки губ и, взяв оставшиеся маленькие детали, положил их на место, после чего схватил небольшой гвоздь и вбил его в отверстие под гайку. Другой рукой он искал отвёртку, которая, как помнится, была где-то рядом. — Ой! — неожиданно вскрикнул мальчишка, в результате чего Бэйб, сидевший на диване с опущенной головой, мгновенно подорвался с места. Бэйб бросил телефон на диван и подошёл к Чарли. — Что случилось? — его слегка потряхивало от волнения, но когда он увидел капли крови на полу, то ещё больше удивился. — Лезвие, — прошипел мальчишка сквозь стиснутые зубы, слегка хмурясь. Всё это казалось весьма болезненным. Да и кого бы не тошнило от такого количества крови? Это безумие! Бэйб, увидев это, рванул за пачкой бумажных салфеток, лежащей на низком столике перед диваном. Как можно скорее он протянул салфетку Чарли, быстрее вытирая кровь, а затем начал искать то самое лезвие, которое доставило им хлопоты. Найдя источник проблемы, Бэйб схватил его и убрал куда подальше, чтобы никто случайно не наступил на него и снова не поранился. — Почему ты не следишь за тем, что делаешь? — твёрдым голосом отчитывал Бэйб глупого ребёнка; недовольное выражение его лица заставило Чарли почувствовать себя виноватым за то, что он ненароком расстроил его. Это была всего лишь обыкновенная сборка стола, но даже тут он умудрился наворотить проблем и всё подпортить. Бэйб глубоко вздохнул и взглянул на длинную глубокую рану, отчего сильнее разозлился. — Чем бы ты не занимался, ты никогда не будешь осторожен, да? Как можно быть таким неуклюжим, так ещё и упорно молчать? Ты дурень? — Прости… — пробубнил Чарли себе под нос. — У меня здесь нет аптечки для оказания первой помощи, — разочарованно выдохнул воздух из груди Бэйб, после чего встал, схватил бумажник с ключ-картой и направился к выходу. — Куда ты идёшь, Пи'? — неуклюжий мальчишка подскочил, хватая старшего гонщика за запястье, останавливая. — Схожу и куплю что-нибудь, чтобы обработать твою рану. Подожди немного. — Всё в порядке, — отчаянно мотал головой Чарли. — Я куплю сам. — Если я позволю тебе ходить весь в крови, то буду чересчур бессердечным, — небрежно отозвался Бэйб и скинул с себя чужую руку, глянув на него сурово; ему не хотелось бы, чтобы Чарли снова сказал какую-нибудь чепуху. — Сядь и дождись меня, я скоро вернусь. — Но это ведь… — Сядь, — как бы Чарли не старался переспорить чужие высказывания, когда гонщик ругал его, он всё-таки не осмеливался делать что-то против. Мальчишка только и мог, что твёрдо стоять на месте, словно истукан, с сожалением наблюдая за уходящей спиной Бэйба. Чарли злился. Злился на себя за собственную неуклюжесть и глупую неосторожность. В то же время он ощущал внутри неизвестную тревогу, когда Бэйб уходил один. Бэйб раздражённо передвигался по улице, шаркая ногами. В тот момент, когда Чарли поранился, он очень расстроился. Но теперь он расстраивался больше от того, что аптека, находящаяся в здании его квартиры, была снова закрыта и пришлось идти дальше. Он свернул в небольшой переулок, по которому крайне редко расхаживал, надеясь на то, что там окажется хоть какая-то аптека или небольшой магазинчик. К счастью, он прошёл чуть дальше, и на его пути встретилась аптека. Он попросил фармацевта дать ему набор марлевых стерильных салфеток и базовые предметы для обработки ран, после чего он расплатился за покупку и сразу же поспешил вернуться. Зная Чарли, он винил себя до такой степени, что просто сидел бы, дожидаясь, пока рана воспалится и загниёт. Бэйб шёл, непринуждённо размахивая пакетом с медикаментами, и не обращал внимания на людей вокруг. В мыслях крутился один вопрос: «а не слишком ли он раздражён на Чарли?». На самом деле, он бесспорно понимал, что паренёк вовсе не виноват, но, увидев его лицо в момент, когда он поранился, Бэйб не сдержал гнев. «Ну что за человек будет таким неуклюжим? Так ещё и ошибки делает во всём подряд… Мне не следовало позволять ему собирать стол, потому что тогда бы у меня не было очередной глупой проблемы на голову». Вот и всё. Если и был кто-то виноват, то это определённо был он. Бэйб устало вздохнул про себя, глядя на дорогу вперёд. По какой-то неизвестной причине дорога, которую он отчётливо помнил, не заканчивалась, ещё и солнце палило. Вдоль неё на пройденном участке были только длинные перегородки — это была целая строительная зона. Похоже, это было дополнительное сооружение к той же группе кондо, в которых он и сам жил, и выглядела постройка громоздко. Машин проезжало не так много, потому что переулок вёл в тупик, а в самом конце толпились обыкновенные жилые дома. «И кто будет покупать лекарства в той аптеке-замухрышке? Неужели владельцы думали продавать товары новому комплексу?» — размышлял он. Бэйб продолжал думать о разных вещах, пока ноги продолжали стремительно двигаться, надеясь поскорее вернуться назад. Поэтому его нисколько не заботило то, что происходило вокруг него. Или всё-таки там был кто-нибудь? Скрип! Бряк! — Эй!!! Бэйб был потрясён, когда услышал эти звуки. Словно что-то падало. Уже в следующее мгновение он увидел, как мужчина ничком упал на дорогу рядом с ним, пока другой оседлал его сверху, прижав колени к спине потерпевшего. Его руки были заломаны за спину одним чётким движением. Этот манёвр был похож на то, как обычно делали полицейские в западных фильмах. Вот же! — Тебя ничем не задело, да? — вдруг поинтересовался мужчина, который повалил парня на землю и прижал его своим телом. Из-за шока от случившегося Бэйб не сразу пришёл в себя и не сразу понял, кто это был. — Чарли?! Как только Бэйб ясно разглядел происходящее, его глаза расширились от испуга, а голова была переполнена тонной вопросов. Во-первых, кого держал Чарли и почему? Во-вторых, как он сюда попал? Неужели он бежал позади него на другой стороне? — Пи', ты в порядке… Эй! — Чарли только-только повернулся, чтобы поговорить с ним, но не успел закончить свой вопрос. Злодей, по-видимому, внезапно решил попробовать дать отпор, в результате чего Чарли потерял контроль над ситуацией и получил подлый удар в живот. Чуть ли не спотыкаясь о свои же ноги, идиот рванул в небольшой переулок, находящийся впереди. Чарли, увидев это, вскочил с земли и понёсся за ним. Бэйб бросился следом и ухватил за руку, чтобы остановить. — Не стоит. Не надо его преследовать, — произнёс порицательным тоном Бэйб, а Чарли всё ещё выглядел встревоженным, словно хотел последовать за этим придурком. — Что это было? Каким образом ты тут вообще оказался? — В следующий раз не ходи по этому переулку, Пи', — прошипел Чарли, подходя ближе. Подняв с земли упавшую короткую чёрную палку, Чарли надавил на неё сбоку. Из неё тут же выдвинулось острое лезвие. Бэйб встрепенулся, увидев это, и его глаза тут же расширились от удивления. — Здесь стройка. Грабители нападают на проходящих мимо людей. — Кто бы мог подумать, что они будут делать это средь бела дня, да ещё и таким образом… Бэйб словно не мог поверить в то, что несколько минут его не то, что чуть не ограбили, но и чуть не убили. — И я мужчина. С какой добычей, по их мнению, они имеют дело? — Ну… У него есть нож. А ты просто мужчина с пустыми руками, Пи'. — Ты тоже с пустыми руками, — пока мальчишка говорил, Бэйб сосредоточился на Чарли, который появился здесь невесть откуда. Он ведь легко одолел и увалил того ворюгу. По мнению Бэйба, не мог это сделать тот, кто всегда и всего боялся. Кто-то, как Чарли. — У тебя рука повреждена. Почему ты вышел? «…» — И откуда ты вообще здесь взялся? — Чарли, словно щенок, моргнул, будто только что понял, что его появление в этом месте действительно странное; его не должно быть здесь. — Ауч! — Чарли сделал гримасу, словно ощущал острую боль от травмированного пальца. — Только посмотри на себя, так и хочется дать тебе леща! — пожаловался старший, раздражённый поведением этого несносного мальчишки. Но Бэйб спохватился и взял его за руку, чтобы проверить её. — Смотри, рана ухудшилась. Ты с дубу рухнул, Чарли? Похоже, ухудшение состояния руки Чарли заставило старшего совсем позабыть о странном положении дел. Бэйб осторожно потянул его за руку, оттягивая на тротуар, где росло небольшое тенистое деревце, а затем потянулся в пакет, чтобы найти марлевые салфетки. Сначала он вытер кровь, потому что это всё выглядело так, словно Чарли только что расправился с мелким воришкой без капли заботы о собственных руках. Кровь, которая должна уже была остановиться, снова потекла из его раны. — Сначала промоем всё, а потом обработаю твою рану дома, — нахмурившись, проговорил Бэйб со своей обыденной строгостью. Только сейчас он действительно подумал, что может перестать беситься на Чарли, но этот глупец умудрялся находить всё новые и новые вещи, которые его неимоверно раздражали. Снова и снова. Он не мог в это поверить! — Сколько ещё историй ты собираешься рассказывать за день, Чарли? — Извини, — он тихо попросил прощения. Чарли прекрасно знал о том, что его всё равно отругают. Он думал лишь о том, что было бы, если бы он не пришёл вовремя. Он чувствовал, что заслужил нечто большее, чем эти постоянные жалобы. — Спасибо тебе, — Чарли замер, услышав неожиданную благодарность со стороны известного гонщика. Бэйб лишь опустил голову, чтобы осторожно вытереть кровь с руки, и произнёс эти слова себе под нос, но Чарли прекрасно услышал их. — Всё в порядке, — улыбнулся молодой альфа, чувствуя себя окрылённом от мысли, что его не просто отругали. То, что он сделал, позволило ему услышать и благодарность в свой адрес. — Хорошо, что с тобой всё в порядке, Пи'Бэйб. — Тебе необязательно вести себя, как герой… Ответа не последовало. Чарли поцеловал Бэйба. — Эй! Ты думаешь, что это подходящее время?! — Бэйб с лёгкой досадой хлопнул кулаком по широкому плечу, когда этот глупый ребёнок неожиданно подскочил и поцеловал его в губы, хотя они стояли на тротуаре у обочины проезжей части. В это время никого не было поблизости, но это было неуместное место для поцелуев. «Он сумасшедший, или что?» — Мне очень жаль, — извиняющимся тоном проговорил Чарли с лёгкой улыбкой. И, как мог видеть Бэйб, мальчишка не чувствовал себя таким уж виноватым, как показывал. — Если ты имел в виду поцелуй, то тебе не нужно извиняться. — Хорошо, тогда я не буду извиняться. Необычное поведение привлекательного альфы, который смотрел на него с широко распахнутыми глазами, заставило Чарли растянуть губы в широкой улыбке, даже с учётом того, что это было совсем не похоже на дружеское выражение лица. — Почему ты улыбаешься? — Когда ты злишься, это выглядит очень сексуально. Бэйб раздражённо сжал губы, после чего грубо приклеил медицинский скотч к марлевой повязке, чтобы хотя бы на время прикрыть рану. — Ах… А это действительно больно. — Тогда иди и хорошенько обработай рану, когда доберёшься до квартиры. Неужели даже при таком в твоей голове мысли только о сексе? — Так же, как и у тебя, не так ли, Пи'? — Да будь ты проклят, Чарли!!! Чарли игриво и нежно усмехнулся, когда Бэйб отпустил его руку, как только закончил решать насущную проблему с его загноившейся раной. — Не будь слишком самоуверенным. Сейчас ты не можешь позаботиться¹ даже о себе. Прим. от переводчика: «ชักว่าว»¹ (chak ẁāw) — запускать воздушного змея (обр. в знач.: мастурбировать). — Больно ведь только руке. Всё остальное в полном порядке, — с ухмылкой проговорил Чарли. Это невыносимое выражение лица было сейчас самым раздражающим лицом во всём мире. — Я вполне могу заниматься другими делами. — Действительно? Если ты такой талантливый, то можешь сделать это самостоятельно. Тебе не нужно приходить и просить меня о помощи. — Пи' говорит о перевязке? — Нет, — твёрдо отрезал Бэйб, делая совершенно невинное лицо, которое Чарли тоже посчитал крайне раздражающим, но и в то же время до странности очаровательным. — Я имею в виду то, как ты просишь о помощи! — Как? — Ты обожаешь называть меня мамочкой, мамой... «…» — Ты ведь такой талантливый, тебе не нужна помощь мамочки. «…» — Я же прав? — сказав это, красивая мамочка-Бэйб тут же повиляла задницей и ушла прочь, оставив Чарли стоять на месте. Он улыбался, словно безумец, который был увлечён прекрасным гонщиком больше, чем когда-либо мог себе представить. Но что было более безумным по сравнению с этим, так это то, что это определённо была улыбка, которую Бэйб никогда не увидит от этого глупого ребёнка по имени Чарли.Перевод выполнен TG HUALONG.
Переводчик-рерайтер: Jeneviere Leigh.
Литературный редактор: Jessie V.
Общая литературная редакция: Jessie V.
Сверка и коррекция, частичный перевод:
Loo de Vaal.