Pit Babe | Малыш с гонок

Малыш с гонок
Слэш
Перевод
В процессе
NC-21
Pit Babe | Малыш с гонок
ву джесси
бета
llovey-dovey
сопереводчик
Yannjen
переводчик
castorh
сопереводчик
Asikpuf
бета
Автор оригинала
Оригинал
Пэйринг и персонажи
Описание
Чарли хочет стать автогонщиком, но у него нет собственной гоночной машины. Единственное решение, которое приходит ему в голову, – это заключить причудливое соглашение с королем гоночной трассы Бэйбом, известным как Pit Babe. Еще более странно то, что Бэйб соглашается помочь Чарли осуществить его мечту.
Примечания
Название: Pit Babe (#พิษเบ๊บ) Автор: alittlebixth Перевод: TG HUALONG Год выпуска: 2022 год Кол-во глав: 2 тома. 25 глав + 5 спешлов 01. Все авторские права принадлежат _alittlebitch, и перевод будет удалён, если заинтересованная сторона захочет этого. 02. Данный перевод не предназначен для продажи и не используется в коммерческих целях. 03. TG HUALONG не претендует на звание профессиональных переводчиков. Мы делаем это для русскоговорящих фанатов. 04. Название «Малыш с гонок» переведено корректно (см. прим. 8, глава 1, часть первая). 05. По новелле вышел одноимённый BL-лакорн «Малыш с гонок».
Посвящение
Перевод выполняется с тайского языка, но мы также сверяемся с переводами на английском, китайском и испанском языках. Дополнительная информация о кредитах на иностранные переводы в дисклеймере: https://telegra.ph/DISCLAIMER-Pit-Babe-01-03-2 !
Поделиться
Содержание Вперед

Том 1. Глава 2 — Соглашение ②

      — Давно не виделись, красавчик.       «…»       Невзначай из соседнего автомобиля донёсся голос, нарушающий львиное рычание двигателя, когда тот въехал на трассу: весь пелетон¹, участвовавший этой ночью в Midnight Race, находился на старте. Бэйб закатил глаза; лицо его не излучало счастья, когда послышался голос. Прим. от переводчика: «Пелетон¹», или «пелотон» — множество машин, участвующих в гонке.       Чарли, заметив как Бэйб опускает окошко со своей стороны, пониже натянул кепку и опустил голову, вонзаясь глазами в пол.       Бэйб облокотился рукой на раму и выглянул из окна, когда послышался поддразнивающий голос. Мальчишка, сидевший совсем рядом, с любопытством склонил голову набок и попытался взглянуть в нужное направление.       «Кто это? Почему Пи'Бэйб так ненавидит его?» — Чарли не мог взглянуть, что это был за человек, но ему безумно хотелось этого. Его останавливало лишь одно — гонщик запретил светить своей «шляпой».       — О, так ты скучаешь по мне?       — Я скучаю по тебе, — голос неизвестного мужчины звучал так же невыносимо, как и голос Бэйба в данной ситуации: кокетливо. Чарли подумывал о том, что у этих двоих однозначно не особо приятное прошлое вместе. — С другими не столь весело, как с моей бывшей жёнушкой.       И, кажется, это было не просто прошлое…       — Что, правда? — Бэйб саркастично ответил с лёгким удивлением, пропитанным фальшью. — Значит… в тот раз я потерялся.       «…»       — С тех пор, как я бросил тебя, мне было так классно веселиться с кем угодно.       Чарли выглядел слегка смущённым, словно попал в интимную обстановку других людей. Он смотрел на свои вспотевшие ладони, что лежали на коленях. Чарли не знал, имеет ли он какое-либо право знать такие подробности об известном Pit Babe. Но если это сказал Бэйб, зная, что мальчишка сидит поблизости, это могло действительно не иметь никакой важности.       — Как жаль, что ты так говоришь, — мужчину ни капли не смутили обидные слова Бэйба. Это было очень больно слышать, но, казалось, он старался не сдаваться до последнего: судя по словам Бэйба, сказанным чуть-чуть раньше, Чарли пришёл к выводу, что этот человек был закалён духом. — Только сегодня ты привёл нового малыша. Как же я опечален!       — Если у меня не будет тебя, думаешь, мне будет так трудно найти кого-то на твоё место? Что? Это так странно?       — Ох, нет. Но значит ли это, что ты всё ещё скучаешь по мне?       — М-м… Я тоже скучал по тебе, — сказал Бэйб слащавым голоском, выглядя задумчивым и мечтательным. — Но в этом Новом году я пожелал, чтобы все ублюдки исчезли из моей жизни.       «…»       — И после этого я тебя больше никогда не увижу.       «…»       — Неужели это так странно?       После подобного толпа, думающая о том, что это был бывший парень Pit Babe, замолкла. Красивая женщина в откровенном наряде вышла, останавливаясь перед стартовой линией. Теперь весь пелетон прикрыл окна, всерьёз приготавливаясь ко взлету, а Бэйб был сконцентрирован настолько, что не замечал, что было вокруг него, глядя лишь вперёд.       Королева Гонок подняла ткань рубинового оттенка, сексуально размахивая ею в разные стороны; аплодисменты публики были такими же громкими, как бёрнаут² различных автомобилей. Сердце Чарли за мгновение было готово выпрыгнуть из груди, в отличие от сосредоточенного и безразличного Бэйба, сидящего за рулём. Прим. от переводчика: «Бёрнаут²» (англ. Burnout) — продолжительная пробуксовка покрышек ведущей оси с характерным жжением резины от трения об асфальт. Пробуксовка на профессиональном сленге означает, прогрев резины на автомобиле стоящем на месте, то есть пробуксовка самих покрышек и трение их об асфальт. В результате соприкосновения шин с твёрдой поверхностью асфальта они начинают быстро разогреваться и из-под них появляется дым.       Он заслуживает своего звания Короля.       Неожиданно Королева Гонок выкрикнула что-то на незнакомом для Чарли языке. Но он смел предположить, что это мог оказаться испанский, потому что он слышал, как Бэйб беседовал на нём с другими гонщиками.       Через мгновение женщина уже подняла яркую ткань и трижды взмахнула ею по кругу, прежде чем резко опустить на расстоянии вытянутой руки и скомандовать: «Вперёд!». И в эту же секунду все машины сорвались с места, подымая столбами дорожную пыль.       Чарли с перепугу ухватился за ремень безопасности, который безмятежно обхватывал его тело. Бэйб с самого начала использует сумасшедшую скорость — Чарли чувствовал, что это было намного быстрее, чем он себе представлял, будучи простым зрителем в сторонке. Кроме того, гонка выглядела намного устрашающе… Это ночная гонка, где обочина трассы была видна не так чётко. Только редкие уличные фонари и свет некоторых освещённых зданий обеспечивали достаточное освещение. В остальном был только свет фар каждого автомобиля.       — Блядь! — Бэйб раздражённо выругался, когда неоновая машина намеренно пыталась подрезать его, подъезжая всё ближе и ближе. Как Чарли мог предположить — автомобиль позади принадлежал бывшему парню гонщика, поэтому тот и выглядит более озлобленно, чем бывало.       Пилот выжимал акселератор до упора, пытаясь набрать новые обороты скорости, чтобы оторваться от преследующего ублюдка. Но тот был куда хуже, чем можно себе представить: прежде чем Чарли расширил глаза от неминуемого шока, тачка лаймово-зелёного оттенка ускорилась, вошла во внутренний поворот и врезалась в бок их автомобиля с такой безумной силищей, что чуть не выбила водительскую дверцу.       — Проклятый выродок шлюхи! — Бэйб разгневанно стиснул зубы до слышного скрежета. Его изящная рука уверенно потянула рычаг передач, открыв что-то между сиденьями; на панели было несколько кнопок, о которых Чарли раньше даже не догадывался. Старший взглянул в сторону, туда, где его преследовал автомобиль бывшего (скорее, извращенца). И, желая отомстить, Бэйб коснулся подушечкой пальца красной кнопки и удерживал, словно собираясь её нажать.       — А он может так же сделать? — растерянно поинтересовался Чарли. Он не знал, что такое столкновение было как-либо возможно в гонках. Разве это не явное мошенничество, чтобы замедлить соперника?       — Если только ты не умеешь конкурировать на трассе! — быстро выплюнул сквозь зубы Бэйб, всё ещё будучи сконцентрированным на дороге перед собой. — Но за пределами трассы возможно всё, и это опаснее, чем быть пойманным полицией. Держись крепче.       — Что? — Чарли развернулся к старшему альфе в недоумении, когда тот заговорил пугающими словечками.       — Держись крепче! — Бэйб громко приказал, прежде чем нажать на красную кнопку пальцем, резко выворачивая руль, после чего скорость начала набирать новые высокие обороты.       Громкий отстрел выхлопа³ заставил Чарли потянуться рукой и ухватиться за ручку над головой, потому что теперь Бэйб и сам выворачивал машину под апексом⁴, въезжая в зелёный автомобиль так, что того повело, выкидывая на обочину. Теперь спорткар старшего вернулся на прямую и умчался подальше от нарушителя его спокойствия. Прим. от переводчика: «Отстрел выхлопа³» — это явление, при котором во время переключения передачи или сброса газа из глушителя автомобиля сопровождается характерный звуковой эффект, напоминающий хлопок или выстрел & «Апекс⁴» (англ. Apex) — точка траектории, ближайшая к внутреннему краю дороги, т.е. «вершина» поворота, после которой стоит делать разгон.       — Проклятие! — Бэйб продолжал выжимать педаль газа, выругиваясь от разочарования. Чарли всё ещё находился в прострации, застыв подобно статуе: испытанные ощущения прямо сейчас никак не отличались от вождения с наездом по кому-то. Но гоночные аварии также были более серьёзными, чем от обычного вождения по городским дорогам. — Когда придёт твой черёд соревноваться, не смей так водить, Чарли.       — А что, если кто-то другой врежется в меня вот так?       — Тогда ударь ещё сильнее! — Чарли не мог не заулыбаться, услышав подобное нравоучение. Почему-то ему подумалось, что гонщик скажет что-то в роде «найди способ избежать столкновения», но, видя только что толкающую силу, он подумал, что его ожидания были достаточно ошибочными. В противном случае, Чарли всё ещё не разузнал, какова природа этого человека.       — Хорошо! — иначе Чарли и не мог ответить, потому что после случившегося ему приходилось выравнивать дыхание из-за невнимательности Бэйба за рулём. Соревноваться за пределами профессиональной трассы таким образом гораздо пугающе, чем соревноваться на ней самой, ведь тут отродясь не существовало никаких правил.       Единственное правило, которое здесь существовало, заключалось в том, что все стартуют с одного и того же места и должны прийти к финишу первыми. Поэтому подобное путешествие наполнено множеством ощущений — обоих ударили и чуть ли не вышибли с трассы на обочину. Их прижимали друг к другу с обеих сторон, что Чарли подумал о том, что их раздавят, и они развалятся по пути на финиш на шестерёнки. Но ему повезло выжить благодаря мощному двигателю и чудесному самоконтролю Бэйба.       Если бы за рулём был кто-то другой, он мог бы запросто погибнуть.       Заезды на данном этапе использовали довольно длинный маршрут, простирающий на множество километров с препятствиями. И на последних враг Бэйба, Green Lime, всё ещё старался нагнать его автомобиль, надеясь доставить тонны неприятностей. Чёрный спорткар именитого гонщика, который по дороге вышиб других, казался довольно крепким, ведь он был способен бороться до последней капли крови. Но, заметив то, что зелёный выродок всё же смог добраться до них, Бэйб вывернул руль и снова врезался в него, да так, что его окончательно вынесло с пространства трассы на обочину; Бэйб уверенно выехал на финишную прямую, доставляя «любимую малышку», не на шутку потрёпанную, до нужной точки гонки.       — Ух ты… Пи', ты потрясающий! — сказал восторженно мальчишка, как только машина наконец сбросила бешеную скорость и остановилась.       Даже в самой дорогой машине раздавались громкие аплодисменты от толпы, ликующей снаружи. Но водитель этой потрясающей машины изнеможённо рухнул на водительское сиденье; кажется, Бэйб изрядно устал от всеобщего внимания и любви, смешанной с завистью и ненавистью.       Все участвовавшие автомобили из пелетона подъезжали к ним, не останавливаясь. Неважно, что Бэйб — гонщик номер один, он всё равно остаётся человеком, и это вовсе не странно, что он чувствовал себя таким утомлённым.       — Если ты так хочешь быть похожим на меня, то тебе придётся смириться с этим, — прошептал гонщик спокойным уставшим голосом. — Тебе нравится такое?       — Это намного страшнее, чем я думал, — признался высокий молодой человек, медленно отстёгивая ремень безопасности. — Но, даже если и так, думаю, что это весело!       — А когда мы остановились, ты вёл себя так, будто собирался разрыдаться.       — Это было впервые! Можно ли мне удивляться такому?       — Ты хорошо справился! — усмехнулся Бэйб, прежде чем их забавный разговор был оборван очередным лёгким постукиванием по стеклу.       Бэйб опустил окно и обнаружил, что это была та самая женщина с прозвищем Королева Гонок. Она вручила плотный коричневый конверт, перекинувшись парой слов с Бэйбом, и ушла с высоким мужчиной, которой вполне мог оказаться таким же автогонщиком, как и водитель выигравшей машины.       — Возьми, — Бэйб небрежно бросил конверт на колени Чарли. Мальчик в замешательстве похлопал ресницами, потянулся открыть свёрток, и его глаза тут же округлились до пяти копеек, когда он узнал о его содержимом.       Это были деньги. И это огромная сумма!       — Пи', почему ты отдаёшь это мне?.. — шокировано спросил мальчишка.       — Ставка должна была составить около ста тысяч батов, — размеренным голосом выдал альфа, крутя шеей по сторонам, разминая её от напряжения после гонки. Но чужие слова не помогают Чарли понять, почему он отдаёт такую сумасшедшую сумму именно ему. — Издержки подвергают тебя опасности.       — Но я хотел прийти сам, — возразил молодой человек. — Я должен быть более благодарен Пи' за то, что он привёл меня сюда.       — Можешь ли ты просто взять и не возражать?       — Но это слишком…       — О-ой!!! У меня уже голова, как котелок! — заворчал юноша, недовольный непрекращающимися пререканиями со стороны глупого ребёнка. Чарли машинально дёрнулся назад, осознавая, что нечаянно разозлил Бэйба. Но он действительно был удивлён этими деньгами — сумма отнюдь не крошечная. — Тебе не нужно много болтать, окей? Я не даю тебе это за просто так.       — Значит?..       — Я устал, — Бэйб повернулся на бок и взглянул на молодого альфу, сидящего напротив него, с лёгким недовольством на лице из-за наивности Чарли.       — Это…       — Что «это»?       — Ну… — бесстрастное личико мальчишки в очках вернулось на родину, потому что он не понимал, что хотел до него донести Бэйб. Сначала он предположил, что тот просто хотел пожаловаться на усталость, но по тому, как Бэйб повернулся и вопросительно поднял бровь, казалось, он хотел получить ответ на какой-то вопрос. До Чарли неожиданно дошло, что это вовсе не просто жалоба…       — Ты правда такой глупыш, Чарли?       — Прости, — в голове Чарли опустело. Он не знал, как ответить этому человеку, не совсем понимая, что Бэйб хотел услышать на своё высказывание. В конце концов, привлекательный старший мог только вздохнуть от изнеможения, прежде чем протянуть ладонь, прижимая её ко рту мальчишки, от чего случайно почувствовал выпирающие клыки. Бэйб приблизил к себе это невинное личико, словно желая преподать ему небольшой урок.       — Я очень устал, доставь мне немного удовольствия, — прошептал Бэйб. Его красивые лисьи глаза посмотрели в глаза глупого щеночка, прежде чем продолжить речь:       — Эти деньги — плата за риск, на карманные расходы и твоя зарплата.       «…»       — Твоя работа будет стоить денег.       «…»       — Ты понимаешь?       Мальчишка невинно захлопал глазками.       Чарли безукоризненно догадывался, что всё, что он творил с этим невероятным человеком, было исключительно ради того, чтобы уговорить того одолжить автомобиль и попасть в команду X-Hunter. Но он и не предполагал, что будет получать от этого не только зарплату, но и деньги на обычные повседневные расходы.       Таким образом, он получает значительную прибыль. Верно?

***

      На придорожной стоянке⁵ для отдыха в первом часу ди⁶ было несомненно тихо. Воцарилось затишье: то ли потому, что люди не путешествовали посреди ночи, то ли место это находилось далековато от пригорода.       На пустынной парковке, кроме припаркованного роскошного автомобиля, теряющегося в темноте, больше не было никого.       Это место было не только точкой отдыха, но и чудесной смотровой площадкой, с которой можно узреть весь город с возвышенности. И лишь единственный тусклый огонёк добирался до них из мрака, юношам в салоне пришлось даже включить фары. Прим. от переводчика: «Площадка отдыха⁵» — это элемент обустройства автомобильной дороги, предназначенный для кратковременного отдыха водителей и пассажиров, проверки состояния транспортных средств и грузов, устранения мелких неисправностей; данная практика зачастую встречается в странах Европы. & Первый час ди⁶ — это час ночи (1:00) по российскому времяисчислению.       — М-м-м… — сладкие и монотонные стоны вырывались из глотки от удовольствия. Бэйб сидел на водительском сидении с раскрытой дверцей. Его стройные ноги были широко раздвинуты: одна твёрдо упиралась в пол, а другая покоилась на широком плече молодого альфы.       И неважно, что мальчишку использовали в качестве подставки для ног — он не возражал ни единому действию старшего, а лишь покорно встал на колени возле машины, не заботясь о том, что они будут испачканы в земле: именно сейчас Чарли был погружён в свою первоначальную задачу.       — Ох, а это хорошо, — Бэйб продолжал хвалить высокого молодого парнишку, когда движения его языка становились более нахальными. Этот мальчишка неминуемо становился лучше с каждым разом, демонстрируя новоиспечённые навыки, при этом внимательно наблюдая за тем, насколько Бэйбу нравилось то или иное действие. А затем намеренно делал это чаще и чаще, пока тело Бэйба не начинало подёргиваться от приятных ощущений.       — Пи'Бэйб… — Чарли поцеловал чувствительную кожу лобка, прежде чем склонить голову к животу привлекательного альфы, умоляюще поглядывая исподлобья сквозь мокрую челку. — Я больше не могу этого терпеть…       — У тебя встал?       — Уже давно.       — Что? — Усмехаясь, Бэйб тихо посмеялся и протянул руку вперёд, доставая из бардачка маленькую коробку презервативов. — Ты просто лизал и уже настолько возбудился?       — Так Пи' этого не хочет?       — Только не говори мне, что я хочу тебя, — старший поджал губы в тонкую полосу, словно нехотя признаваться в этом самому себе. Но его действия имели совсем противоположное значение: тонкие пальцы коснулись кнопки, которая откинула водительское сидение, предоставляя возможность склониться и взглянуть на Чарли говорящими глазами: «Давай…»       Чарли непременно расстегнул брюки и ослабил их настолько, чтобы вытащить член на свободу. Он взял презерватив из рук Бэйба, который тот держал между пальцев, сорвал мешающую плоскую обёртку и незамедлительно натянул на эрегированную плоть, после чего быстро навис над чужим стройным телом, оседлав его.       — Ах… — Бэйб ахнул, когда большой член вошёл в него до самого основания, а его стройные ноги слегка разъехались и мягко обхватили узкую талию Чарли, притягивая его поближе. И мальчишка начал беспрерывно двигаться, когда его член обхватило незамедлительным жаром.       — А если кто-нибудь увидит нас? — тихо вопросил Чарли, нетерпеливо погружая свои бёдра в объятия чужих ног.       — А ты способен остановиться?       — Может нам стоить закрыть дверцу, — Бэйб игриво заулыбался, услышав подобные слова; мальчишка потянулся закрыть дверь машины, продолжая вбиваться в худое тельце, не останавливаясь ни на секунду. Это был тот самый ответ, который хотелось получить гонщику. — И выключить свет.       — Просто сними очки, и ты ничего не увидишь. Всё-таки выключишь?       — Я выключил его, потому что не хотел, чтобы Пи' видели другие.       — Мне всё равно. Если это увидят другие люди, то ничего страшного.       — Меня не волнует, узнают ли другие, — Чарли начал грубо вдалбливаться, неожиданно ускоряя движения бёдер, прежде чем наклониться и прижаться губами к сладкой шее альфы, которая беспрерывно продолжала его соблазнять. — Но я не желаю, чтобы кто-то видел, как тебя трахаю я…       — Неужели ты смущён? — Бэйб ухватился за мальчишеские волосы на затылке, приподнимая задницу от сидения на встречу чужим толчкам, чтобы чужая плоть входила в него куда глубже, проезжаясь по простате приятным ощущением. — Знаешь, а ведь все хотят меня трахнуть… ах…       — Но если Пи' позволит другим видеть себя таким, то это будет уже невесело, — вполголоса прошептал на ушко Бэйбу молодой альфа; его голос казался более низким и хриплым, чем обыкновенно. И от этого тембра у Бэйба невыносимо потянуло живот. — Пи' позволит им представить это…       — Например, то, что ты думаешь обо мне, когда мастурбируешь?       — Я перестал это делать, как только заполучил тебя, Пи', — довольный чужими навыками самообучения в красноречии, Бэйб слабо поднял уголки губ.       В первый раз этот мальчишка не осмеливался с ним даже говорить, а теперь этот же мальчишка говорил с ним подобным приятным образом (а ведь этому научил его Бэйб). Сейчас Чарли стал куда лучше прежнего.       — Ах… сделай это снова.       — Это то, что Пи' хочет?       — Ох, да… вот оно… Ты правда сильный… — запрокинув голову, Бэйб громко и несдержанно застонал, когда Чарли шлёпнул своей широкой ладонью по его ягодице. Головка окаменелого члена молодого альфы с каждым толчком проезжалась по простате щекочущим ощущением, словно делая это нарочно. — Мне нравится, ах… Запомни это, Чарли…       — Да, — коротко отрезал Чарли. Он обязательно запишет в своей эмоциональной и осязаемой памяти, что Бэйб был доволен такой позой и ракурсом. — Тогда я буду часто применять эту позу.       — Ах, да… как же хорошо.       — А какая позиция нравится тебе, Пи'?       — Стоя.       — Стоя?       — Ох… — нахмурившись во время краткого диалога, Бэйб закусил пухлую губу. Молодой человек всё ещё продолжал источать своё упрямство: напряжённая плоть находилась глубоко внутри привлекательного альфы, будучи достаточно твёрдой, чтобы проходиться по комочку нервов, заставляя дрожать всё тело. — Очень хорошо…       — Тебе хорошо?       — Если люди это делают, значит, это действительно приятно.       — Думаю, мне придётся попробовать, — сказав это, паренёк немедленно приступил к своему желанному эксперименту.       — Ах!       Чарли отступил всего на мгновение, открыл дверцу и встал возле автомобиля, потянув следом за собой Бэйба. Этот высокий молодой человек прижал знаменитого гонщика спиной к борту автомобиля, придвинулся ближе и страстно впился в пухлые, налитые кровью губы. Его большая ладонь восхитительно ласкала стройное бедро, поднимая правую ногу мужчины, обвивая ею талию, чтобы вставить член во вход снова.       — Вот так? — толкаясь и прижимаясь к старшему всё ближе, Чарли уточнил, чувствуя возрастающее возбуждение.       — Ах, да… именно так…       — Тогда готовься…       — Ах! — Бэйб крепко обвил руками шею высокого паренька. В своём подсознании он подумывал: «А что, если кто-нибудь пройдёт мимо?». Но в этот момент было слишком темно, безмятежно, от чего возбуждение и внутренний искуситель завладевал его разумом.       Чарли всё ещё был полностью одет, пока Бэйб находился лишь в футболке и нижнем белье, которое было порвано на части из-за бушевавших чувств. Они ласкали друг друга, когда плоть Чарли всё ещё ритмично вбивалась в Бэйба: чем больше Чарли потягивал чужую ногу на себя и толкал член под разными углами, тем больше его возбуждение возрастало до такого предела, что в его голове гулял ветер.       — Пи'Бэйб… — хриплым тембром прошептал высокий мальчишка.       — Да…       — Кто этот человек?       — Кто именно?       — Тот, который водил зелёную тачку, — вымолвил Чарли, проходясь горячим языком по сладкой шее. Тело Бэйба источало настолько приятный аромат, что некоторым омегам пришлось бы сдаться рядом с ним⁷. Чарли подумал, что если однажды он действительно выживет из ума из-за своего прекрасного Пи', то случайно может умудриться пометить его. Прим. от переводчика: предложение имело под собой контекст того, что любые омеги могли позавидовать сладким феромонам Бэйба⁷.       — Этот парень… ах, — с трудом проговаривая, Бэйб чувствовал себя почти на грани, ощущая каждое движение мальчишки более чутко, словно натянутая струна. — Мой старый партнёр…       — Он не твой бывший парень?       — Да как я мог встречаться с таким уродом?! А-ах, Чарли, я скоро кончу…       — Пи', так ты сказал, что с другими тебе веселее? — глубокий голос послышался возле уха, а горячий воздух опалил нежную кожу; бёдра Чарли вдалбливались с немыслимой силой, но Бэйб лишь качал головой. — Ты имел в виду… меня?!       — До того, как я встретил тебя, у меня был секс со многими.       — И это включает меня туда?       Сознание гонщика было полностью затуманено: это ощущалось так, словно, выпив всего бокал крепкого алкоголя, он едва мог защитить себя. Этот молодой парень ласкал всё его тело, активно двигал бёдрами и вталкивался по самое основание снова и снова, пока его собственные колени не обмякли, чуть ли не подкосившись. И именно этот человек осмеливался задавать ему непонятные вопросы…       — Нет!..       — Правда? Неужели?       — М-м-м… — поднимая взволнованные глаза, Бэйб прикусил губу. Он был на грани к своему оргазму, до него оставалось всего несколько мгновений. — Ах… ты отстой!       — А ты действительно такой жестокий!       — Тебе нужно больше практиковаться.       — Хорошо, я буду много тренироваться.       — Ах! Ах… Ах!..       Глупый мальчишка пообещал больше практиковаться, чтобы стать ещё более опытным, но в то же время он аккуратно схватил стройные ноги, поднимая их в воздух, и начал с неутолимым голодом вдалбливаться в чужое тело, а Бэйб почти задыхался от бешеного ритма. Капли прозрачной влаги скапливались в уголках глаз, нежная кожа входа известного гонщика горела изнутри алым пламенем.       Ему действительно нужно гораздо больше практиковаться.       — Ты уже близко?       — Почти, ах! Еще совсем немного!..       — Ах… Пи'Бэйб, — глубокий голос прозвучал возле уха Бэйба. Их желания взлетели до небывалых небес. Чем чаще они занимались сексом публично, тем больше создавалось ощущение, которое явно отличалось от простой постели. — Куда мне кончить?..       — В… в рот…       — Пи' такой испорченный…       — Ах!.. Ах!..       — Ты действительно хочешь получить прибыль от своих денег, м?       — Быстрее, Чарли, быстрее… — умоляюще просил Бэйб, нетерпеливо подбадривая мальчишку. Он крепко обнял высокую фигуру перед собой, заигрывая, виляя бёдрами, попутно сопротивляясь движениям твёрдого члена. Бэйб до последнего не сдавался под влиянием молодого альфы.       А движения Чарли становились всё быстрее и быстрее, пока его тело не задрожало в конвульсиях. Гонщик на мгновение почувствовал онемение по всему телу, прежде чем тёплая жидкость излилась ему на живот. И в том же темпе Чарли вынул свой член из юноши, стянул презерватив и торопливо опустил Бэйба на колени.       — Ах, давай же, мама⁸! — по всему телу Бэйба побежали мурашки, когда предложение раздалось эхом в перепонках. Чарли взял свой член и протолкнул в рот гонщику до самого упора — густая белёсая жидкость хлынула в глотку старшего, как тот и просил. В то же время молодой альфа вскинул голову, резко выдыхая. Его мышцы вели себя какое-то время беспорядочно, пока постепенно не успокоились и не пришли к полному расслаблению. Прим. от переводчика: в оригинальном тексте использовалось слово «ม้า⁸» [m̂ā] — лошадь, что созвучно (и похоже письменно) со словом «แม่» [mâe] — мама. Дублируем пояснительную бригаду из главы 1.2 «Кто ты?».       — У-ух… — покусанные губы плотно обхватили огромный член. И Бэйб внезапно задвигал головой несколько раз, словно выжимая каждую каплю мальчишеской спермы. Чарли, всё ещё глубоко дыша, потянулся рукой вниз и нежно провёл ладонью по голове гонщика. Это было впервые, когда он смог погладить привлекательного альфу по голове, потому что в обыкновенное время его обязательно отругали бы.       — Всё облизал? — поинтересовался высокий молодой человек, когда Бэйб до сих пор придерживал его член своей рукой, продолжая лизать головку, хотя, казалось бы, они уже закончили.       — Да пошел ты, сукин сын! — закончив всё про всё, Чарли почувствовал разливающееся по всему телу чувство экстаза, а Бэйб — удовлетворения. И вскоре Бэйб начал ругаться без остановки в своей обычной манере, продолжая высовывать язык, чтобы поиграться с плотью мальчишки.       — Извини… — мальчишка попросил прощения с виноватыми глазами. Ему нравилось думать о невообразимой картине между ним и таким недосягаемым человеком, как Pit Babe, особенно в сочетании с тем, что Бэйб любил давать ему большое количество денег и покупать разные вещицы.       Это… как это называется?.. Sugar Daddy⁹? Прим. от переводчике: в оригинальном тексте написано «sugar mummy⁹», но автор в своей новелле использует к Бэйбу женские обращения (например, красавица), из-за чего мы сомневаемся в том, какое обращение стоит использовать в данной ситуации. «Sugar daddy» — это богатый мужчина, зачастую в возрасте от 30 лет, который ищет себе молодую спутницу или спутника с таким условием, что они будут жить за его счёт.       — Ты каждый день ведёшь себя так, словно няня, — уклончиво проворчал мужчина, твёрдо вставая на ноги и поворачиваясь, чтобы схватить брюки, одиноко брошенные в салоне, надевая их обратно. — Итак, у тебя есть планы на завтра? Чем будешь заниматься?       — Буду работать в своей квартире, — без колебаний ответил Чарли, поправляя помятую одежду. Затем паренёк неприметно пролез в салон, хватая очки, лежащие на приборной панели, и надел их на нос, чтобы ясно видеть происходящее и вернуться в своё привычное состояние. — Не мог бы Пи' отвезти меня домой?       — А почему я должен тебя отвозить?       — Ох, тогда всё в порядке, не нужно, — молодой человек выглядел слегка обескураженно, крутясь по сторонам в попытках найти нужное направление, чтобы вернуться обратно. Если Бэйб отказался его подкидывать, то не стоило его упрашивать, ведь скорее подобное разозлило бы его.       Это место было далёким и очень тихим, к тому же было уже поздно — автобусы всего-навсего больше не ходили. С тех пор, как они приехали сюда, тут не было ни единой живой души (кроме их самих и дорогостоящего спорткара), и, тем более, Чарли совершенно не видел хоть какую-нибудь машину, проезжающую мимо.       — Я дал тебе около пятисот тысяч батов на карманные расходы. Ты всё ещё собираешься жить в своей квартире?       Бэйб посмотрел на стоящего глупого мальчишку с забавной улыбкой: он вёл себя как маленький ребёнок, которого мамочка оставила на кассе, а сама побежала за забытыми вещами.       Иногда Чарли был таким наивным щеночком, что Бэйб терял дар речи. Поначалу ему даже подумалось, что Чарли — преступник-извращенец. Но как такое было возможно? Что мог сделать такой простодушный человек, как это дитя, чтобы обмануть других? Это он был тем, кого обманут, невзирая ни на что!       — Могу ли я переночевать у тебя?.. — спросил Чарли с осторожной невинностью. Он не знал, каким образом отреагирует Бэйб на его просьбу, потому что обычно после секса тот прогонял его прочь. Как только они заканчивали, ему приходилось возвращаться, но если они занимались сексом до самого утра — он получал исключение.       — Слушай, да ты действительно первоклассная няня, Чарли, — Бэйб с лёгким раздражением поджал губы.       Рот высокого молодого человека приоткрылся, не понимая, что ему ответить. Кто бы мог подумать, что у Pit Babe настолько много требований? Они занимались сексом этим утром, а перед гонкой на Midnight Race старший бесконечно раззадоривал его… А что сейчас? Неужели этого было недостаточно? Только сейчас до Чарли начало доходить, почему же Бэйбу приходилось утомлять себя поисками постоянного секс-партнёра.       — Извини, — Чарли заговорил извиняющимся тоном, а его «извини» превратилось в некий слоган. Увы, парень действительно не понимал, за что и почему извиняется. Сам он ничего плохого не сотворил, но продолжал просить прощение. — Я не знал, что ты хочешь снова заняться сексом. Мне казалось, что ты устал.       — Это я или ты устал? — Бэйб насмешливо прищурился, заставив мальчишку, которого он любил поддразнивать, поспешно помотать головой.       — Я не устал. Я могу делать то, что ты хочешь.       Старший растянул губы в ухмылке, посматривая на говорящего с намёком развлечения и ласки, после чего подошёл к глупому мальчишке, прежде чем встать на цыпочки и нежно прижаться к губам этого ребёнка — это продлилось всего пару секунд, а затем он медленно отстранился.       Казалось, что высокомерность этого юноши на мгновение исчезла, а на её замену пришла нежность…       — Очень хорошо, Чарли, — похвалил того привлекательный альфа с мягкой улыбкой, словно восхищаясь глупым щеночком, которому было в удовольствие гоняться за мячиком. — Не упрямься, хорошо?       — Да, — Чарли покладисто кивнул, внимательно слушая чужой голос.       — Если тебе нужно что-то сделать, то делай это хорошо, — посоветовал Бэйб, проводя ладонью по макушке паренька, который был на десять сантиметров выше него, не испытывая ни малейшего смущения; Бэйб был очень уверен в самом себе, сломить его было бы ещё той непростой задачей. — Не упрямься и не капризничай.       — Да…       — Если ты хорошо справишься сегодня, то завтра я отвезу тебя посмотреть тачку.       «…»       — Хорошо?       И едва услышав слово «тачка», глупый альфа часто-часто закивал, что у него даже закружилась голова. Этот парень и вправду всё ещё большой ребёнок в свои двадцать два года.

Перевод выполнен TG HUALONG.

Переводчик-рерайтер: Jeneviere Leigh.

Литературный редактор: Jessie V.

Корректор: Edwos.

Общая литературная редакция:

Jessie V. & Edwos.

Сверка и коррекция, частичный перевод:

Loo de Vaal.

Вперед