Pit Babe | Малыш с гонок

Малыш с гонок
Слэш
Перевод
В процессе
NC-21
Pit Babe | Малыш с гонок
ву джесси
бета
llovey-dovey
сопереводчик
Yannjen
переводчик
castorh
сопереводчик
Asikpuf
бета
Автор оригинала
Оригинал
Пэйринг и персонажи
Описание
Чарли хочет стать автогонщиком, но у него нет собственной гоночной машины. Единственное решение, которое приходит ему в голову, – это заключить причудливое соглашение с королем гоночной трассы Бэйбом, известным как Pit Babe. Еще более странно то, что Бэйб соглашается помочь Чарли осуществить его мечту.
Примечания
Название: Pit Babe (#พิษเบ๊บ) Автор: alittlebixth Перевод: TG HUALONG Год выпуска: 2022 год Кол-во глав: 2 тома. 25 глав + 5 спешлов 01. Все авторские права принадлежат _alittlebitch, и перевод будет удалён, если заинтересованная сторона захочет этого. 02. Данный перевод не предназначен для продажи и не используется в коммерческих целях. 03. TG HUALONG не претендует на звание профессиональных переводчиков. Мы делаем это для русскоговорящих фанатов. 04. Название «Малыш с гонок» переведено корректно (см. прим. 8, глава 1, часть первая). 05. По новелле вышел одноимённый BL-лакорн «Малыш с гонок».
Посвящение
Перевод выполняется с тайского языка, но мы также сверяемся с переводами на английском, китайском и испанском языках. Дополнительная информация о кредитах на иностранные переводы в дисклеймере: https://telegra.ph/DISCLAIMER-Pit-Babe-01-03-2 !
Поделиться
Содержание Вперед

Том 1. Глава 2 — Соглашение ①

      Теперь между мальчишкой в очках, мечтающим стать пилотом номер один, и нынешним пилотом номером один была заключена сделка. Но чтобы она состоялась, соблюдались небольшие правила. Правда, такой превосходный человек, как Pit Babe, не почувствовал никаких изменений: он по-прежнему продолжал вести самодовольный образ жизни, как и раньше. Хотя, одна небольшая деталь всё же была: ему больше не приходилось утомлять себя поисками новенького альфы на одну ночь. И также не было нужды больше беситься во время секса, ведь он больше не чувствовал раздражающий аромат феромонов.       Что касается Чарли, то с его стороны, похоже, произошли видимые изменения. Ему всегда приходилось быть готовым к встрече с Бэйбом, ведь когда он хотел встретиться с ним, это обозначало «здесь и сейчас»; он был просто обязан примчаться, даже глазом не моргнув. Если Бэйбу хотелось, чтобы он остался — это значило остаться с ним без единого возражения. А если Бэйбу наскучит после того, как они провели время вместе, он немедленно приказывал убраться. И казалось, что именно Чарли всегда приходилось подчиняться.       Во всяком случае, если Чарли удосужатся спросить о том, недоволен ли он тем, что происходит сейчас, то он без сомнений ответил бы «нет». По сравнению с тем, что паренек приобрёл, — он и гроша не потерял. Чарли не только становился ближе к своему кумиру¹, но и с каждым днём всё больше узнавал о гонках. И он неоднократно чувствовал, что у него было великое преимущество. Прим. от переводчика: «โรลโมเดล»¹ (с тайского) — ролевая модель, по-иному кумир.       — Ах!.. Сильнее!..       Чарли действительно ничего не терял. Он мог только принять и нажиться на этом.       Образ Бэйба с растрёпанными, спадающими влажными волосами никак не выходил из головы Чарли. И это совершенно не портило старшего, не делало каким-то некрасивым. Совсем наоборот: в глазах мальчишки это было немыслимо; так сексуально и естественно. А когда он видел стройную фигуру, что не могла совладать с собой, Чарли думал, что это было самое прекрасное и неповторимое зрелище, которое он мог только увидеть. Это скользящее по мягкой постели тело, задыхающееся и стонущее от наслаждения, крепко цеплялось своими коготками в простыню…       Эта чудесная сцена была прямо перед ним.       — Пи'Бэйб, ах… — мальчишеский стон сорвался с губ, не в силах сдерживаться. Сколько бы раз он ни делал нечто подобное с Бэйбом, всякий раз испытывал неистовый прилив сил, как никогда раньше. На самом деле, у него не было большого опыта в постели, но секс с Бэйбом оставался лучшим в его представлении. — Я скоро…       — Ах, да… я тоже!.. — процедив сквозь стиснутые зубы, Бэйб старался оторвать голову от подушки, желая увидеть то, как их тела соприкасались друг с другом, как они были связаны вместе. Твёрдый член продолжал входить в него, и это приносило куда больше удовольствия, чем в первый раз. Этот ребёнок схватывал всё налету и хорошо усваивал то, чему его учили. — Тебе нравится?       — Это потрясающе… — откровенно признался Чарли, прерывисто дыша. — Ты такой узкий.       — Это ты большой!       — Значит ли это, что тебе не нравится мой большой член?       — Слишком много болтаешь, — пожаловался старший в обычной манере на глупого мальчишку, нависающего над ним. Но это совсем не важно: Бэйб довольно вздыхал, наполняя лёгкие собственным удовольствием. Его красивые брови слегка нахмурились, сводясь на лбу домиком. Необузданный жар блуждал по жилам настолько, что его голова была переполнена непристойными фантазиями. И они определённо были более интимными чем то, что происходило сейчас. — Умх, Чарли…       — Да.       — Ты уже кончаешь?       — Почти, осталось совсем немного.       — Если ты на грани, то вытащи его, — проговорил именитый пилот, застонав дрожащим голоском. Хоть они и разговаривали друг с другом, Чарли совсем не планировал замедлять шлепки их тел. — Вынь свой член!..       — Что? — Чарли скорчил гримасу после услышанного.       — Не слишком радуйся, я не позволю тебе кончить в меня, — невозмутимое выражение лица украшало мальчика, но всего за секунду он встрепенулся от новой команды, которую он никогда ранее не получал с уст Бэйба. — Я хочу, чтобы ты кончил на моё тело.       — Куда?..       — Куда угодно, ах!.. — чем больше старший говорил подобное, тем сильнее возбуждение растекалось по всему телу Чарли. Его большие руки сжимали округлые бёдра и ускоряли темп, словно ему беспрекословно хотелось выполнить приказ альфы.       — Пи', скажи мне…       — Ах, давай… — ответил Бэйб с немного обозлённым видом. Причина этого крылась в том, что Чарли продолжал задавать непослушные вопросы, желая осуществить свою мечту. — Куда бы ты ни захотел, это твоё дело. Просто сделай!       — Ах, Пи'…       — Блядь! — Бэйб выругался себе под нос, когда случайно испытал оргазм, даже не успев прикоснуться к собственному члену. И именно тогда Чарли отчаянно и торопливо вытащил свой член из заднего входа, снял презерватив и направил свою плоть на живот Бэйба, одновременно двигая большой ладонью, чтобы быстрее унять своё желание, пока агония, наконец, не высвободилась на свободу, и густая липкая жидкость не полилась на тело старшего: от груди, стекая до живота.       Они оба тяжело дышали после долгого и страстного секса, а Бэйб лежал в изнеможении. Тем временем Чарли опирался одной рукой на кровать, сдерживая все свои желания внутри. Старший альфа, увидев это, мог лишь слегка улыбнуться, будучи довольным послушанием Чарли.       С другой стороны это прояснило все сдерживаемые желания.       Чарли вернулся в обыкновенное состояние, ведя себя крайне глупо, как только сильные, овладевшие им эмоции, стали утихать. Он посмотрел в глаза Бэйбу, всё ещё лежащего с широко расставленными ногами, ведя себя так, будто это было неправильным. И великолепный пилот продолжал любопытно посматривать на него, словно насмехаясь, в то же время проводя своей изящной рукой по собственному животу, испачканному в последствиях похоти Чарли.       — Ты скинул на меня презерватив, Чарли? — спокойный и нежный тон Бэйба заставил парнишку расширить глаза, прежде чем судорожно схватить презерватив, который случайно оказался брошен на живот Бэйба. Только что он был так взволнован, что позабыл обо всём вокруг, в противном случае, парень никогда бы не осмелился поступить так с юношей.       — Я не специально… — Чарли смущённо держал презерватив в своей руке, прежде чем спрятать за спину, ведя себя так, будто ничего только что не произошло.       — Я не слепой.       — Я только что… дал подержать тебе, — аргументы этого большого ребёнка заставили старшего, намеривающего его подразнить, искренне засмеяться. Ему правда хотелось бы узнать, как выросло это дитя. И, невзирая на то, что Чарли был немного глуповат и даже податлив, иногда он мог оказаться и раздражающим, из-за чего Бэйбу приходилось признавать — это тоже было потешным.       — Вытри-ка это хорошенько, — сказал Бэйб, отказавшись от затеи подразнить глупого мальчишку, пока его и без того хорошее настроение не было ещё больше испорчено.       Чарли услышал это и потянулся к изголовью кровати: он схватил очки, надевая на нос, и достал четыре или пять салфеток из упаковки, чтобы вернуться к учинённому беспорядку, который стоило убрать и не жаловаться на что-либо. — Когда ты подчиняешься — это тоже мило.       — Мне всегда приходится подчиняться тебе, Пи', не так ли? — Невинно поинтересовался молодой альфа, тщательно убирая с чужого тела остатки мутной жидкости.       — Когда ты так взволнован, ты меня не слушаешься.       — Ох, я думал, тебе это нравится.       — Это хорошо, но всё равно немного злит, — Чарли улыбнулся, как только услышал это, в то же время заканчивая с наведением порядка. Следом высокий молодой человек встал с постели, схватил использованную салфетку и выбросил её в урну, принимаясь следом собирать свою одежду по укромным уголкам комнаты, ведь Бэйб ужасно любил разбрасывать вещи в разные стороны.       — Ты ничего не забыл? — нежно поинтересовался человек, лежащий на кровати, пока мальчишка натягивал брюки на свои бёдра; Чарли тут же окинул взглядом парня позади себя, захлопав пышными ресницами, словно переосмысливая всё то, о чём так усердно намекал Бэйб. Но тот не норовил продолжать сказанное, не собираясь ничего объяснять, желая, чтобы Чарли догадался и сам.       А Чарли был смышлёным малым — он понимал всё, что имел в виду Бэйб.       И спустя всего мгновение, Чарли вновь заполз на огромную кровать, склоняясь лицом к знаменитому гонщику, он страстно поцеловал его покрасневшие и распухшие губы.       В самом начале, какие бы усилия не прикладывал Чарли, чтобы это сделать, парень всегда отпирался и не позволял этому случиться. Но через некоторое время Бэйб поцеловал его первым и пристрастился к этим губам и поцелуям, словно к наркотикам. Они часто целовались, хотя и не занимались сексом — поцелуи после секса давно стали традицией.       — Хорошо, иди, — сказал Бэйб высоким голосом, как только Чарли разорвал долгий поцелуй. Получив то, что хотел, Бэйб был крайне счастлив, и довольно развернулся спиной к мальчику, мягко махнув рукой, показывая, что время истекло. — Ты можешь возвращаться, я собираюсь поспать.       — Не хочешь принять душ? — понизив голос спросил Чарли, натягивая одеяло на обнажённое тело Бэйба, прежде чем встать с кровати и небрежно надеть остатки одежды.       — Не сейчас, у меня нет сил. Я действительно сонный, — устало и хрипло протянул хозяин комнаты. Его голос звучал очень утомлённо, и это было вовсе не странно: после секса чувство сонливости — естественное явление. Даже Чарли хотелось очень спать, но он не мог продолжать находиться здесь, поэтому ему приходилось возвращаться в свою квартиру и спать уже там.       — Мне прийти ещё раз сегодня вечером?       — Да.       — Так же, как и раньше? — Чарли продолжал спрашивать разного рода вопросы, чтобы быть уверенным: обычно у них было одно и то же время, когда они встречались. Если только Бэйб не захотел изменить его в соответствии со своим настроением и желаниями, и по этой же причине Чарли приходилось дожидаться новых приказов.       — Приходи вечером пораньше.       — Во сколько? В три тума²? Прим. от переводчика: Три часа тума² — это девять вечера (21:00) по российскому времяисчислению.       — О-о-о, это здорово.       — Что-то не так, Пи'? Почему ты попросил меня прийти раньше обычного?       — Я возьму тебя на гонку, — ответ, прозвучавший сонным голосом, заставил Чарли, только-только закончившего застёгивать рубашку, застыть, как каменное изваяние. Глаза за толстыми линзами округлились. Он тут же обежал вокруг просторной кровати и приземлился на колени возле неё: перед Бэйбом стояла фигура с распахнутыми очами, выглядевшая чересчур взвинченной.       — Пи', ты правда собираешься взять меня на гонку?       Даже сквозь прикрытые глаза Бэйб ощущал волнующуюся собаку перед собой, только что увидевшую свой лакомый корм. Он неоднократно говорил Чарли, что ему нужно научиться контролировать свои эмоции, но ему хоть бы хны. Казалось, что этот глупый ребёнок вечно забывал об этих наставлениях.       — Я не говорил, что позволю тебе выйти на трек, — вяло обронил Бэйб, не открывая глаз.       — Но…       — Я возьму тебя посмотреть, как мы соревнуемся.       «…»       — Ты действительно думаешь, что я позволил бы такому глупому ребёнку, как ты, так быстро выйти на трассу?       Чарли был в неописуемом восторге от сказанных слов старшего, пусть всё было и не так, как ожидалось. Он никогда не знал, каково быть в этой индустрии: раньше у него была возможность только наблюдать со стороны, как обычный среднестатистический зритель. Поэтому желторотый птенец посчитал, что это прекрасная возможность, которая снизошла до него с небес, чтобы разузнать о многом. Терять её было бы краем безрассудства.       — Я понял, — ответил повеселевшем тоном Чарли. — Тогда увидимся вечером, Пи'!       — М-м, теперь, когда ты знаешь, то можешь вернуться, — ответил сонным голосом старший, словно почти заснув. Чарли, увидев это, не посмел больше беспокоить уставшего Бэйба, а лишь мило улыбнулся, прежде чем встать и по-тихому выйти из комнаты, не забывая медленно закрыть дверь в спальню. Он несколько боялся того, что будет громко шуметь и ненароком разбудит заснувшего гонщика, беспокоя его грёзы. Это было бы нехорошо.       «Пи’Бэйб готов взять меня на гонки, а значит я вёл себя хорошо. Нельзя позволять ему расстраиваться из-за меня», — подумал Чарли перед выходом из чужой квартиры.

***

      Когда многие люди собирались ложиться спать, всегда находилась группа бодрствующих энергичных людей, что обожали темноту. Улицы за пределами города, которые должны быть тихими поздним вечером, внезапно оживлялись: молодёжь собиралась отовсюду на своих автомобилях, хвастаясь своими любимыми «малышками» друг перед другом, не переставая гордиться тем, что они имели. Окупятся ли все вложенные в них инвестиции? Всё зависит от того момента, как дети пустошей преподнесут себя — это часть шоу. Теперь пришло их время заблистать. Прим. от переводчика: «малышки³» — тачки, машины.       Всюду играла громкая хип-хоп музыка, создавая оживленную атмосферу для предстоящего мероприятия. Для тех, кто не знаком с ночным городом — это Midnight Race («Полуночная гонка»). Она представляет собой встречу профессиональных гонщиков, жаждущих более серьезных испытаний, и любителей, не имевших возможности выйти на настоящую трассу. Midnight Race открыта для всех, кто хочет попытать удачу и посоревноваться таким простеньким способом, как платная ставка-сделка.       Каждый круг имеет свою цену — высокую и низкую, смотря на заинтересованность гонщика к этому заезду. И ставка частенько делается вовсе не на деньги, а на что-то более захватывающее, поднимая ажиотаж вокруг, например, на то, что проигравший отдаст свою тачку победителю. И им было не чуждо заключать странные пари на людей.       Вокруг были неописуемые красотки, едва прикрытые одеждой, и кучка задир, приехавших на гонку. И обычно данные персоны изо всех сил старались соблазнить знаменитого гонщика, но этим вечером он даже не задумывался искать новые одноразовые знакомства.       Незадолго до назначенного времени Pit Babe прибыл на место встречи и по этой же причине оставался внутри своей дорогостоящей машины. Но ещё одна заключалась в том, что королева гонок распространяла слухи о том, что этим вечером лидирующий гонщик X-Hunter привёз с собой мальчишку.       Король пустошей неизменно предпочитал оставаться один, но нынче всё складывалось иначе.       — Да… — время от времени слышались стоны, вырывающиеся из глотки, как и хлюпающие звуки страстного поцелуя, обволакивая чужие перепонки, словно сладкий мёд. Как правило, Бэйб всегда выходил поприветствовать других, но на этот раз он решился провести время до начала гонки в собственной машине. А, точнее, на коленях своего новенького малыша-альфы.       Они обменивались языками, и никто не хотел сдаваться. Бэйб обхватывал руками мальчика за шею, а широкие ладони Чарли в ответ сжимали его упругие ягодицы. Они наклоняли лица, выискивая подходящий угол для их поцелуя, который сделает его куда более страстным и приятным. Но они обнаружили то, что куда бы они не склоняли головы — это сводило обоих с ума.       — М-м, Пи'Бэйб, — произнес чужое имя Чарли, прервав горячий поцелуй, хотя в глубине души он всё ещё искренне желал этого прикосновения; он подумал о том, что они вдвоём уже долго так целовались. Но другой человек, похоже, был совсем с этим не согласен: Бэйб удерживал мальчишеское лицо в руках и поцеловал его снова, совершенно не желая останавливаться. — Подожди!.. Подожди…       — Какого чёрта? — раздражённо выпалил Бэйб, потому что Чарли продолжал его отталкивать. Хоть он и был всего-то глупым ребёнком, но какое право он имел его так сильно расстраивать?       — Пи', разве ты не собираешься встретиться со своими друзьями?       — Почему я должен? Мы часто видимся.       — Но ты сказал, что возьмёшь меня посмотреть атмосферу гонок?       — Такую атмосферу, — мягко проговорил старший альфа, бесшумно приближаясь лицом к уху мальчика, проводя языком по его хрящику, что у Чарли побежали табуны мурашек по всему телу. — Послушай её голос…       — О Боже мой, Пи', что это? Ты просто позволишь мне послушать твой голос?       — Ох, вот, что я тебе дам, — самодовольно сказал Бэйб, прежде чем притянуть лицо мальчика к себе и снова поцеловать его, не в состоянии сопротивляться искушению.       Чарли позволял ему делать то, что он хотел, ведь если он воспротивится, то только сильнее разозлит Бэйба. Он должен быть терпеливым во всём, что делает, ведь всегда есть надежда, что это повторится.       Бэйб целовал юного альфу так, словно пристрастился ко вкусу его губ. Ему никогда не нравились долгие ласки: чем дольше это длилось, тем больше выделялись феромоны от альф, а именно это делало его вечно утомлённым и раздражённым. Но рядом с Чарли подобного не наблюдалось — у этого ребёнка нет ненавистных феромонов. Не было ни запаха, от которого кружилась голова, ни противного послевкусия, от которого хотелось вывернуться наизнанку, когда Бэйб занимался сексом с другими. Поэтому он чувствовал тягучее желание продолжать целовать и одарять лаской глупого мальчишку, пока совсем не кончится время.       — Я хочу сделать это сейчас, — прошептал в самые губы Бэйб, прервав поцелуй. Его округлые бедра тёрлись, кружились, касаясь паховой зоны Чарли, указывая на вновь пробудившееся желание, даже если они уже занимались сексом этим утром.       — Прямо здесь? — спросил Чарли, приподняв брови с недоумевающим выражением лица.       — Почему нет?       — Но пришло время заезда, — Бэйб раздосадовано вздохнул из-за того, что он не мог совершить то, что ему так хотелось. Его безумное сердце желало прямо сейчас стянуть с высокого человека брюки и трахнуть его, как никогда. Однако, учитывая ситуацию и оставшееся время, что и без того было ограничено рамками, прежде чем он мог получить желаемое развлечение, дьяволу пришлось вмешаться.       — С каждым днем ты узнаёшь всё больше, Чарли, — Бэйб недовольно поджал губы, потянувшись к Чарли за очередным поцелуем. Казалось, что ему хотелось до последней секунды насладиться временем, используя его по максимуму. Пусть Бэйб и не сорвал желаемый куш, но это было всё равно так же хорошо, ведь можно получать всё понемножку. Поэтому такому альфе, как Чарли, приходилось беспрекословно подчиняться восхитительному старшему, будучи неопытным ребёнком.       Тук-тук…       Как с неба свалившееся постукивание по окну машины заставило Чарли сбиться с ритма, пока Бэйб даже не планировал прекращать свои действия. Он продолжал прижиматься своими губами к чужим, сосредотачиваясь исключительно на приятном моменте, не заботясь о том, что кто-то стоит рядом с спорткаром и пытается оторвать его от личных дел.       — Пи'Бэйб… — Чарли осторожно повернул голову, чтобы попросить старшего всё прекратить. Он не желал делать нечто подобное при ком-то, кто стоял совсем поблизости и наблюдал сквозь стёкла. — Этот человек постучал, чтобы позвать тебя, Пи'. Сначала поговори с ним.       — Да блядь! — обозлённо гаркнул Бэйб, прикусывая распухшую влажную губу, прежде чем потянуться, схватить кепку с водительского сиденья и нацепить на голову Чарли. А затем прошептать, прижавшись к чужому ушку: — Пригни голову на некоторое время.       Естественно, Чарли без возражений согласился с просьбой, потому что Бэйб и без того пошёл ему на встречу. Но было одно условие, которое было для юноши крайне важным — не раскрывать их отношения никому; Бэйб аргументировал это тем, что его жизнь значительно усложнится, если кто-нибудь прознает о его близких взаимоотношениях с кем-то, помимо команды.       Pit Babe — это тот, за кем наблюдают тысячи: многие любят и многие ненавидят. И от этих последствий могли пострадать все близкие Бэйба, и пилот искренне говорил, что не хотел бы, чтобы Чарли испытал эту участь. Поскольку потом пришлось бы решать одну проблему за другой, а с его взрывным нравом — это было бы настоящим бременем на плечах.       Другая же причина — Чарли было бы труднее попасть в X-Team, потому что претендентов было хоть пруд пруди. Но если бы этот сорванец смог пройти через тернистый путь отборочных, чтобы никто не разузнал, что он как-либо связан крепкими узами с Бэйбом — это действительно было бы здорово. Иначе обязательно последует множество скандалов и неприятностей, а этого команде X-Hunter безусловно хотелось в последнюю очередь. Поэтому Бэйб был твёрдо намерен, чтобы Чарли присоединился к команде посредством своих навыков, а не используя хорошие связи с ним. Ещё более досадно было бы иметь дело с глупостью и узколобостью людей, неспособных раскрыть глаза на истинную правду, считающих, что они всё подробно знают.       Вот почему Чарли приходилось всякий раз прятаться рядом с Бэйбом.       — Что? — немного приспустив окно, Бэйб заговорил не особо дружелюбным тоном с человеком снаружи.       — Билли спрашивает меня, не хочешь ли ты сделать ставку, — сказала Мара ребячливым голосом. Это была симпатичная женщина в коротких джинсах и обтягивающей майке; она смотрела на Бэйба странной улыбкой, при этом жуя жвачку. — Он сделал ставку, остался лишь ты.       — Какова ставка?       — Пятьдесят штук⁴. Прим. от переводчика: 50,000⁴ неуточненной валюты.       — Ставлю, — тут же отозвался Бэйб, словно вообще не задумываясь.       — Отлично! — Женщина незаметно захихикала, наблюдая за уверенностью номера один. Этот гонщик делает ставки почти каждый раз, как появляется на Midnight Race, и в то же время всегда ставит на собственную победу со стопроцентной непобедимостью, и это было ничем не сломить. Если кто-нибудь спросил бы, стоит ли рисковать так безрассудно из-за этого человека, то это однозначно стоило того. Он был известен, как Pit Babe — человек, который не допускает ошибок.       — Разве ты не хочешь знать, кто твои противники? — Спросила красивая женщина высоким голосом, будто ей было весело.       — Незачем, — этот мужчина был совсем не потрясён сказанному. Неповторимый гонщик отказался, ни капли не заботясь о том, с кем ему предстояло конкурировать. — Я согласен. Я разберусь с Билли сам.       — Окей, вот и всё, — со смехом ответила девушка, а её красивые глаза, ярко подчёркнутые макияжем, с большим интересом оглядели машину.       Только поглядите, кажется, Pit Babe действительно привёл в это место новенького и хорошенько это скрыл, и он не позволял никому взглянуть на его личико. И как это могло не заинтересовать кого-то другого?       — На что ты смотришь? — ледяным тоном сказал Бэйб, заметив, как молодая дамочка отказывалась уходить, с любопытством пытаясь заглянуть в салон спорткара. — Закончила? А теперь иди и не суй свой нос в мою тачку!       Лицо красивой женщины внезапно скривилось — ей не понравилось, как знаменитый гонщик заговорил с ней после её выходки; она лишь поджала подкрашенные губы, прежде чем покачать головой и развернуться, наконец уходя подальше от чужого автомобиля.       Изгнав беспокоившую его Мару, Бэйб поспешно прикрыл окно обратно, а затем оглянулся на маленького ребёнка, который сидел, как неподвижная кукла: мальчишка склонился, как и было велено, почти касаясь ногами груди. Но когда Чарли услышал, что девушка впопыхах ушла, то осторожно приподнял испуганное лицо, а Бэйб неторопливо потянул руку к его макушке и скинул кепку с его головы. Перед ним предстали милые щенячьи глаза и глупое личико, от которых он не мог не разразиться смехом.       Этот мальчик действительно глупый.       Чарли не понимал, над чем смеялся Бэйб. Но когда он услышал этот искренний смех, сам того не осознавая, тоже засмеялся вместе с юношей.       — Что это за херня? — молодой парень незамедлительно перестал смеяться, как только пилот снова заговорил; его голос звучал отчётливо. Чарли вынужден признать — ему никогда не угнаться за этим человеком. Но он и не обижается, потому что прекрасно знает, что другие люди часто любили над ним подшучивать. Но Бэйб всегда дразнил его со строгим лицом, поэтому он не мог отличить: когда старший шутил, а когда говорил серьёзно. — Не поджимай свои губы…       Что бы ни приказывал Бэйб, Чарли без колебаний подчинялся этому. Он сидел неподвижно, откинувшись на сидении, позволив гонщику уткнуться в изгиб своей шеи, как тому и хотелось. Старший провёл губами по нежной коже, периодически касаясь её языком. Бэйб говорил, что его преимущество в том, что он не пахнет, как обычные альфы, поэтому и любил частенько нюхать аромат его кожи. И пусть это немного странно, но вкусив этот вкус однажды, он уже не мог остановиться, ведь ему было мало.       «Чёрт возьми, он так хорошо пахнет…» — Бэйб, как никогда, был готов ругаться от этого сладкого наркотика, который преследует его каждый день. Он сходил с ума.       — Пи'Бэйб, — голос дрогнул, на секунду возвысившись, заставляя старшего остановиться, и приблизиться ближе.       — Да?       — Можно ли вот так гонять за пределами трассы? — молодой человек спросил Бэйба о том, что лежало грузом на сердце с тех пор, как тот сказал, что возьмёт его на Midnight Race. Чарли признает: он слегка напуган, потому что эти полуночные заезды выглядели как нечто незаконное. Но Бэйб и остальные, находившиеся здесь, похоже, совсем не беспокоились по этому поводу.       — Может быть да, а может и нет. Всё зависит от воли случая.       — Пи', что это значит?       — Иногда всё в порядке, — ответил старший альфа, плавно переметнувшись лицом от сгиба шеи к лицу Чарли, доходя до щеки. Бэйб нежно поцеловал его, как ему заблагорассудилось, от чего Чарли не мог подобрать слов, чтобы что-то да ответить. — Но иногда вместо того, чтобы соревноваться, приходится убегать и от полиции.       «…»       — Что? Неужели так боишься? — Бэйб негромко рассмеялся и усмехнулся, увидев бледное перепуганное лицо Чарли. Этот мальчишка так боялся всего вокруг. Напуган так, что осознал, насколько же этот человек мог быть увлечён этим. И хоть гонки по дорогам были легальны, автоспорт по-прежнему остаётся опасным.       — На самом деле, это пугает, — честно ответил Чарли. — Но сегодня вечером я с тобой, поэтому мне спокойнее…       — Ты мне настолько доверяешь?       — Я просто подумал, что Пи' может сбежать вовремя, — невинно ответил парень.       Когда Чарли заговорил, Бэйбу казалось, что этот ребенок говорил от всего сердца то, что чувствовал, а не просто в угоду ему, как красноречиво это делали другие. Он не считал Чарли плохим человеком, напротив, мальчик был слишком глуп, чтобы солгать.       — Пи' хорошо водит машину, и его машина намного мощнее полицейской, — протараторил Чарли, глядя своими нежными глазками прямо в его. Не имело значение, что это было на самом деле — это казалось искренним и невинным. — Я не боюсь.

♬ играет музыка: I like it — Cardi B, BadBunny, J Balvin.

      После нескольких раундов заезда победители неизменно получали желаемую ставку, а проигравшие — согласованную ставку. Ажиотаж продолжался вплоть до того, пока не наступила полночь и всё не дошло до финального заезда, который считается чрезвычайно важным, поскольку SSC Tyatara знаменитого Pit Babe выехала на стартовую позицию со стоянки ожидания.       Чарли был очень взволнован приближением гонки. Он впервые сидел рядом с пилотом, ко всему прочему этим пилотом был тот, кого все знали как Pit Babe — Чарли не мог себе представить, какую прекрасную возможность заполучил.       Молодой человек взбудоражено поглядывал по сторонам, машинально пристёгивая ремень безопасности, тайно поглядывая на Бэйба, который сидел тише воды, ниже травы, словно находясь в медитации, и, похоже, он не был пристегнут ремнём безопасности, как Чарли. Поэтому мальчишка протянул руку, чтобы схватить ремень безопасности и пристегнуть его, но действие было остановлено — Бэйб не хиленько шлёпнул его по руке, что та вернулась на исходное положение; Чарли поспешно отдёрнул руку без возражений.       — Не нужно, — спокойно отрезал старший, прежде чем высунуть голову из окна машины, будто действительно готовился к гонке.       — А это не опасно?       — Мы не пристёгиваем ремни, когда гоняем вне трассы.       «Зачем рисковать, не пристегивая ремень безопасности? Это же гонка вне трека…» — этого мальчишка совсем не понимал. Но когда Чарли услышал каким тоном это было сказано, то отстегнул свой ремень безопасности, потому что желал следовать всему, что делал сам Бэйб.       — Но ты должен, — когда Бэйб заговорил, большая рука немедленно остановилась и отказалась от намерения отстегнуть ремень безопасности, хотя другой человек это игнорировал — Бэйб, как ни в чём не бывало, выглянул наружу, будто ничего не замечая.       Но внутри было такое чувство, что он должен убедиться в том, что Чарли не станет дурить, отстегнув ремень безопасности, будто за ним были пара лишних глаз. Но в этом нет ничего странного, ведь он стоглазый, у него отличный слух, прекрасный нюх, вплоть до такой степени, что, если бы Чарли немного пошевелился — он обязательно узнал бы об этом.

Перевод выполнен TG HUALONG.

Переводчик-рерайтер: Jeneviere Leigh.

Литературный редактор: Jessie V.

Корректор: Edwos.

Общая литературная редакция:

Jessie V. & Edwos.

Сверка и коррекция, частичный перевод:

Loo de Vaal.

Вперед