
Автор оригинала
desertmouse
Оригинал
https://archiveofourown.org/works/56220211
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
— Джо говорит, что ты его кобылица, — сказал Фейд, скользнув взглядом по мужской фигуре, — хотя ты ни на одну из них не похож.
Глава 1. Кобылица
02 января 2025, 11:58
/ФЕЙД-РАУТА/
Пустошь — подходящее название для всего того, что осталось от мира после его гибели. Земля была живым существом, грозным и терпеливым, но как только предел боли был достигнут, голубая планета сбросила большую часть человечества, как блох, превратив их в пыль. Природные катаклизмы были разрушительными. Жара выжгла почти всю растительность. Люди теряли человеческий облик, попав в условия без благ цивилизации, и скатились к примитивному образу жизни. Большинство из них выживали, как животные, некоторые объединились в племена.
Человек по прозвищу Несмертный Джо управлял Цитаделью, которая возвышалась посреди красной пустыни. Его брат, еще один беловолосый мерзавец, контролировал Топливный город на востоке, а майор Калашников занимался производством оружия в карьере Свинцовой фермы на западе.
На юге, среди высоких дюн непроходимой пустыни, правил Фейд-Раута Харконнен — барон Оазиса. Это была чаша изобилия посреди бескрайней пустоши. Там бил природный источник, окруженный пальмами и пустынным кустарником, а люди жили в каменных постройках, которые когда-то назывались пятизвездочными отелями для отпуска и медового месяца. Оазис был большим городом, не нуждающимся в охране: бушующие вокруг него песчаные бури не позволяли любопытным или отчаявшимся кочевникам осмелиться посягнуть на то, что принадлежало Харконнену. А у жителей были острозаточенные зубы и крутой нрав, пустыня их воспитала — они ели всех теплокровных существ.
— Барон, пришел груз от Джо. И там есть очень странный подарочек, — на байкере-транспортере был шлем с заклепками и ожерелье из костей. На лице чернели полосы от мазута, а в солнцезащитных очках поблескивали красные линзы.
Фейд-Раута стоял около родника, наблюдая, как рябь пробегает по его отражению в воде.
— Странный?
— Мы получили парня с сопроводительной запиской «Я — кобылица. Красотка, но кусаюсь, как каймановая черепаха».
Барон приподнял бровь.
— Ты уверен, что это парень?
— Он так себя называет, сэр. И выглядит, как парень.
Интересно. Фейд-Раута глубокомысленно хмыкнул, развернулся и направился к временной камере содержания, расположенной на первом этаже перестроенного отеля. Здание возвышалось над дюнами, и казалось, что его фундамент покосился. Пустыня наполовину поглотила его, обступив и засыпав песком окна, разрушив вывески. На входной двери красовался герб Харконненов. Фейд толкнул дверь плечом и отдернул кожаную куртку, украшенную нашивками и заклепками. Запыленные металлические накладки покрывали его плечи, усеянные шипами, напоминающими морских ежей. Черные мотоциклетные штаны — украденные из кочевого лагеря пару недель назад — сидели почти идеально. В пустоши ничего не было без изъянов: люди, одежда, еда, техника. Все создавалось и переделывалось бесконечно из остатков того, что существовало прежде, чем мир скатился в полное дерьмо.
Через открытую дверь Фейд увидел, как один из работников, занимавшихся приемом груза, подгонял женщину, кутавшуюся в белую ткань, в комнату, предназначенную для селективного отбора.
— Туда, девочка. Давай, — сказал он, а затем подтолкнул туда еще одну. — И ты, сладкая, двигай задницей!
Следующую — красивую, с необычной внешностью — он остановил. Указал пальцем на рот.
— Зубы?
Она оскалилась, демонстрируя зубы. Почти ровные, белые.
— Повернись.
Когда она повернулась, он ткнул пальцем ей в ягодицу.
— Эту в покои к барону.
— Отличный выбор, — одобрительно кивнул Фейд.
Мужчина резко обернулся, широко улыбаясь:
— Для вас только самое лучшее, босс.
— Проныра сказал, что мы получили странный экземпляр.
— Да, сэр. У нас тут мальчик-кобылица. Джо передал, что он слишком дикий, чтобы держать его с остальными его женами. Решил, что вам он может понравиться.
— Да ну? — со смехом фыркнул Фейд. — И где же это дикое существо?
— Заперли в изоляторе, сэр. Чтобы не покусал никого, — ответил работник. — Рот полон зубов. Говорят, что здорово покалечил одного из бойцов Джо.
Фейд мельком оглядел остальных четырёх женщин, выстроившихся в линию, и направился к запертой комнате. Когда-то там хранили багаж, но теперь там держали мальчика. Нет, не мальчика, а мужчину. Он был одет в белый хлопок, как все кобылицы Джо, и ходил взад-вперед по комнате. Фейд наблюдал за ним через прямоугольное окошко в центре двери. Взгляд его оценивающе скользил по стройной фигуре: длинные ноги, тонкая талия, узкие бедра, широкие плечи, стиснутые кулаки. Фейд пригляделся. Хлопковая накидка, из-под которой выбивались каштановые кудри, распахнулась на груди, и под изношенной тканью он заметил розовые линии хирургических шрамов.
Пленник увидел его через стекло и замер. Его взгляд был жестким, ноздри раздувались, как у испуганного жеребца.
Фейд-Раута не смог сдержать улыбку. Господи, не будь идиотом, — укорил он себя мысленно и крикнул через плечо:
— Нужна подмога!
К нему метнулись трое рабочих.
— Он кусается, — сказал один из них. Другой выпалил:
— У него там долина, поросшая мхом, скорее всего!
— Сильный, — добавил последний — его словам Фейд доверял больше всех. — Просто так не сдастся, барон.
— Не люблю покорных, — выдохнул Фейд, внезапно заинтересовавшись тем, с чем — или с кем — не смог справиться Несмертный Джо. — Я проверю его сам. И если слова Джо верны — он кобылица, я хочу его в свою спальню. Связать и посадить на цепь — пока только это. Вырубите его, если понадобится, но не покалечьте. Ясно?
— Ясно, босс.
Фейд-Раута открыл дверь и вошел внутрь. Пленник напрягся и сделал резких вдох. Его гибкое тело сжалось, как у песчаных змей, которые танцуют в дюнах. Фейд медленно двинулся к нему. С каждым шагом пленный человек — его новое приобретение — становился все более напряженным.
— Джо утверждает, что ты его кобылица, — сказал Фейд, скользнув взглядом по мужской фигуре. — Хотя ты ни на одну из них не похож.
— Я никому не принадлежу, — в ответ рявкнул пленник.
Фейд покачал головой с легкой улыбкой.
— Храбрец, — прохрипел он, растягивая слово. — Но боюсь, теперь ты принадлежишь мне, дорогуша. И я хотел бы знать, что за подарок мне достался.
— Не подходи ко мне.
— Это не займет много времени. Я только проверю и уйду, а ты можешь потом рычать сколько угодно, — Фейд сделал ещё шаг вперёд.
Пленник бросился к нему и одним сильным ударом по ногам чуть не свалил на землю, но Фейд-Раута успел ухватиться за ближайшую стену и рванул вперёд, блокируя следующий удар тыльной стороной руки. Давненько он не встречал такого сопротивления у кобылиц. Иногда они вяло сопротивлялись, конечно, но всегда быстро успокаивались. Большинство из тех, кого присылал Джо, были только рады покориться, готовые переспать с кем угодно, лишь бы не с беловолосым уродом и его слабоумными сыновьями.
Но этот был сильным, агрессивным, живым. Он огрел Фейда по лицу, извивался, шипел, царапался. Чтобы приструнить его, Фейду пришлось схватить его за горло, прижать к стене с такой силой, что посыпалась штукатурка, и приставить дуло пистолета к подбородку.
Пленник с трудом сглотнул, подняв голову и вытянув шею. Он стоял на цыпочках, дыхание его сбилось. От носа до груди кожа горела румянцем, и Фейд невольно обратил внимание на изящный изгиб шеи, и на то, как бешено бился пульс под его пальцами.
— Не смей, — прошипел пленник.
Но Фейд опустил одну руку и просунул ему между ног в поисках члена. Ничего. Он провел ладонью по хлопковому нижнему белью. Погладил раз, другой, по горячей ложбинке, и пальцем отодвинул ткань в сторону.
Парень дернулся, ахнул, но не двинулся с места. Он отвел взгляд от лица Фейда, уставившись остекленевшими глазами в потолок. Лицо еще сильнее залило краской.
— Вот оно что, ты все таки кобылица, — промурчал Фейд и дразняще провел пальцем между нежными складочками плоти.
— Перестань, — послышалась тихая мольба.
— Теперь ты присмирел, да? — Фейд изогнул ладонь, упираясь пальцами во влажную тесноту. Крепче прижав пистолет под подбородок парня, начал ласкать его медленными, дразнящими движениями.
— Что скажешь, сделать это с тобой? Прямо сейчас? — Фейд попробовал круговое движение пальцем, наблюдая, как в ответ рот пленника распахивается. — На глазах у моих людей? Или лучше позволить им отвести тебя в мою комнату? — он согнул палец и скользнул глубже.
Парень зажмурился.
— Перестань, — повторил он отчаянно, задрожав еще сильнее.
Фейд-Раута убрал руку и облизал палец, чувствуя чужой привкус. Опустил пистолет.
— Как тебя зовут, дорогуша?
— Пол, — прорычал пленник и зарядил кулаком в челюсть Фейд-Рауты, сильным ударом отбросив его. — Пол Атрейдес.
Оправившись от удара, Фейд расхохотался и снова поднял пистолет, лениво прицеливаясь на пленника.
— Пол, да? Ну ты и подарок! — он громко свистнул. Дверь открылась, и люди барона медленно вошли внутрь. — Наденьте на него ошейник. Пока никаких препаратов.
— Есть, сэр, — ответил один из них.
— Он кусается, — добавил Фейд, все еще смеясь, явно впечатленный. Он коснулся рукой ноющей челюсти, потирая место удара. — Свяжите ему запястья, следите за ногами. Уверен, лягается, как чертов мустанг. Неудивительно, что Джо его вышвырнул. Старик не оценил такого вызова.
Пол смотрел на него с другого конца комнаты, кусая губы, все еще весь раскрасневшийся.
Фейд ухмыльнулся:
— Я — другое дело, — сказал он, приподняв бровь. — Мне нравится ломать людей.