Блестящие дела ювелира Ричарда

Ориджиналы
Слэш
Перевод
В процессе
G
Блестящие дела ювелира Ричарда
Нелапси
бета
hirasava
переводчик
british_mint_bunny
бета
Автор оригинала
Оригинал
Пэйринг и персонажи
Описание
Обычной, казалось бы, ночью студент-второкурсник Сейги Наката спасает от пьяных хулиганов красивого англичанина по имени Ричард Ранашина де Вульпиан. Тот оказывается торговцем ювелирных изделий, который, путешествуя по миру, продает украшения и драгоценные камни. Вместе они начинают разгадывать тайны, связанные с драгоценностями и их владельцами, начиная с кольца с розовым сапфиром, которое досталось Сейги от бабушки.
Примечания
Это очень популярная и интересная новелла, ребята. По ней создали мангу и аниме, но ничто не сравнится с первоисточником. Вот тут я писала рецензию https://hirasava.diary.ru/p221378711_genitalii-vseh-stran-soedinyajtes-chast-2.htm. Тут у нас обложка, спасибо за помощь Bakcia https://drive.google.com/file/d/1DCuDiteO6F2e4sBE72tH6HSB3GPKVYgd/view?usp=drivesdk Поверьте, это чудо стоит прочитать, потому что иначе я бы не сошла с ума, не купила 4 тома этой красоты и не ломанулась переводить для вас такую тонну текста.
Посвящение
Большое спасибо x0401x (dennou-translations) за английский перевод бонусных историй. Вот ее тумба https://dennou-translations.tumblr.com/tagged/richard
Поделиться
Содержание Вперед

ТОМ СЕДЬМОЙ. Bon Voyage! Пролог

6 АПРЕЛЯ Здравствуйте. Это моя первая попытка вести блог, поэтому, думаю, для начала мне стоит представиться: я двадцатилетний мужчина из Восточной Азии, который три месяца назад начал работать на Шри-Ланке. Я решил завести этот блог, чтобы попрактиковаться в написании английских текстов. Обычно при написании деловых писем я использую онлайн-словари и устоявшиеся фразы. Однако мой начальник советует мне чаще выражать свои мысли на английском языке, поэтому я решил создать этот блог. Не буду лукавить, меня все еще немного пугает эта идея. Я хотел придумать что-то вроде пояснения, но ничего не вышло. Интересно, что было бы лучше… Из-за простоты текста этот пост может показаться немного скучным. Чтобы компенсировать это, я хочу поделиться с вами несколькими фотографиями сада у дома, в котором остановился. Здесь много фруктовых деревьев: манго, папайя и несколько пальм, но большинство домов в этом районе одинаковы. Не могу подобрать другого слова, кроме как «райский уголок». Признаюсь, иногда, когда я остаюсь один, чувствую себя немного потерянным. В любом случае я полагаю, что буду продолжать в том же духе. Пожелайте мне удачи! 10 АПРЕЛЯ Ваталаппан! Я пишу для запоминания. Ваталаппан! Я выучил очень важное слово. 13 АПРЕЛЯ Ого, мой пост неожиданно прочитало гораздо больше людей, чем я думал. Спасибо! И спасибо человеку, который в комментариях предложил мне ник «Ваталаппан». Не могу поверить, что получаю отзывы. Но даже мысль о том, что кто-то называет меня «Ваталаппан», вызывает у меня хохот. Поэтому, со всем уважением, вынужден отклонить это предложение. Кстати, если не знали, «ваталаппан» — это не приветствие и не название местности. А блюдо. Но, кстати, я придумал ник для этого блога: Игги. Итак, позвольте представиться еще раз: я Игги из Шри-Ланки, надеюсь, вам понравятся мои посты. Честно говоря, в этом псевдониме нет глубокого смысла. В моей родной стране, как и в Шри-Ланке, имя не записывается латинскими буквами. Однако, в отличие от некоторых других аналогов, которые я рассматривал, например Джастина или Джулиуса, мне показалось, что к этому я могу привыкнуть. Раз уж я об этом заговорил, наверное, стоит рассказать немного о Шри-Ланке. Интересно, у скольких людей «Шри-Ланка» вызывает в воображении определенный образ? Хочу отметить, что, когда я рассказал своим друзьям дома о намерении приехать сюда, большая часть из них ответила: «Это что?» Шри-Ланка — островное государство у берегов Индии с населением примерно двадцать миллионов человек. Если открыть атлас, видно, что оно расположено справа от Индийского субконтинента. Слева — Мальдивы — вот они действительно знамениты своими курортами. Страна славится своим чаем и драгоценными камнями, и в ней три официальных языка: английский, сингальский и тамильский. Около семидесяти процентов его граждан исповедуют буддизм, но в стране также проживает много индуистов и мусульман — вы будете поражены, когда, гуляя по городу, увидите все эти красочные индуистские храмы, золотые фигуры Будды и статуи христианских святых. Это очень похоже на то, как если бы множество различных религиозных культур существовали рядом, не смешиваясь друг с другом — что-то вроде мраморного торта. Кроме того, повсюду бродячие собаки. Здесь только два времени года: лето и еще более жаркое лето. Я слышал, что чайные плантации во внутренних долинах — это идеальное место, чтобы укрыться от жары. К тому же скоро начнётся сезон дождей, но в этом году у нас было много солнечных дней, поэтому здесь должно быть довольно комфортно. Что меня больше всего удивило, когда я приехал сюда в марте, так это башня Лотоса в Коломбо (это большой город рядом с международным аэропортом — раньше он был столицей). Башня — огромный бутон лотоса, устремленный в небо! К сожалению, он пока не достроен, поэтому нельзя подняться на вершину, но башня изумрудно-зеленая, а лепестки — великолепного розовато-оранжевого цвета. Кстати, цветы лотоса — мои любимые. Отчего-то, когда я увидел это здание, у меня возникло чувство, что, возможно, я смогу здесь добиться успеха. Когда я приехал сюда, я не знал об этом месте ничего. У меня здесь нет ни друзей, ни семьи, я просто тут работаю. Это как сбежать из дома, чтобы избежать неприятных личных или семейных проблем! Хотя я переехал сюда с полного одобрения моей семьи. Что касается моей работы, думаю, проще всего окрестить меня ювелиром. Я не решаюсь использовать этот титул, потому что всё ещё учусь и мне далеко до уровня моего босса. Мне немного неловко, когда меня называют «ювелиром». Возможно, пока мне стоит придерживаться более скромного звания «ювелира на стажировке». Думаю, это довольно типичная работа для Шри-Ланки — места, известного производством сапфиров и турмалинов. Хотя, полагаю, подавляющее большинство людей незнакомы с этим направлением работы. Пользуясь случаем, я хочу описать тут свою работу, поделиться тем, что в ней интересного, одновременно с тем, как я набираюсь опыта и развиваюсь в этой области. Но на сегодня, пожалуй, на этом и остановлюсь. В любом случае, я Игги из Шри-Ланки. Мне ужасно неловко из-за этого обращения, но постараюсь к нему привыкнуть.

***

— Ох, мои бедные глаза. Я оторвал взгляд от экрана компьютера и встал со своего офисного кресла. После публикации своего третьего поста я почувствовал угрызения совести. Зачем я вообще начал вести блог? На мой взгляд, блоги предназначены для людей, чья жизнь гораздо более интересна, или для тех, кто хочет поделиться личной информацией с широкой аудиторией. Но я живу в маленьком городе, где ничего особенного не происходит, и всё, что я могу делать — это разглядывать камни и делить их на сапфиры, турмалины и аквамарины, как это делает машина для сортировки цыплят. Да, это вроде как поможет мне развить навыки письма по-английски. Здесь я часто употребляю слова, которые редко использую в обычной речи. Я все еще не привык к жизни в одиночестве в трехэтажном доме. В главном зале сводчатый потолок, а на втором и третьем этажах — личные комнаты. Гостиная/столовая, кабинет и другие помещения общего пользования находятся на первом этаже. В данный момент третий этаж абсолютно пуст. Дом и правда похож не столько на мини-отель, сколько на летний дом для нескольких поколений. Я вышел из кабинета с наклейкой Будды на стене и прошел через гостиную с тремя белыми диванами и кофейным столиком в зеленый сад. Комнату заливает свет послеполуденного солнца. С ветвей деревьев папайи свисают зеленые плоды, но они еще не дозрели. Владелец этого дома, некий господин из Шри-Ланки с шоколадной кожей, рассказал мне, что они начинают сильно пахнуть, когда полностью созревают. Я выволок одно из плетеных кресел для отдыха в зеленый сад и рухнул в него. Закрыл глаза. Солнечный свет приятно согревает веки. Вдалеке слышится непривычное для меня пение птиц. Я осторожно вдохнул и выдохнул. Сейчас один из тех моментов, когда мне хочется себя спросить, кем я себя возомнил. Меня зовут Сейги Наката. Я японец, и в мае этого года мне исполнится двадцать три. Я решил взять себе никнейм «Игги», потому что моё настоящее имя, Сейги, звучит очень похоже. Подумал, так будет проще привыкнуть. Я начал искать имена, которые соответствовали бы значению моего имени. Например, Джастин и другие настоящие имена, связанные со словом «справедливость». Однако все они вызывали у меня какое-то странное чувство неловкости. Отчего-то хотелось выбрать английское имя, а не тамильское или сингальское. Неважно, на каком языке я говорю, мое имя по-прежнему остается моим именем. Поэтому мне было неловко принимать решение, не имея за спиной хотя бы каких-то аргументов. В конце концов, я решил, что созвучие решает все. Даже если звучит немного по-английски. В любом случае вам, наверное, интересно, что я вообще делаю на Шри-Ланке. Чтобы рассказать эту историю, я должен вернуться в прошлое, в апрель прошлого года. Тогда я был на четвёртом курсе колледжа и готовился к первому туру национальных экзаменов на государственную службу. Я намеревался стать государственным чиновником. Мои мотивы были чрезвычайно просты: это стабильная работа со стабильным доходом. Объем экзамена и количество претендентов на поступление пугали — некоторые сдавали его просто ради забавы.Но, как ни странно, я прошёл первый этап. Уверен, все где-то ошибаются. В конце концов, моя студенческая жизнь не была безоблачной — лето на третьем курсе стало для меня настоящим испытанием. Мне нужно было искать работу, готовиться к выпускному и одновременно переезжать в другую квартиру, чтобы избавиться от назойливого преследователя. Я словно одновременно прыгал через барьеры и бежал наперегонки на трёх ногах. Однако, несмотря на все трудности, этот период стал для меня самым важным в жизни. Я понял, что если переживу это, то смогу преодолеть любые трудности. Конечно, я не смог бы достичь этого без преданной поддержки моей семьи, друзей и коллег. Мне повезло, что я мог полностью сосредоточиться на учёбе и сделать так, чтобы они гордились мной, ведь все они верили в меня. Однако в глубине души я не был уверен, что сдам экзамен. Итак, в конце мая мне предстоял второй этап — собеседование. И тут меня исключили. Какой разочаровывающий провал, да? Мой босс, у которого я подрабатывал, пригласил меня после этого в Шисейдо. Хотя разговор был скорее односторонним, он заставил меня задуматься о том, что даже при самом большом желании не всегда всё идёт по плану. А потом он спросил меня кое о чем. Не хочу ли я пройти стажировку за границей. Например, в штаб-квартире его ювелирного бизнеса на Шри-Ланке. Мой босс управлял ювелирным магазином в Гиндзе, где я начал подрабатывать, когда учился на втором курсе колледжа. Будучи обычным студентом, я не имел никакого представления о драгоценных камнях, когда устраивался на работу. По правде говоря, мои знания ограничивались лишь бабушкиной падпарадшей, но это был единственный драгоценный камень, о котором я хоть что-то знал. Невозможно выразить словами, какое огромное влияние на мою жизнь оказал мой босс — этот невероятно красивый человек. Хотя мы работали вместе уже три года, я всегда чувствовал себя счастливым, просто находясь рядом с ним. У него светло-голубые глаза и тонкие золотистые волосы. Его кожа гладкая и молочно-белая, и любая женщина, увидев его, обязательно задается вопросом, какие средства он использует для ухода за собой. Однако его выдающийся интеллект превосходит даже его невероятную красоту. И прямо сейчас он тихо говорил, наслаждаясь клубничным парфе. Он объяснил мне, что моя зарплата будет выплачиваться в иенах, а расходы на проживание за границей компания возьмет на себя. Продолжительность стажировки будет зависеть от меня, но я должен быть готов к тому, что она может длиться годами. Так как для экзамена на государственную службу существует возрастной ценз, я смогу вернуться во время стажировки и сдать экзамен, когда мне будет удобно. Работа в основном будет заключаться в том, чтобы быть шофером и научиться распознавать драгоценные камни, поэтому мне потребуются международные водительские права. Другие требования будут обсуждены позже. Даже самые, казалось бы, «строгие» условия, которые он выдвигал, на самом деле были положительными. Откровенно говоря, я не воспринимал их как условия. Это было поистине щедрое предложение, и мне даже странно называть это работой. Я настойчиво просил своего босса, который доел клубничное парфе и перешел к запеченному чизкейку, не беспокоиться обо мне. Он и так уже сильно помог мне с моим преследователем, и я хотел разобраться с этой ситуацией самостоятельно. Чизкейк был очень сладким блюдом, облитым шоколадным соусом. Мой босс с серьезным выражением лица взялся за ложку. — Понятно, — кивнул он, а затем добавил: — Однако я не собираюсь делать тебе слишком щедрое предложение. В конце концов, объяснил он, мир торговли драгоценными камнями гораздо суровее, чем тот маленький уголок, который я успел увидеть в Гиндзе. Наш магазин — одна из конечных точек ювелирной торговли. Многие драгоценные камни добываются на Шри-Ланке, и его начальник, Саул, так уж вышло, сам родом из Шри-Ланки. Он объяснил, что процесс превращения обычного «камня», добытого из земли, в драгоценный проходит через множество этапов: обработка, продажа через дилеров, покупка ювелирными компаниями и создание подходящих изделий. И только после этого камень попадает на витрины ювелирных магазинов и, наконец, в руки покупателей. Камни — это удивительное явление. Он быстро и с изяществом съел свой чизкейк, и не успел я опомниться, как он уже заказал еще порцию сезонного торта и чай. Иногда мне действительно казалось, что его желудок находится в другом измерении. — Ты основательно ошибаешься, воображая веселый отпуск на тропическом острове, — сказал он резко. И посоветовал не принимать его предложение, если я намерен в следующем году сдать экзамен на государственную службу. Но если я захочу провести год или два за границей, учась и живя там, по его мнению, этот опыт может стать ярким и ценным, как драгоценный камень. Поскольку я его сотрудник, ясно, что я не имею права говорить об этом, но мой босс — настоящий гений в том, как убеждать клиентов приобрести драгоценные камни. Он настоящий эксперт в искусстве мягкого убеждения. Даже я, человек не искушенный в таких вопросах, чувствую, как мне хочется соглашаться со всем, что он говорит. Все потому, что он всегда искренне и с заботой реагирует на эмоции людей. Мы должны быть благодарны судьбе за то, что мошенничество не стало его призванием. — Хорошо, конечно. Спасибо, — произнес я с такой поспешностью, что это невольно вызвало у него удивление. Он назвал меня легкомысленным, посоветовал еще немного подумать, пока я ем, а затем велел заказать торт. Вероятно, ему было неловко заказывать четвертый десерт для себя. Но даже после того, как я сам съел несколько сезонных фирменных тортов, мое решение не изменилось. В итоге я потратил примерно полгода на подготовку к переезду. За это время мне нужно было многое успеть. Я подал заявление на визу через интернет и собрал все необходимые документы для обучения вождению. Чтобы лучше узнать культуру Шри-Ланки, я искал рестораны и кинотеатры. Хотя в крупных городах можно было общаться на английском, я выучил несколько основных сингальских слов и фраз. «Привет» и «до свидания» — одинаково — «аюбуова». «Спасибо» — «оябистуди». А «вкусный» — это «расава». Время до выпускного пролетело незаметно. Когда я рассказал однокашникам, чем занимаюсь, они уставились на меня так, словно я говорю на иностранном языке. К счастью, некоторые из них рассмеялись и сказали: «Да, похоже, ты бы так и поступил, Наката». И вот я здесь и как-то справляюсь. Когда в начале недели Саул зашел ко мне и разложил на столе купленные им драгоценные камни, зрелище было потрясающим. Каждый камень был аккуратно упакован в маленький пластиковый пакет. Там было множество маленьких сапфиров, напоминающих бусинки, которые в совокупности походили на море драгоценных камней. Саул показал мне несколько справочников на английском и японском языках и начал с очень простой лекции, которая сводилась к «внимательно изучай камни». Затем он показал мне «хорошие камни», которые приобрёл, и, будь у него под рукой другие, он научил бы меня находить между ними различия. Этот дом, по-видимому, его база в Канди, и, думаю, в мои обязанности входит охранять его камни, пока они хранятся здесь в сейфе, и знакомиться с ними поближе. Что касается сингальского языка, то Саул не лучший преподаватель, поэтому в основном я занимаюсь самостоятельно по учебнику английского языка, который купил в книжном магазине в Коломбо. По сути, шесть дней в неделю у меня самостоятельные занятия. И огромное количество свободного времени. Однако с момента моего приезда прошёл всего месяц. Саул, похоже, очень занят своей работой, поэтому, вероятно, еще не определился, чем я могу заняться. Тем не менее он предупредил меня, что в следующем месяце меня ждет много дел. Если смотреть на ситуацию с позитивной стороны, у меня масса времени для учебы. Но честно говоря, у меня столько свободного времени, что я чувствую себя так, словно меня держат на бесперспективной работе. У меня есть проблемы с написанием текстов на английском языке. Однако, даже несмотря на то, что я начал вести блог, чтобы улучшить свои навыки, у меня по-прежнему остаётся слишком много свободного времени. К тому же мне не с кем поговорить. У Саула есть домработница-сингалка, немолодая женщина по имени Кумара, которая немного говорит по-английски. Она приходит раз в две недели сделать уборку и пополнить запасы продуктов. Иногда готовит для меня, но она не совсем друг — просто обслуживающий персонал. Я достаточно хорошо говорю, чтобы общаться с людьми на улице. Однако просто поговорить и иметь возможность по-настоящему общаться — разные вещи. Я никогда не осознавал этого, пока не оказался в чужой стране. Я ничего не знаю об их жизни. И даже не представляю, что они будут делать после того, как мы обменялись улыбками и разошлись в разные стороны. — Я иностранец. В настоящем длительном времени. Этот опыт и правда станет замечательным моментом в моей жизни, ценным, как драгоценный камень? Чувствую, так и будет. Уверен. Ну, такое не каждому выпадает. Обычно стажировка подразумевает какую-то работу, но мне повезло: я могу позволить себе роскошь изучать драгоценные камни. Но я хочу быть по-настоящему полезным. Не просто быть здесь иностранным туристом, а сделать что-то — что угодно, — чтобы помочь людям, которые так заботятся обо мне. Тихий голос в моей голове пытался меня ободрить, напоминая, что именно для этого я и приехал сюда — развивать свое чутье на драгоценные камни. Однако в моём нынешнем положении трудно понять, как я когда-либо смогу развить эти навыки до уровня, который был бы полезен в бизнесе, и смогу ли я это сделать вообще. Это угнетает меня. Знаю, я должен позвонить Саулу, но мне мешает странное чувство гордости. Я чувствую себя жалким нытиком, вспоминая, что он позволил мне остаться здесь, в этой маленькой пристройке посреди прекрасного сада. Тот же голос в моей голове воспользовался случаем, чтобы напомнить мне о существовании ещё одного человека, к которому я могу обратиться за советом. Еще один человек. Да, у меня есть тот, на кого я могу и должен положиться. Человек, который как заезженная пластинка снова и снова повторял: «Если что-нибудь случится, свяжись со мной», «Не стесняйся звонить», «Просто позвони, хорошо?» при нашей последней встрече. Он должен быть сейчас в Гиндзе. Разница во времени между Японией и Шри-Ланкой составляет три с половиной часа. В Японии, стране, расположенной на Дальнем Востоке, утро наступает одним из самых ранних в мире, в зависимости от часового пояса. Сейчас в Шри-Ланке час дня, а в Японии уже 16:30. Интересно, чем он занимается? Может быть, принимает клиентов или наводит порядок в магазине? Я бы, наверное, расплакался, сумей я вернуться в Японию хотя бы на минутку, чтобы помочь ему с уборкой. Надеюсь, он смог бы меня простить. Будет ли у него хоть немного времени поговорить, если я позвоню? Кажется, мне достаточно услышать от него несколько слов, чтобы мое настроение улучшилось. Но нельзя превращать это в привычку. Если я позвоню этому замечательному человеку, который умеет слушать и помогать людям разобраться в их проблемах, думаю, мы проговорим не один час, а это может помешать его работе. Скорее всего, скоро у меня появится возможность поговорить с ним по телефону, и я хочу рассказать ему о своём блоге, как только немного улучшу навыки письма на английском. Но не сейчас. Сейчас мне нужно было превратить эту неопределённую и липкую массу уныния в нечто более упорядоченное, похожее на аккуратный кусок желе из красной фасоли. Что ж, мои проблемы не стоят того, чтобы думать о них прямо сейчас. — Могу ли я быть полезен хоть кому-то… прямо сейчас? Вот суть моей проблемы. Стажировка на Шри-Ланке. Мне казалось, что это будет захватывающе, и я был полон решимости попробовать. Я провёл множество расчётов, прежде чем прийти к окончательному выводу, но желание рискнуть и полностью погрузиться в процесс всё ещё горело в моём сердце. Однако этому огню нужно найти выход, ведь он начинает жечь меня изнутри. Сейчас чем больше я стараюсь успокоиться и осознать, где нахожусь и что делаю, тем более странным и нереальным мне все это кажется. Я попытался вспомнить, как менял школу в начальной школе, как перешёл в старшую и переехал, чтобы жить самостоятельно, когда поступил в колледж. Я пытаюсь найти хоть какие-то параллели, но раньше у меня никогда не было такой резкой смены обстановки. Конечно, я не осознавал этого. В тех обстоятельствах я говорил на том же языке, что и все окружающие меня люди — все они были японцами. И даже если я случайно выходил не на той железнодорожной станции, мне не нужно было искать название станции по указателям на английском, сингальском и тамильском языках. Если бы меня наняла частная компания и отправила в Сингапур на стажировку, я бы, вероятно, легче адаптировался. Думаю, я был бы не единственным японцем в такой ситуации и у меня было бы много «образцов для подражания» — людей, которые уже работали в компании какое-то время. Это помогло бы мне понять, на каком этапе карьеры я окажусь через несколько лет. Этот термин «образцы для подражания» прочно засел у меня в голове во время поиска работы. Но тут все совсем не так. Возможно, причина в том, что работа ювелира не отличается строгостью и рутиной. Я это хорошо понимаю. И всё же… Когда у тебя появлялось слишком много свободного времени, твои тревоги нарастают, словно тени, которые становятся сильнее, когда на них падает свет. И это не тоска по дому. Мне не хочется возвращаться домой. Мои чувства совсем другие. Я просто не могу не думать: «Что я вообще тут делаю?» Что хотел сделать? Зачем появился здесь? Ну, в принципе, я знаю ответы. Я приехал, чтобы стать учеником ювелира и параллельно подготовиться к экзамену на государственную службу. Но мои цели настолько недостижимы, что трудно даже представить, где я окажусь всего через два года. Ах, если бы я подготовился получше, но тот поезд уже ушел. Я просто хочу, чтобы это бессмысленное беспокойство исчезло. Солнечный свет, который раньше был приятным и тёплым, теперь кажется обжигающим. Я решил выпить прохладной воды, но когда проходил через гостиную по пути на кухню, заметил, что экран моего компьютера мерцает. Наверное, пришло электронное письмо. Интересно, от кого оно. Может, от Саула? Я проверил электронную почту и обнаружил, что адрес отправителя мне незнаком. Он заканчивался на «.uk», как это бывает с японскими адресами электронной почты, которые могут заканчиваться на «.jp». Видимо это британский домен. Адреса нет в моих контактах, но в учетной записи указано имя Джеффри. Я едва не рассмеялся. Это имя несомненно мне знакомо. Хотя мой босс, вероятно, назовет его своим личным врагом, Джеффри на самом деле всего лишь его очень заботливый кузен. Он невероятно богат и работает в американской инвестиционной фирме. Джеффри очень любит изображать из себя весёлого старшего брата. Я слегка удивился, что он уже успел добраться до моего нового адреса электронной почты, как вдруг заметил, что написано в теме письма. Два слова на английском языке: «Помоги Ричарду» Это еще что такое? Я открыл сообщение. С весьма загадочным содержанием. Не обычное текстовое электронное письмо, а красочный рекламный флаер, преобразованный в формат электронной почты. Вверху было что-то написано декоративным золотым шрифтом, но я не мог разобрать, что именно — название компании или что-то ещё. А под всем этим указан маршрут, который выглядел так, будто был создан в электронной таблице. Всё, конечно же, на английском языке. День 1: Отправление из Форт-Лодердейла. Начало посадки, продажа билетов закрыта. День 2: Вечеринка. Дресс-код указан в приложении. День 3: Прибытие в аэропорт Шарлотт-Амаль, 13:00. В маршруте было указано шесть дней. Форт-Лодердейл и Шарлотт-Амейл, кажется, географические названия. Покопавшись, я выяснил, что Форт-Лодердейл находится во Флориде, в американском штате. В первый день оттуда запланирован вылет, второй день полностью проходит на воде, прибытие в Шарлотт-Амейл, столицу Виргинских островов США во второй половине третьего дня, а затем, на шестой, возвращение обратно в Форт-Лодердейл. Я прокрутил страницу вниз и увидел прикрепленную карту. Это оказалась карта океана. Розовая полоска, протянувшаяся от Флориды до Атлантического океана, напоминала тонкую миндалевидную линию. Это место, расположенное недалеко от Карибского моря, круглый год сохраняло такую же высокую температуру, как на Шри-Ланке. Я не зря потратил время на изучение географии перед экзаменом на государственную службу. Здесь можно было увидеть рыбу, акул, попробовать кокосовый сок и насладиться ароматом рома, но у меня не было ни малейшего представления об этом чудесном месте. Все это похоже на карту круиза. Шестидневное путешествие по Карибскому морю. В правом верхнем углу карты было указано имя человека, которому она предназначалась. Мистер Ричард Клермонт. Если честно, я все еще не привык к этому имени. Я гораздо лучше знаком с тем, что, как я предполагаю, было его рабочим псевдонимом — Ричард Ранашина де Вульпиан. Конечно, его настоящая фамилия — Клермонт, и спроси вы меня, какую из двух легче запомнить и произнести, я бы даже не стал спорить. Но это имя он назвал мне при нашей первой встрече, и оно лучше всего описывало его как ювелира. Живой драгоценный камень. Воплощение концепции красоты. И человека, чьи знания и доброта намного превосходили даже его красоту. Я мог бы восхвалять его весь день, но и этого было бы недостаточно. Ричард, мой начальник, — человек, наделенный невероятными качествами и красотой. Светловолосый голубоглазый англичанин, он свободно говорит по-японски и управляет ювелирным магазином Étranger на Нанахоме в Гинзе. Ричард скромно признавал, что не может сравниться с владельцем магазина, Саулом, но я считаю, что у них довольно равноправные отношения. Они ощущали себя скорее деловыми партнёрами, чем кем-то другим. Семья Ричарда — настоящие аристократы с давней историей. Несколько лет назад у нас произошла ссора из-за наследства, но благодаря этому инциденту наши отношения вышли за рамки обычного начальника и подчинённого. Если говорить привычными терминами, нас можно назвать коллегами, работающими под руководством одного работодателя. Но на самом деле всё совсем иначе. Но оставим это в стороне и вернемся к письму с маршрутом круиза. Отправление назначено на 16 апреля, то есть через три дня. Я так и не понял, что это означает, но если это действительно маршрут поездки Ричарда, тогда его не будет в Японии шесть дней. Étranger работает только по выходным, значит его заменит Саул? В последний раз я видел этого усатого господина четыре дня назад. Они оба при необходимости необычайно проворны, так что тут нет ничего необычного. Внезапно я понял, что не дочитал письмо до конца, поэтому снова начал прокручивать его вверх. Под описанием маршрута была фотография драгоценного камня. Круиз и драгоценные камни? Дочитав письмо, я снова прокрутил его назад, чтобы прочитать текст, написанный декоративными, золотыми буквами. Это название название американской ювелирной компании, знакомой даже мне. Если провести поиск по изображениям бриллиантов, рубинов или любых других драгоценных камней, наверняка наткнешься на их продукцию. Это бренд самых высококачественных и премиальных украшений. В мире есть кольца с рубинами стоимостью в три миллиона йен и ожерелья с бриллиантами за пять миллионов, но это не самые «дорогие» цены на товары в этой отрасли. Да, звучит безумно, и так оно и есть. Существуют ювелирные изделия, которые гораздо дороже хорошего автомобиля. Например, кольца стоимостью в тридцать пять миллионов йен и ожерелья за сто миллионов. Да. Такие украшения, при виде которых хочется спросить: «Вы уверены, что не ошиблись парой нулей?» Роскошные, премиальные ювелирные украшения. «Премиальные» — то есть товары по самой высокой цене и самого высокого качества в данной отрасли. Такие не купишь в универмаге — вам повезет хотя бы мельком увидеть их в специализированном магазине. На этом уровне ювелирные изделия ближе к произведениям искусства, созданным в мастерских, где работают исключительно талантливые мастера. Помню, как однажды, когда мой босс объяснял мне это, я сравнил их с необычными шоколадными конфетами. Он немного напрягся, но потом улыбнулся и согласился со мной. Конечно, даже самый дорогой шоколад, вероятно, не стоит сто миллионов за кусочек. Нет четкого разделения между премиальными и обычными ювелирными изделиями. Это скорее похоже на жанровый ярлык, чем на официальное название. Однако есть некоторые бренды, которые в целом считаются производителями ювелирных изделий класса ультра-люкс. Например, те компании, которые анонсируют свои потрясающие коллекции на Вандомской площади во Франции, или как «Гаргантюа» здесь. «Гаргантюа». Золотой великан, словно какой-то бог удачи. Он стал символом их компании, одного из ведущих мировых производителей ювелирных изделий. Надпись «сто лет» декоративным шрифтом красовалась рядом с их логотипом. Мне кажется, компания пригласила не только дилеров, но и покупателей. По крайней мере, я в этом уверен. Думаю, для бизнес-клиентов это слишком масштабное мероприятие. Интересно, это часть стратегии ультрамодного бренда или просто особенности его работы? Трудно представить, чтобы Ричард надолго покинул магазин. Я не говорю, что он трудоголик или что-то в этом роде, хотя он действительно любит свою работу. Но если речь о деловой поездке, тогда понятно. Признаюсь, мысль о том, что он занимается и такой работой, немного неожиданна. Понимаете, материнская компания Étranger — ювелирный магазин Ранашины, — предлагает качественные камни по разумным ценам и даже иногда знакомит клиентов с дизайнерами, с которыми у них хорошие отношения. Это совершенно иная бизнес-модель, чем в универмагах и тому подобных местах. Случалось ли Ричарду работать с такими высококлассными брендами? Или у него какие-то другие связи с компанией, не связанные с ювелирными изделиями? И тут я вспомнил о самом важном из всего этого — теме письма. «Помоги Ричарду». Это письмо вызывало у меня беспокойство, сколько бы раз я его ни перечитывал. Насколько я понимаю, речь всего лишь о роскошной деловой поездке, но, кажется, человек, который прислал мне это письмо, говорит, что Ричарду нужна помощь. Однако, сколько бы я ни искал, сообщения от отправителя нет, как и какой-либо дополнительной информации. Видимо, на подробности не было времени. Я не очень хорошо разбираюсь в часовых поясах Америки и Англии, но уверен, что они находятся гораздо дальше от меня, чем Шри-Ланка. Я приготовил чай и собирался выпить его в столовой, всё ещё не в силах избавиться от смущения. В этот момент пришло еще одно электронное письмо с того же адреса. И снова без текста. Теперь ещё и без темы. Единственное, что в нем было, — это электронный билет на завтрашний рейс из международного аэропорта Коломбо на Шри-Ланке, с пересадкой через Дубай, во Флориду. В билете значилось имя — «Сейги Наката». Он, конечно, обо всем позаботился. Обратный рейс был назначен на 21 апреля — вылет сразу после шестидневного круиза, чтобы доставить меня обратно на Шри-Ланку. А потом я получил третье электронное письмо. С маршрутом роскошного круиза на мое имя. Точно такое же, как и первое, с именем Ричарда. Понятно. Это мой пропуск. Полагаю, под «помощью» имелось в виду «сопровождение в поездке». Речь шла о простой помощи, а не о спасении. Не стоит слишком переживать, вероятно, речь шла об обычной переноске вещей и тому подобном. И, возможно, я даже смогу немного развлечься в процессе? Судя по всему, отказаться невозможно. Подобные письма приходят только после завершения транзакции. Я отдал Ричарду свой паспорт, чтобы он мог купить мне билеты домой после моего пребывания в поместье Клермонт в Англии, так, может, Джеффри тогда и раздобыл мои личные данные? Когда я всё обдумал, мне показалось странным одно обстоятельство. Ричард и Джеффри не очень-то ладили. Даже не представляю, чтобы он тогда дал ему копию моих паспортных данных. Да и вообще, разве Джеффри из тех, кто ни с того ни с сего отправляет подобную информацию без каких-либо объяснений, с адреса, которого никогда раньше со мной не связывался? К сожалению, я не могу с уверенностью сказать, что это не так. В прошлом этот человек преподнес мне не один, а целых два серьёзных сюрприза. Первый из них был не самым приятным, но второй — очень важным. Он вступил в сговор с Ричардом, чтобы спасти мне жизнь. Поэтому я чувствую себя в долгу перед ним, как и перед Ричардом, и искренне хочу полезным. Но… Однако есть в этом что-то неприятное. Все не так гладко, как в его обычных схемах. На адресе электронной почты указано его имя, и оно с британского домена. Но пришли ли эти письма от человека, которого я знаю? С другой стороны, если не он, то кто тогда? Кто мог это сделать? Во сколько обойдется путешествие через полмира от Коломбо до Форт-Лодердейла? Определенно не меньше сотни тысяч йен. Возможно, в суматохе моего переезда на третьем курсе я отдал свой заграничный вместо удостоверения личности. Мои воспоминания об этом времени довольно смутны, и мой мозг все ещё не хочет запоминать детали. Это действительно расстраивает. Я задумался и решил позвонить Джеффри. Это, наверное, моя первая попытка связаться с ним, если не считать того хаоса, который возник во время моего переезда. Я даже не уверен, получится ли у меня, но всё же решил попробовать. Однако он не отвечал на звонки. Ну вот он мой первый неудачный опыт. Следующим в моём списке значится Саул. Я хотел посоветоваться с ним, но и тут меня постигла неудача. Он тоже, видимо, очень занят. Скорее всего, позже он перезвонит мне. На всякий случай я решил оставить сообщение. Я слышал вдалеке щебет птиц. Из гостиной видно, как послеполуденное солнце заливает сад. Сейчас время обеда, но, кажется, мне придется приготовить замороженные макароны еще раз. Я всё ещё не очень хорошо разбираюсь в шри-ланкийской кухне. Я вздохнул и внимательно перечитал электронное письмо с расписанием на завтра. Затем распечатал его на старом принтере, который, кажется, существует уже два поколения.
Вперед