
Автор оригинала
Nanako Tsujimura
Оригинал
https://sevenseasentertainment.com/books/the-case-files-of-jeweler-richard-light-novel-vol-1/
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Обычной, казалось бы, ночью студент-второкурсник Сейги Наката спасает от пьяных хулиганов красивого англичанина по имени Ричард Ранашина де Вульпиан. Тот оказывается торговцем ювелирных изделий, который, путешествуя по миру, продает украшения и драгоценные камни. Вместе они начинают разгадывать тайны, связанные с драгоценностями и их владельцами, начиная с кольца с розовым сапфиром, которое досталось Сейги от бабушки.
Примечания
Это очень популярная и интересная новелла, ребята. По ней создали мангу и аниме, но ничто не сравнится с первоисточником.
Вот тут я писала рецензию https://hirasava.diary.ru/p221378711_genitalii-vseh-stran-soedinyajtes-chast-2.htm.
Тут у нас обложка, спасибо за помощь Bakcia https://drive.google.com/file/d/1DCuDiteO6F2e4sBE72tH6HSB3GPKVYgd/view?usp=drivesdk
Поверьте, это чудо стоит прочитать, потому что иначе я бы не сошла с ума, не купила 4 тома этой красоты и не ломанулась переводить для вас такую тонну текста.
Посвящение
Большое спасибо x0401x (dennou-translations) за английский перевод бонусных историй. Вот ее тумба https://dennou-translations.tumblr.com/tagged/richard
Bon Voyage! День 1
21 февраля 2025, 02:56
Когда я прибыл в международный аэропорт Бандаранаике в Коломбо, оказалось, что меня действительно ждало место на рейс в Дубай. Я почти весь день провёл в воздухе с пересадкой в Дубае в аэропорт Форт-Лодердейл-Голливуд. Просто удивительно.
Несколько лет назад, покупая билет в Англию, я набрался смелости, сказав себе, что такое путешествие бывает лишь раз в жизни. И вот теперь, спустя всего несколько лет, я снова отправился в подобное путешествие. Интересно, сколько ещё таких случаев будет в моей жизни?
Честно говоря, я очень полюбил воздушные путешествия. Во время взлёта у меня вошло в привычку представлять, будто я лечу на спине огромного живого существа. Думаю, это лучше страха перед полётами.
Единственный кто мне перезвонил, оказался Саул. Я честно объяснил ему ситуацию. Он тоже знает о Джеффри. Я рассказал ему об электронном письме с просьбой «Помоги Ричарду», о роскошном круизе и билетах. Угодить ему гораздо сложнее, а понять его — ещё труднее, чем Ричарда. Однако он лишь тихо хмыкнул своим очаровательным тенорком, а затем спросил:
— Итак? Что планируешь делать?
Он, кажется, совсем не удивился моему рассказу. В таком случае планы Ричарда на поездку реальны, и он, вероятно, предупредил Саула заранее. Но он явно был чем-то обеспокоен. Как и я сам.
Меня беспокоило, что я не мог подтвердить, действительно ли Джеффри организовал эту поездку. К сожалению, связаться с Ричардом не представлялось возможным, так как он будет занят с клиентами весь день до полудня 16-го, а затем отправится в рейс.
Саул сказал, что если я хочу поехать, то должен это сделать. Он всегда был таким. Он не стал навязывать мне своё мнение, а предоставил полную свободу выбора. И, конечно, ответственность за его последствия. Я очень благодарен ему за это.
В зале прилёта аэропорта Форт-Лодердейл я умылся и переоделся, а затем отправился в морской порт. Я переживал, что гавань может оказаться далеко от аэропорта, но мой таксист в солнцезащитных очках сразу же успокоил меня. Оказалось, что до гавани всего пятнадцать минут езды. Он поинтересовался, собираюсь ли я в отпуск, и я ответил:
— Что-то типа того.
— И как это понимать? — рассмеявшись, спросил он.
Я расплывчато ответил, что отправляюсь в круиз по работе. Он лишь улыбнулся и сказал: «Хорошо». Я почувствовал облегчение. Единственный человек, с которым я обычно говорю по-английски, — носитель британского акцента, и я боялся, что меня не поймут в Америке. Оглядываясь назад, я понимаю, что мои опасения были напрасными. Мой учитель английского точно посмеется надо мной за это.
— Я считаю, что всё зависит от вашего настроения, — сказал он. — Это работа, если вы воспринимаете её именно так, и отпуск, если вы относитесь к этому как к развлечению.
Думаю, он прав в своих рассуждениях. Хотя, если быть до конца откровенным, я всё ещё не понимаю, что происходит.
Эта поездка — просто тусовка ювелиров?
Или нечто более серьезное, но подслащенное для отвода глаз?
Меня волнует, всё ли в порядке с Ричардом? Вот бы люди не использовали слово «помогите» так небрежно, когда говорят с теми, для кого английский не является родным языком. Ведь то же слово обычно произносят, когда нужно вызвать скорую помощь.
Пока мы подъезжали к морскому порту, в моей голове роились самые разные мысли.
Гавань Форт-Лодердейла не похожа ни на одну из гаваней, которые я видел раньше. Корабли здесь просто огромные. Если Токийский залив — водный курорт для небольших животных, то здесь можно увидеть гигантских динозавров. Они массивные и белоснежные, словно небоскребы, возвышающиеся из воды.
Водитель попросил меня сказать ему название лайнера, которое мне нужно. Похоже, он часто занимался такими вещами, поскольку без колебаний проехал через все перекрестки в гавани. У каждого судна был свой порт. Мы ехали, вероятно, ещё около пяти минут, прежде чем я увидел электронное табло регистрации.
— Приехали, — сказал водитель с улыбкой. Я расплатился с ним, и он уехал, пожелав мне счастливого пути. На вид ему было около сорока. На его руках, похожих на медвежьи, было вытатуировано что-то похожее на имена членов семьи и любимых.
В глубине души я все еще задавался вопросом, что же я творю. И как меня сюда занесло?
Нет смысла размышлять об этом. Неважно, в прямом или переносном смысле Ричарду требуется помощь. Главное, что если он нуждается во мне, то я хочу быть рядом с ним.
Но так уж вышло, и я действительно имею в виду, что это произошло совершенно случайно, думаю, я с нетерпением жду встречи с ним.
Мои чувства к Ричарду очень запутанные. Он одновременно и первый, и последний человек, которому я бы рассказал о своей ситуации. Мне хочется поблагодарить его за то, что он так сильно изменил мою жизнь к лучшему, но у меня не хватает смелости даже в шутку выразить свою признательность.
Я всё ещё не могу привыкнуть к своему совершенно новому окружению, и, честно говоря, это довольно грустно. Я не настолько высокомерен, чтобы требовать большего после того, как мне уже дали больше, чем я мог себе представить.
Мне просто нужен от него небольшой совет. Ничего такого, что могло бы его обеспокоить, просто что-то легкое, например, поделиться опытом с новичком в этой области. Я мог бы спросить, каково ему было, когда он впервые начал серьезно изучать драгоценные камни. Или что-то в этом роде.
Пускай он и не был доступен для разговора, я всё равно ругаю себя за то, что с самого начала не позвонил Ричарду, до Джеффри или Саула. Я пытался найти оправдание своему поступку, говоря себе: «Ричард — очень хороший человек. Настолько, что это стоит подчеркнуть трижды большим красным фломастером». Узнай он, что мне сложно адаптироваться к новой обстановке, тут же посоветует уволиться.
И это может стать серьезной проблемой. Корабль под названием «Сейги Наката» только начал свой путь в неизведанные воды. Я не могу вызвать буксир, чтобы тот отвез меня в безопасное место, еще слишком рано.
К тому же, у него настоящий талант убеждать. Это не как в басне Эзопа, но перед лицом его страстного взгляда моя решимость напоминает плитку шоколада, которая некоторое время пролежала в холодильнике. Очень не хочется, чтобы моя решимость растаяла в липкой луже.
Вот почему я не смог позвонить. Знаю… Даже мне смешно, насколько это было жалко.
Я понял, что меня ждут лекции, когда увидел указатель на выход на посадку. Под надписью было написано название корабля: «Утопия на море».
Здание с надписью «зал регистрации» больше всего напоминало аэропорт. Оно оказалось огромным и ошеломляющим. Там были люди, которые проверяли ручную кладь, стойка паспортного контроля и большая зона обработки багажа. У меня был только рюкзак, поэтому я не стал проверять его.
Когда я спросил пожилого сотрудника, почему это место такое большое, но здесь так мало людей, он только вздохнул и пожал плечами. Затем объяснил, что никого нет, потому что я опаздываю. Вот как. Похоже, времени у меня совсем впритык.
Я почти бегом преодолел расстояние от здания до корабля, поднимаясь по длинному трапу. Наконец, оказавшись у выхода на посадку, я продемонстрировал билет, полученный по электронной почте. На билетном автомате загорелся зелёный свет, подтверждая, что мой билет был успешно принят. Я испытал огромное облегчение.
Значит, это не какой-то розыгрыш. Я был почти уверен, что всё происходит на самом деле, особенно когда узнал, что билеты на самолет были настоящими. Однако некоторые сомнения всё же оставались.
— Добро пожаловать, мистер Наката. Я так понимаю, вы здесь по делу.
Когда я предъявил приглашение на стойке янтарного цвета, расположенной сразу за воротами, меня встретили с ослепительной улыбкой. Я неловко кивнул в ответ, и мужчина за стойкой тоже улыбнулся мне. Он представился менеджером этажа и в доступной и ясной форме рассказал мне о корабле.
«Утопия на море» — это роскошный круизный лайнер, принадлежащий Амину Карлсбруку, члену совета директоров компании «Гаргантюа». Длина судна составляет более тысячи футов, ширина — почти двести, а вес — более двухсот тысяч тонн. Когда я читаю эти характеристики, у меня возникает ощущение, что я описываю динозавра. «Утопия на море» может перевозить до пяти тысяч пассажиров, из которых тысяча восемьсот — члены экипажа.
Судно регулярно используется для круизов по Карибскому морю в рамках бизнеса Амина. В наш шестидневный круиз отправились обычные пассажиры, а также клиенты и представители ювелирной индустрии, приглашенные компанией «Гаргантюа».
Очевидно, что гостям предоставлялись особые привилегии, недоступные обычным пассажирам. Например, они могли пользоваться всеми удобствами корабля — ресторанами, интернет-кафе, тренажерным залом, бассейном, спа-салоном, профессиональными фотографами и медицинскими учреждениями, а также посещать казино, и всё это совершенно бесплатно.
Я наивно спросил, может ли корабль вместить всё это, и менеджер улыбнулся мне без тени презрения. Как приятно. Я ни разу в жизни не задумывался о том, отчего круизы считают роскошью. Но теперь, кажется, я мгновенно все понял.
Завтра должна была пройти выставка ювелирных изделий, и меня предупредили, чтобы я не забыл: время работы выставки для гостей и продавцов отличается.
Менеджер тепло пожелал мне счастливого путешествия и вручил ключ от моей каюты. Это была небольшая карточка, упакованная в бумажный пакет с номером комнаты — 1128. Видимо, тут полно номеров. В ответ я смог лишь ошеломленно кивнуть, словно все так и должно было быть.
Атмосфера на площадке была невероятной. Роскошные лампы и украшения создавали атмосферу, напоминающую гостиную в вестибюле отеля.
— Кстати, — добавил менеджер, — ваш попутчик уже прибыл. Мне позвонить ему от вашего имени?
Я вежливо отказался, объяснив, что не стоит беспокоиться, так как я сам свяжусь с ним. Он улыбнулся и протянул мне предмет, похожий на пропуск на мероприятие. Это был красный шнурок с футляром, внутри которого находился лист бумаги размером с визитку. На бумаге латиницей было напечатано мое имя.
Я напрягся. То есть я здесь не просто как ученик ювелира, а как сотрудник ювелирной компании, приехавший сюда из Азии.
Как только я получил пропуск и надел его на шею, в вестибюль через дверь, похожую на дверь для персонала, вошёл мужчина и уставился прямо на меня. На вид ему было около пятидесяти, и он был одет в классический темно-синий костюм-тройку.
В чём дело? Может, он видел за моей спиной призраки жертв убийств? Я оглянулся, но не увидел ничего, что могло бы вызвать его беспокойство.
Мужчина продолжал сверлить меня взглядом, словно я нанес ему ужасное оскорбление, а затем быстро хлопнул дверью и исчез.
Я был немного озадачен, и менеджер поинтересовался, что произошло. Мне не хотелось делиться своими переживаниями о недоброжелательном взгляде, поэтому я отшутился. В конце концов, это лишь временное недоразумение, возможно, он просто был в плохом настроении.
— Пожалуйста, не стесняйтесь обращаться ко мне, если вам что-то понадобится. Если наберете восьмерку с телефона в вашей каюте, вас свяжут напрямую с одним из наших сотрудников. Желаю вам приятного пребывания! — сказал он.
Мы обменялись рукопожатиями, и я отправился на корабль. Мои ноги погрузились в мягкий и теплый ковер, который создавал атмосферу комфорта.
Я был очень взволнован, когда меня приветствовали красивые люди. Их белоснежные улыбки озаряли лица, словно солнечный свет. Несмотря на своё волнение, я смог найти в себе силы и улыбнуться в ответ.
Я шел по мягкому пушистому ковру, и передо мной открывалось просторное пространство. Потолок казался невероятно высоким. Это был роскошный торговый центр, который поразил меня своим величием.
В глубине души я вспомнил о самом известном тематическом парке в Японии. Это известная страна грез, куда постоянно приезжают туристы, но сам я был там всего раз, на экскурсии в средней школе. Однако, у меня осталось яркое впечатление, будто я попал в другой мир.
Там, куда ни глянь, все создано человеком: каждая деталь тщательно продумана и воплощена в жизнь. Это место из тех, где чувствуешь себя неуютно именно из-за того, что всё вокруг идеально и не вызывает никакого дискомфорта.
Именно таким местом было это огромное пространство внутри корабля.
Вдоль пятиметровой дорожки тянулись большие стеклянные витрины магазинов. В основном это были рестораны: пабы, пиццерии, суши-бары и другие. На площади неторопливо прогуливалось около тридцати человек, включая меня. Среди них выделялись пожилые белые люди и молодые (вероятно, китайцы) азиаты.
Я пришёл в белой рубашке, но, похоже, мой выбор одежды оказался не самым популярным. Большинство других гостей, как молодых, так и пожилых, были одеты в майки и шорты, а на ногах у них были сандалии. Я действительно почувствовал, что попал в другой мир.
Когда я поднял глаза, то увидел над торговым центром огромную рекламу ювелирного дома «Гаргантюа». На ней был изображён роскошный красный драгоценный камень, скорее всего, рубин, который обнимала прекрасная золотая женщина с длинными распущенными волосами, украшенными бриллиантами. Я подумал, что это могла быть брошь или что-то в этом роде.
Это было невероятно впечатляющее зрелище, почти ошеломляющее. На рекламе также был логотип компании, и качество камня и работы были превосходны. Однако я был настолько поражён, что даже представить не мог, сколько может стоить такое украшение.
Я шел, очарованный всем вокруг, и внезапно обнаружил, что сел не на тот эскалатор, и он вывел меня из здания на крышу.
Под палящим солнцем передо мной раскинулись два огромных круглых бассейна, разделённые пешеходной дорожкой шириной в несколько метров. Люди в купальниках играли в воде, наслаждаясь надувными матрасами.
На крыше корабля, который стоит посреди океана, есть бассейны. Удивительно, но факт. Глаза разбегались от количества людей, загорающих на шезлонгах. Понятия не имею, где можно встретить Ричарда, но точно не здесь. Будь он в плавках, вокруг него собралась бы огромная толпа.
На данный момент я решил вернуться туда, откуда пришёл.
Я медленно брёл по этому странному месту, периодически оглядываясь на рестораны и развлекательные заведения, мимо которых проходил. Наконец с помощью сотрудника я добрался до вестибюля. Меня поприветствовали и угостили газировкой. Я чувствовал себя совсем потерянным.
На этот раз я решил поискать место, которое, как мне казалось, посещало бы много деловых людей. Я направился к носу корабля, повернул направо, в пространство, заставленное, вероятно, сотней шезлонгов, и остановился перед двойной дверью. За ней находилась еще одна дверь. Когда я прошел через первую группу дверей, то почувствовал слабый запах моря. А когда открыл вторую, то ощутил дуновение ветра на своем лице.
Я вышел на палубу. Она была укрыта крышей, поэтому солнечные лучи не падали мне в глаза. Но за пределами палубы, по ту сторону поручней, меня ждал огромный мир.
С палубы я мог видеть гавань, поверхность океана простиралась далеко внизу. Этот корабль поистине огромен. Звук парового гудка резко ворвался в мои уши. Кажется, я последний поднялся на борт, и судно уже готовилось к отплытию. Всё произошло так быстро, что я всё ещё не был готов к этому. Тем не менее, ясно, что с момента получения того электронного письма я оказался в самом центре событий. Мне остается лишь принять это и позволить событиям развиваться своим чередом.
На пирсе люди махали нам, держа плакат с надписью «Счастливого пути!». Народ на палубе, одетый в курортные наряды, отвечал им тем же. Хотя мы и двигались, но не было ощущения, что корабль куда-то плывёт. Я не слышал шума двигателя, и корабль не раскачивался. Возможно, именно это и делает наш круиз таким роскошным?
И в этот момент…
В кармане завибрировал телефон. Звонок от Ричарда.
Подождите, что? Почему он звонит? Я же до сих пор не связался с ним. Возможно, Саул рассказал ему обо всём.
Я не хотел мешать людям, которые наслаждались отплытием, поэтому начал прогуливаться вдоль корабля. Длина корабля примерно триста пятьдесят метров, значит, я наверняка доберусь до носа, если пройду около трехсот метров, да? Сколько продлится наш разговор?
— Привет, Сейги Наката у телефона!
— Это я. У тебя сейчас есть время поговорить?
— Да! Время есть! — ответил я, и мне показалось, что Ричард слегка рассмеялся. Мне сообщили в холле, что он уже на борту, но где он точно сейчас, я не знал. Поэтому спросил.
— Я на месте назначения.
Место назначения. Ну, звучит довольно расплывчато. Если бы Саул сообщил ему, что я отправился вслед за ним, вряд ли он бы так выразился. Я был готов к тому, что он скажет: «Идиот, о чём ты только думал?»
Я продолжал бесцельно бродить и говорить, гадая, связался ли с ним Саул.
— Ричард, почему ты позвонил именно сейчас?
— Просто так. Без особой причины. Я подумал, что ты, вероятно, сейчас чувствуешь себя немного потерянным, оказавшись в незнакомой стране, и я решил попенять тебе за бездействие. Я же говорил, что ты можешь связаться со мной в любое время, и тебе следует воспринимать это как часть моей работы, не так ли? А у тебя хватает наглости все это время молчать. Ты в порядке? Тебя что-нибудь беспокоит?
Сила его концентрированного солнечного света действительно оправдывала свою репутацию. Даже я был поражён, как стремительно возросла моя тревога всего за несколько секунд. Кажется, я впал в ступор. И стоял, уставившись в океан, не в силах произнести ни слова. В панике я отступил в сторону, когда кто-то налетел на меня сзади.
— Сейги?
— О-о, ч-что?
— Что значит «что»? Это моя реплика. Что происходит? По-моему, на Шри-Ланке сейчас ночь. Ты что, где-то гуляешь?
Даже его первый вопрос идеален. Я просто поражен. Я продолжал бесцельно идти, и меня беспокоило, что я мешаю движению других людей. Кажется, дорога постепенно расширяется.
— Я вроде как просто вышел… Прогуляться немного.
— Ты гуляешь по Канди ночью? Немедленно возвращайся домой. Этот район более дикий и гористый, чем кажется на первый взгляд. Хотя там нечасто можно встретить опасных диких животных, это не значит, что их совсем нет. А еще ты можешь столкнуться с наркоманами. Пожалуйста, будь осторожен и не подвергай себя ненужному риску.
— Нет! Не в этом смысле! Я гуляю в безопасном месте.
— Ты имеешь в виду, в саду?
— Ну да, наверное!
Прогуливаюсь по саду? Что я болтаю? Я иду по палубе роскошного круизного лайнера. Запах морской воды становился все сильнее. Я наткнулся на еще одну двустворчатую дверь и распахнул ее свободной рукой.
Меня тут же окутал морской бриз. Солнце светило так ярко, что почти ослепляло. За перилами начинался прямой спуск к океану. Я был немного в шоке от того, как высоко оказался. Человек на другом конце провода, вероятно, услышал, как у меня перехватило дыхание.
— Сейги, что случилось?
— Я… я просто не совсем проснулся! Я в порядке, честно!
— О, так ты спал? Возможно, мне стоит перезвонить позже. Кажется, ещё довольно рано для того, чтобы ложиться спать. Когда обычно Саул начинает с тобой заниматься?
— Заниматься? Вообще-то он не особенно мною занимается. Кажется, он сейчас очень занят, поэтому я просто сравниваю камни с картинками в учебниках, сидя дома в Канди.
— …Что? Ты один? Мы так не договаривались, но не волнуйся, это я должен беспокоиться.
— Слушай, я в порядке. У меня все хорошо.
Тихий голос в моей голове звучал все громче, словно упрекая меня за то, что я сам создаю себе трудности. Конечно, во время нашего разговора я должен найти способ сказать ему, что сейчас нахожусь во Флориде. Но я так рад снова слышать его голос, что мне трудно омрачить его настроение. Это просто нечестно. Я же не школьник, который боится пропустить экскурсию, — мне нужно четко сформулировать свои мысли.
Я продолжил свой путь по узкой палубе, проходя между скамейками и спасательными шлюпками. Чем дальше я уходил, тем меньше людей встречалось на моем пути.
— Э-э-э, Ричард, мне нужно тебе кое-что сказать.
— Я должен перед тобой извиниться.
— Что?
— Сейги, — произнес он мое имя.
О, пожалуйста, остановись. Как я могу сказать тебе, что сейчас я во Флориде, если ты будешь продолжать в том же духе?
— Я создал для тебя гораздо более сложную ситуацию, чем предполагал. Теперь мне понятно, что я напрасно доверял своему наставнику. Хотя Саул искренне заинтересован в твоём развитии и поддерживает его, между его взглядами на образование и моими лежит непреодолимая пропасть. Возможно, будет лучше сказать, что его стратегия — это стремление столкнуть своих учеников в бездонную пропасть.
— Не стоит так драматизировать. Он никуда меня не сталкивал.
— Возможно, но ты никогда раньше не проводил столько времени за границей. Я хорошо понимаю, насколько отличаются Япония и Шри-Ланка. Давай поговорим ещё немного. Расскажи, что ты ел в последнее время? Как у тебя со сном?
Если бы я мог просто сказать ему, что кебаб, который я только что съел во время полёта, был потрясающим, и что я сейчас на борту, это бы всё решило. Но я не мог произнести ни слова. Не очень хочется признаваться, что я питался фастфудом или заморозкой из супермаркета.
Мне хотелось попробовать больше блюд шри-ланкийской кухни, но я не был достаточно опытен на кухне, чтобы готовить блюда из страны, в которой я никогда раньше не жил. К тому же, я понятия не имел, куда можно сходить за продуктами. Мой дом стоял на холме, так что до города было недалеко, но дойти пешком до супермаркета было довольно сложно. Признаться, я еще не просил одолжить мне машину.
— О, м-м-м…
— Я услышал достаточно. Я скоро приеду в гости. Может, ты хочешь съесть что-нибудь особенное? Если нет, я могу купить то, что ты обычно ешь, и привезти с собой.
— Тебе вовсе не обязательно, я в порядке, клянусь. Не нужно беспокоиться обо мне. О… Я буду очень рад, если ты привезешь мне устричного соуса.
— Разве его нет в китайском супермаркете в центре города? Или в одном из супермаркетов Коломбо? Я знаю, что дороги там примерно, как в древнем Риме, но ты должен научиться водить машину, как только пообвыкнешься.
— Что? У меня нет машины. А в пределах пешей доступности не так уж много магазинов.
— …Видимо, мне придется вступить в тотальную войну с моим наставником.
Я продолжал пытаться объяснить ему, что он неправильно меня понял, когда зашел в тупик на веранде. По крайней мере, мне показалось, что это тупик, пока я не увидел крутую лестницу, которая поднималась вдоль стены. Лестница насчитывала около тридцати ступеней, и я решил подняться по ней, раз уж она была прямо передо мной.
— Ричард, я в порядке, правда. Наверное, я просто ощущаю, что достиг некоторого прогресса в развитии своего интуитивного чувства к драгоценным камням, и именно поэтому мой голос звучит немного расстроенно.
— Когда я представляю, как ты разглядываешь драгоценные камни в чужой стране, где почти нет возможности передвигаться и не с кем поговорить, мне трудно поверить, что у тебя всё хорошо. Я обязательно попрошу Саула принять меры для улучшения твоего положения. Я бы навестил тебя раньше, но, к сожалению, пройдёт как минимум неделя, прежде чем я смогу куда-либо поехать.
— Все нормально.
— Это определенно не нормально.
— Да нет же! И знаешь, даже если это и не так, мне все равно. Давай пока не будем об этом, а лучше поговорим о тебе. Как дела в магазине?
Я начал подниматься по лестнице, стараясь не шуметь. Лестница была настолько крутой, что казалось, будто я поднимаюсь со дна моря. Не сразу я понял, что это, вероятно, не та лестница, по которой должны подниматься гости. Но я был слишком напуган, чтобы пытаться вернуться, пока говорил по телефону. Пришлось взять себя в руки и продолжать идти, пока не дойду до конца.
— Он по-прежнему работает по выходным, но штат сотрудников не особо постоянен.
Иногда там бываю я, иногда Саул. Мы заранее сообщаем нашим клиентам, кто их примет, но…
Ричард на мгновение замолчал и усмехнулся, как будто что-то вспомнил. Интересно, почему.
— Клиенты часто говорят, что скучают по тебе.
— Что? По мне?
— Я полагаю, что некоторые покупатели, особенно те, что приходят в магазин в одиночку, могут испытывать некоторое напряжение, когда остаются наедине с продавцом.
Теперь, когда он упомянул об этом, я вспомнил, что познакомился с Ричардом в день открытия его магазина в Гиндзе. Сложно представить, как он самостоятельно справляется с делами в магазине.
— …Ты работаешь один? Или уже нашел другого помощника?
— Я подумываю об этом. Но я могу управлять магазином в одиночку. На данный момент это не представляет большой проблемы, поэтому я решил оставить всё как есть.
— Ты уверен? А в плане безопасности?
— По мере необходимости я продлеваю договоры с компаниями, которые обслуживают камеры наблюдения и обеспечивают охрану, а также со страховой компанией, которая покрывает риски в нашем магазине. Что более важно, ты сейчас дома? Мне показалось, что я что-то услышал.
— Я, э-э, возможно, во дворе собака! Ха-ха!
— Собака, значит…
Я уверенно поднимался по лестнице, и внезапно передо мной открылся новый мир.
Наверху лестницы меня ждал нос корабля — его заостренная передняя часть. На треугольной палубе я заметил большую Н-образную отметину. Возможно, в случае чрезвычайной ситуации ее можно использовать как площадку для вертолета. В любом случае, она будет весьма полезной.
По обе стороны от носа корабля раскинулся бескрайний голубой океан. На горизонте его оттенки плавно перетекали в светло-голубое небо, создавая иллюзию красочного рисунка. Контраст между этими цветами был настолько сильным, что у меня чуть не закружилась голова. Но это ещё не всё.
Прямо на том месте, где встречаются небо и море…
— Что ж, не важно, где ты находишься и чем занимаешься, в конце концов, ты всегда поступаешь так, как тебе заблагорассудится.
…спиной ко мне стояла очень знакомая фигура.
На нем были коричневые мокасины без носков, белые льняные брюки и голубая рубашка в тонкую вертикальную полоску. Пиджак он просто перекинул через руку.
Он не надел головной убор, но я уверен, что на нём должны быть солнцезащитные очки. Я слышал, что голубые глаза гораздо чувствительнее к солнцу, чем карие. Морской бриз развевал его золотистые волосы. Я смотрю на него сзади, с расстояния более десяти метров и уже ослеплен… Хотя, возможно, это не столько восхищение, сколько радость от встречи с ним.
— Сейги?
— О, эм. Да, прости. Что ты сказал?
— …Кажется, ты сейчас немного рассеян. Я вешаю трубку. Всего хорошего.
— Подожди! Просто подожди, пожалуйста.
Я уже не осознавал, что говорю. Конечно, я должен повесить трубку и обратиться к нему, сказав что-то вроде «Привет, Ричард». Ну и объяснить, что на самом деле я нахожусь здесь, во Флориде. Хотя, наверное, вторую часть можно опустить, учитывая наш разговор лицом к лицу. Однако, и дураку ясно, что мне несдобровать.
Я увидел, как он слегка отодвинул трубку ото рта, чтобы тихонько вздохнуть.
— Если ты хочешь что-то сказать, давай, говори уже. Я не из тех, кто может спокойно сидеть и улыбаться, пока кто-то тратит моё время впустую.
— Ну да, конечно, мне ли не знать, как ты…
— Можешь не заканчивать это предложение, я знаю, что ты собираешься сказать. Переходи к делу.
— …Ричард, мне и правда нужно кое-что тебе сказать.
Давай, Сейги, корабль уже покинул гавань. И так уж случилось, что ты находишься на нем. Мужайся!
— Возможно, это будет неожиданностью, но просто выслушай меня.
— В чем дело? Что-то случилось?
Я увидел, как развивается его голубая рубашка. Обернется ли он? Да нет. Наверное, ветер, дувший с носа, заглушал мой голос у него за спиной.
— Может, в этом нет ничего особенного, но я даже не знаю, как сказать… Наверное, ты удивишься.
— Удивлюсь или нет, решать мне. Выкладывай.
Я чувствую себя маленьким ребенком, который вот-вот признаётся в том, что разыграл кого-то. Но ведь во всём виноват Джеффри — или мне стоит поблагодарить его? Я уже ничего не понимаю. Моё сердце готово выскочить из груди. Никогда в жизни я не испытывал такого смущения.
Перед моими глазами этот прекрасный мужчина с нежностью покачал головой. Как же мне знаком этот жест! Он меня успокаивает — передо мной всё тот же человек, которого я знал.
— Ты совсем не изменился, понимаешь? Я бы хотел, чтобы ты не волновалась обо мне так сильно.
Его голос звучал так нежно. Будто он имеет в виду, что не будет на меня злиться.
Я зашёл так далеко, что теперь у меня не остаётся иного выбора, кроме как действовать. Я повесил трубку и сократил расстояние между нами. Ричард выглядел озадаченным, он отстранил телефон от уха и посмотрел на него. Как только он снял солнцезащитные очки и надел их на голову, я дважды легонько похлопал его по плечу. Мне нужно было что-то сказать. Я должен был поприветствовать его.
В тот момент, когда он посмотрел на меня своими голубыми глазами, я поднял руку.
— Давно не виделись…?
Это прозвучало как шутка, потому что я произнес это с лёгкой улыбкой на лице.
Никогда в жизни я не забуду его выражение в тот момент. Голубые глаза Ричарда расширились от шока и удивления. Но также в них читалось…
…отчаяние.
И, возможно, даже страх.
Как у зверя, который осознал, что попал в капкан и не может избежать своей судьбы.
Я не понял. После того как тот мужик в вестибюле посмотрел на меня, я начал задаваться вопросом, не стал ли я каким-то призраком. Может, на моём лице появилась какая-то зловещая метка?
Ее не должно быть. Так почему?
Ричард застыл. Трудно поверить, что он просто удивился.
Что же произошло? Я продолжал пристально смотреть на него, и через несколько мгновений этот красивый мужчина испустил долгий вздох.
— …Понятно. Так вот что происходило.
— Что происходило?
Ричард не ответил. Мои уши пронзил пронзительный звук парового гудка. Когда я посмотрел вниз, то увидел, как от нашего корабля отходит небольшой буксир. Наконец-то мы вышли в открытое море! На буксире я заметил членов экипажа, которые махали нам, желая счастливого пути.
Мой блуждающий взгляд вернулся к Ричарду. Он здесь, рядом. Теперь его голубые глаза смотрели на меня с обычным спокойствием. Хотя нет, они казались немного холоднее обычного.
— Действительно, давно не виделись. Уверен, нам есть о чем поговорить.
— Ричард, мне так жаль. Я не хотел в последнюю минуту преподносить тебе такой сюрприз.
— Поговорим об этом позже. Пойдем, здесь не самое подходящее место для долгого разговора. Особенно когда нужно сказать так много всего.
С этими словами Ричард развернулся и быстрым шагом направился в дальний конец палубы. Очевидно, крутая лестница не была обычным путём в это помещение — там была дверь, которая вела прямо к внутренним помещениям корабля.
Садясь в самолёт, я ожидал выговора, но, судя по поведению Ричарда, всё, вероятно, было не так просто.
Возможно, я попал в гораздо более сложную ситуацию, чем представлял.
Я последовал за ним, не зная, что делать. Ричард остановился перед дверью и повернулся ко мне. Что?
— Еще одно, — сказал он, поднимая указательный палец правой руки. Отчего-то кажется мне, я скучал по его изящной фигуре. Это странно, ведь до недавнего времени мы постоянно виделись.
Я застыл, ожидая выговора, и Ричард улыбнулся.
— Я очень рад тебя видеть, — произнес он, улыбаясь так ослепительно, что, кажется, даже солнце Флориды смутилось от его сияния.
Он развернулся и вошел в этот огромный искусственный город, которым был корабль.
В любом случае, это мой первый круиз.
Следующие шесть дней мне предстоит помогать Ричарду, или быть его ассистентом, или и то, и другое. В любом случае, я буду стараться изо всех сил. По крайней мере, я так думаю. Однако только сейчас я осознал, что могу совершать поступки, которые будут прямо противоположны тому, что я должен был делать.
Когда мы вошли в почти пустой зал ожидания, Ричард первым делом позвонил Саулу. Кажется, тот отправил Ричарду сообщение, но не сказал ничего, кроме того, что «пришлет дополнительный персонал».
Только его первые слова — «Что происходит?» — были на английском. Остальная часть разговора проходила на сингальском. Примерно через десять минут после того, как Ричард отошел за колонну, чтобы позвонить, он вернулся, выглядя немного уставшим. Он сказал, что нам нужно найти место, где мы могли бы сесть и поговорить.
На корабле было много ресторанов, но все они пустовали, потому что судно только что отплыло. Люди в основном осматривали корабль или наслаждались видом с палубы.
Мы заняли уютное место в кафе-баре на втором этаже, недалеко от кормы.
Окна-иллюминаторы выходили на океан, создавая атмосферу, похожую на подводную лодку. Вдвоём мы сделали заказ у стойки: две бутылки минеральной воды.
Первым начал разговор я. Рассказал ему о трёх электронных письмах, которые три дня назад прислал человек, которого я принял за Джеффри. В этих письмах было расписание круиза Ричарда, а также билет на самолёт и расписание моего круиза.
Пересказал, как советовался с Саулом и после суточного перелета прибыл во Флориду, где взял такси до порта.
С первого взгляда на моё лицо Ричард, казалось, понял больше, чем я. Однако он также, похоже, почувствовал, что я совершенно не представляю, что происходит.
Он внимательно выслушал меня, затем достал из кармана телефон. Его лицо и пристальный взгляд почти не изменились, когда он быстро набрал сообщение и отправил его одним движением пальца. Затем он написал ещё одно и тоже отправил. И так снова.
Иногда по выражению лица можно понять, что и кому пишут. Ричард был весьма суров с одним человеком — или, скорее, только с ним одним он и был такой — со своим двоюродным братом Джеффри. Возможно, тот ещё не связался с ним. Мне он тоже не ответил, и я забеспокоился, всё ли с Джеффри в порядке. Может, у него сломался телефон?
Отдышавшись, красивый мужчина, на которого украдкой поглядывал сотрудник за стойкой, наконец открыл бутылку с водой и сделал глоток. Я слегка подвинул свой стул, чтобы создать между сотрудником и Ричардом что-то вроде барьера. Я понимал, что это не очень поможет, но мне стало легче. Сотрудник, кажется, понял, что я пытаюсь сделать, и, извинившись, отошел к другому концу стойки.
— Эй, так что там Саул? Что он сказал обо мне?
— Он сказал, что, по его мнению, ты так сильно хотел уехать, что было бесполезно пытаться тебя остановить.
— Прости. Что-нибудь еще?
— Что ты сам за себя в ответе.
Он сказал мне то же самое перед моим отъездом. Провожая меня с привычной невозмутимой улыбкой, этот ювелир, мечтающий дарить радость миру через драгоценные камни, сообщил, что если у меня есть место в самолёте до Флориды, я вполне могу добраться туда, а затем пересесть на круизный лайнер. Однако он понятия не имеет, что со мной будет после. Но если меня это устраивает, то скатертью дорога.
Я воспринял это как «Приятного путешествия, но будь осторожен».
— Он словно говорит: что бы ни случилось, это не его забота. В конце концов, это касается нас с тобой. Обман — часть мира драгоценных камней, и ты никогда не поймёшь, что это, пока не столкнёшься с ним сам. Он всегда был хитрым лисом.
— Обман?
Ричард не ответил, лишь посмотрел на меня с мольбой, словно говоря: «Давай продолжим».
— Что ты знаешь об этом круизе?
А что я знаю?
Я знал, что это будет шестидневное путешествие, спонсируемое крупной американской ювелирной компанией. Также я был в курсе, что на борту будет проходить ювелирная выставка. Мне было известно, что судно принадлежит члену правления компании и, помимо обычных туристов, в круиз были приглашены клиенты и деловые партнеры. Ричард и я оказались в числе последних. На выставке планировалось представить несколько новых ювелирных изделий класса «люкс».
Я уточнил, правильно ли я всё понял, и Ричард ответил, что в целом я прав. Однако, ясно же, что не во всем.
Я нахмурился, прося его объяснить подробнее, и тут Ричард выдал:
— Хочешь что-нибудь съесть? Ты, наверное, уже проголодался? Тебе стоит поесть, пока есть возможность. Смена часовых поясов скоро даст о себе знать.
— Я сам могу о себе позаботиться. Как ты помнишь, в конце концов, я сам за себя отвечаю. Гораздо важнее…
— Ты, видимо, очень устал, раз у тебя нет аппетита. Отдохни немного. Не возражаешь, если я спрошу номер твоей каюты?
Я молча протянул Ричарду свою ключ-карточку вместе с бумажкой. На ней было указано: «Каюта 1128». Я признался, что ещё не видел ее, и Ричард улыбнулся, явно заинтригованный. Не то чтобы он бездумно наслаждался происходящим, но, казалось, находил в этом какой-то источник радости. Это немного тревожило.
Я слегка поморщился, а Ричард тихонько фыркнул. И тут я окончательно уверился, что Ричард сегодня совсем не такой, как всегда. И дело не только в том, что он за стенами магазина. Это трудно описать, но если бы мне пришлось выразить это словами…
Он похож на рыцаря. Рыцаря, облаченного в доспехи и осматривающего поле боя. На меня он смотрел мирно, но в целом казалось, что он готовится к войне.
— Сейги, ты не против, если я позаимствую твой ключ? Или хочешь сразу лечь спать? Я могу обсудить это с администратором.
— Я не устал. Если мне нужно что-то сделать, я сделаю это сам.
— Так я сделаю это быстрее. Оставайся здесь и поешь что-нибудь. Вся еда и напитки должны быть бесплатными.
— …Ты торопишься что-то сделать?
— Не совсем. Просто… — Ричард сделал паузу и улыбнулся. Это была не солнечная тропическая улыбка, но она прекрасно подходила для мрачного бара. Я прямо вздрогнул.
— Ты оказал бы мне огромную услугу, если бы не выходил из своей каюты в ближайшие шесть дней. Это так, к сведению, — сказал он. В глубине его улыбающихся глаз я заметил нехарактерный намек на напряжение.
Как человек, который испытал на себе смену часовых поясов, могу сказать, что сонливость, которую вы испытываете, можно сравнить с настоящим насилием над собой. У всех людей есть внутренние часы, которые заставляют нас просыпаться утром и засыпать ночью. Однако, когда мы садимся в самолёт, представления о дне и ночи, укоренившиеся в нашем организме, меняются. Но наши тела не склонны забывать то, что они усвоили. И даже когда полуденное солнце палило прямо на меня, моё тело неумолимо твердило: «Сейчас ночь, пожалуйста, ложись спать, пожалуйста, ложись уже спать, тебе ужасно хочется спать», — и я не в силах этому противиться.
Я умолял Ричарда взять меня с собой, когда мы почему-то переехали из каюты 1128 в 1011. Однако он лишь посмотрел на меня с таким видом, словно пытался успокоить капризного ребенка, и велел ложиться спать. На его лице было написано: «Не выходи из комнаты». Он так и не объяснил мне, почему решил перевести меня в другое место.
По всему очевидно, что что-то не так, но он не настроен говорить. Пока мы долго ехали на лифте в гостевые комнаты, я снова и снова предлагал свою помощь, если он просто расскажет мне, что происходит. Однако мое предложение, похоже, не очень заинтересовало Ричарда. Он проводил меня до каюты, игнорируя восхищенные взгляды и вздохи прохожих, и, не проронив ни слова, ушел.
Каюта была огромной. Такой же, как в роскошном отеле, где я останавливался во время учебы на третьем курсе в Токио. В комнате располагались диван, громадная кровать и письменный стол. На кровати лежала открытка с приветствиями, а на комоде стояла корзина с фруктами, которой, похоже, никто не собирался пользоваться. В ней были виноград, бананы, апельсины и яблоки.
Освещением в комнате, кондиционером и другими функциями можно было управлять с помощью сенсорного экрана, используя карточку-ключ от номера.
Интерфейс мог отображать двадцать пять различных языков, включая, конечно, японский.
Я постепенно утрачивал понимание истинной ценности денег и роскоши. Вспоминал суматоху трёхколёсных такси перед супермаркетом на Шри-Ланке, где я часто бывал, и чай с молоком за 20 йен, который помогал мне привести мысли в порядок. Моя старая квартира в Такаданобабе, вероятно, находилась где-то посередине между этим миром и роскошной комнатой для гостей, в которой я оказался.
Я проверил, нет ли проблем с водой и электричеством, как учил меня Ричард, и наконец уселся на диван. Очень приятно, но хватит о каюте. Интересно, что же все-таки происходит и не могу ли я получить более подробное объяснение. И тут я начал засыпать…
А открыл глаза уже в полночь. Я проспал, наверное, больше восьми часов. Вот блин.
Если мне не удастся снова заснуть, то завтра у меня будут проблемы.
Внезапно я вспомнил, что забыл спросить Ричарда, в какой каюте он поселился.
Я могу связаться с ним по телефону, и он настоятельно просил меня не выходить из комнаты. Но, конечно, он простит, если я выйду перекусить. Я спустился на лифте на первый этаж и заглянул в круглосуточный магазин. Там я нашёл несколько упаковок печенья на одну порцию, которые можно купить в любом уголке мира — от Японии до США и даже на Шри-Ланке. В магазине также были газировка и энергетические напитки, которых не было в холодильнике в моём номере, и немного вяленой говядины — похоже, этого хватит, чтобы насытиться. Я расплатился ключом от номера и отправился на главную «улицу» корабля.
Мне показалось, что в ирландском пабе напротив я увидел знакомую фигуру со светлыми волосами и бледной кожей. Конечно, это не Япония, и люди с такими чертами лица здесь не редкость. Но если мои чувства отреагировали на него, то, возможно, это действительно самый красивый мужчина в мире. Я полностью доверяю своей интуиции, которая за последний год стала очень точной в таких вопросах.
Интересно, о чем он думал, когда попросил меня не выходить из комнаты? Отсутствие объяснений само по себе весьма необычно. Разве можно меня упрекнуть в том, что я хочу узнать больше? Возможно, он нашел в пабе вкусный королевский чай с молоком, который так любит. Эти мысли крутились у меня в голове, пока я осторожно подходил к нему с пакетом в руках.
— Я надеялся, что ты сможешь мне помочь.
Я остановился, услышав четкий английский.
Прозрачная жидкость, наполнявшая высокий стакан на стойке, почти наверняка была водой.
Когда я увидел человека со светлыми волосами, которые красиво обрамляли его затылок, заказывающего воду в этом месте, я окончательно убедился, что это Ричард. Я попытался воспользоваться атмосферой коктейльной вечеринки, чтобы подслушать его, но низкий гул джаза на заднем плане был слишком громким. Я сделал несколько бессмысленных шагов влево и вправо, притворяясь, что меня привлекла вывеска.
Кажется, Ричард с кем-то разговаривал. Со своего наблюдательного пункта я мог видеть только его, но, похоже, он был не один. Рядом с ним находился кто-то ещё. Я едва различил маленькую рюмку на стойке, и, вероятно, в ней было что-то покрепче воды.
Я услышал более чистый и четкий британский английский, такой же, как у Ричарда и Джеффри. Голос был немного ниже и резче.
— Слишком поздно. Я с тобой закончил.
— О, не говори так. Ты всегда настолько добр ко мне.
— Пожалуйста, добавь прошедшее время. Сейчас все по-другому.
— Возможно, тебе так только кажется. Ты ничуть не изменился.
— Я серьезно. Рядом с тобой я постоянно переживаю и нервничаю, и так без конца. Если ты не согласен, возможно, тебе стоит подумать о том, чтобы изменить свое поведение.
Ричард замолчал. Это было очень странно. Создавалось впечатление, будто я слушаю кого-то другого, кто говорит его голосом, хотя интонации и выбор слов были явно свойственны знакомому мне ювелиру. С кем же разговаривал Ричард? Хотелось бы, чтобы мой босс был со мной более откровенным, но никто не оценит, если я вмешаюсь в эту ситуацию без видимой причины.
После небольшой паузы этот Ричард, казалось, тщательно подбирал ответ, словно выбирая сверкающий драгоценный камень из бархатной шкатулки с украшениями.
— Ты действительно не изменился.
Он не ответил. Единственным звуком, наполнявшим паб, была джазовая музыка.
Стояла удушающая тишина.
— Где ты? — спросил незнакомый мужчина. Похоже, не только я впал в ступор от вопроса, Ричард тоже, не ответил, и тот резко повторил свой вопрос. — Номер твоей каюты. Где ты поселился?
— …В 1128. Время?
— Знаешь, у меня тоже есть дела. Все будет зависеть от того, когда у меня выдастся свободная минутка. Устраивает?
— Я ценю это, — произнес Ричард с неподдельной искренностью в голосе. Мужчина в ответ лишь вздохнул.
— Не помню, сколько раз я тебе говорил, но не стоит возлагать слишком большие надежды. Это лишь создает проблемы.
Мужчина резко ответил Ричарду и, кажется, собирался уходить. Я был готов к тому, что он уйдёт с того места, где я стоял, но в заведении было два входа. Думаю, он направился в другую сторону. Возможно, мне стоит быть благодарным за это.
Я быстро заглянул внутрь и увидел Ричарда со спины. Он пил воду. Других посетителей было немного, и все значительно старше его. Никто с ним не разговаривал. По тону его беседы с тем мужчиной, окружающие, вероятно, поняли, что он предпочел бы, чтобы его оставили в покое.
Но я хотел поговорить с ним. Хотел услышать его. Увидеть его лицо. Я хотел посмотреть ему в глаза и спросить, все ли с ним в порядке. Я пытался, но…
Прежде чем я вошёл в паб, Ричард лениво взял свой высокий стакан и, не глядя на него, залпом выпил примерно половину содержимого. После этого он застонал и не двигался. Вряд ли я когда-либо видел его в таком состоянии в Шмсейдо. Нет, он точно никогда не позволял себе так напиваться у меня на глазах.
Я больше не мог оставаться там ни минуты, поэтому, не проронив ни слова, поспешил к лифту.
Оказавшись в своем номере на десятом этаже, я проверил телефон, так как больше ничего не оставалось. За окном стояла кромешная тьма, но мне совсем не хотелось спать. Я не получал никаких сообщений от Джеффри или Саула, и мне казалось, что весь мир меня игнорирует.
Обычно я общался со своей семьей в Японии примерно два раза в неделю. Однако сегодня я решил не звонить им. Дело в том, что я не уверен, что смогу объяснить им ситуацию, даже если захочу.
Я понимал, что начинаю думать о том, о чём не следовало бы. Например, я размышляю, с кем разговаривал Ричард и с какой просьбой к нему обращался. Судя по их разговору, у них была какая-то связь в прошлом. Интересно, кем же он был? Я не имею ни малейшего представления об этом. Возможно, мне стоит притвориться, что я ничего не понимаю, когда мы встретимся в следующий раз.
Хотя я почти уверен, что каюта 1128, о которой говорил Ричард, изначально, при заселении, предназначалась мне.
Что же тут происходит?
Однако если я буду слишком много думать об этом, то завтра мне будет ещё хуже. Я решил попытаться заснуть. Все будет хорошо.
Я довольно выносливый человек, но люблю поспать. К тому же, завтра ювелирный показ. Я должен как следует отдохнуть и помочь Ричарду. Я принял душ и закрыл глаза. Не знаю, было ли это изнеможение после долгого перелета на самолете, но мне удалось довольно быстро заснуть. Хотя ничего не снилось, какое счастье! По опыту я знаю, что сны, которые мне снятся в таких ситуациях, не несут ничего полезного.