
Автор оригинала
Nanako Tsujimura
Оригинал
https://sevenseasentertainment.com/books/the-case-files-of-jeweler-richard-light-novel-vol-1/
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Обычной, казалось бы, ночью студент-второкурсник Сейги Наката спасает от пьяных хулиганов красивого англичанина по имени Ричард Ранашина де Вульпиан. Тот оказывается торговцем ювелирных изделий, который, путешествуя по миру, продает украшения и драгоценные камни. Вместе они начинают разгадывать тайны, связанные с драгоценностями и их владельцами, начиная с кольца с розовым сапфиром, которое досталось Сейги от бабушки.
Примечания
Это очень популярная и интересная новелла, ребята. По ней создали мангу и аниме, но ничто не сравнится с первоисточником.
Вот тут я писала рецензию https://hirasava.diary.ru/p221378711_genitalii-vseh-stran-soedinyajtes-chast-2.htm.
Тут у нас обложка, спасибо за помощь Bakcia https://drive.google.com/file/d/1DCuDiteO6F2e4sBE72tH6HSB3GPKVYgd/view?usp=drivesdk
Поверьте, это чудо стоит прочитать, потому что иначе я бы не сошла с ума, не купила 4 тома этой красоты и не ломанулась переводить для вас такую тонну текста.
Посвящение
Большое спасибо x0401x (dennou-translations) за английский перевод бонусных историй. Вот ее тумба https://dennou-translations.tumblr.com/tagged/richard
Дело 4. Бриллиант воспоминаний. Часть 1
20 апреля 2023, 11:29
— Сейги, грызёшь гранит науки? — раздался нежный голос у меня над ухом.
Вздрогнув, я обернулся.
Полдень, университетская библиотека. У большой лестницы, ведущей на второй этаж, стояла Танимото в белом платье и светло-желтой толстовке с капюшоном. Ее озорная, но в то же время застенчивая улыбка была милее, чем у любого ангела. Мне потребовалось несколько секунд, прежде чем я снова смог дышать и, наконец, заговорить.
— Почти закончил доклад по менеджменту в корпоративном управлении.
Я устроился в учебной зоне на втором этаже: мои заметки и наброски усыпали весь стол. По диагонали от меня сидел парень в очках. Наверное, литературовед, поскольку он бился с каким-то явно старинным текстом на западном, иностранном языке.
— А это что?
Она указала на атлас минералов, лежащий рядом с исписанным листком. К его обложке была приклеена большая наклейка не выдавать на руки.
— Изучаешь камни? Собираешься сдавать на сертификат GG или FGA?
— G... что?
Парень за столом выразительно откашлялся. Ой.
Мы с Танимото вышли из зала и направились в библиотечное кафе. Там всегда было безлюдно — по сути, в него заходили лишь приезжие профессора, — но в такие моменты он превращался в настоящий оазис. Кроме нас никого не было. Я заказал кофе, а Танимото — крем-соду. Очаровательно. При непрямом освещении — хотя, возможно, просто лампочка перегорела — напиток с сиропом из зеленой дыни сверкал, как расплавленный зеленый гранат.
— М-м-м, итак, буквы, о которых я говорила — это квалификации оценщиков драгоценных камней. GG — расшифровывается как дипломированный геммолог. Престижный сертификат, который выдается солидным американским геммологическим институтом. Он доказывает, что ты получил надлежащее образование в области драгоценных камней. FGA — тоже самое, но в Великобритании. У обоих стационарное обучение, но, вероятно, они могут предложить заочное и дистанционное. Есть множество других учебных заведений, специализирующихся на камнях и минералах, они выпускают разных специалистов.
— Ух ты! Интересно, есть ли такой у моего босса?
— Как же может быть иначе?
Танимото сверкнула невинной улыбкой, заметив, что я, должно быть, действительно люблю драгоценные камни. У меня сдавило в груди. Я растерялся с ответом, и она вопросительно посмотрела на меня. Вряд ли кто-то еще, кроме нее поймет, что у меня на уме.
— В последнее время кое-что не дает мне покоя по поводу камней.
— Что тебя беспокоит?
— По сути все камни ведь одинаковые? Нет разделений на драгоценные и нет?
— С точки зрения научной классификации, да, разделений нет.
Я видел, как в глазах Танимото растет напряженность, а голос становится все ниже. Внутри нее словно щелкнул выключатель. Лед звякнул в стакане с крем-содой.
Она объяснила, что камни подразделяются на горные породы и минералы. Минералы — продукты химических соединений, а горные породы — смесь полезных ископаемых и песка. Большинство прозрачных, сверкающих камней в магазине Ричарда классифицировались как минералы. Но ляпис-лазурь, например, была камнем.
Короче говоря, «драгоценными» в народе называют минералы или камни, которые можно отполировать и превратить во что-то красивое.
Но тогда…
— Почему драгоценные и, особенно, полудрагоценные камни такие дорогие?
Танимото полностью перешла в режим «Голго». Она была учтивой и непринужденной, но у меня перехватило дыхание. Естественно, когда ты делишься сокровенным с девушкой, которая тебе нравится, сердце выскакивает из груди. Но вряд ли это похоже на любовь.
Танимото жестом велела мне продолжать, и я кивнул.
— Когда мы обсуждали с тобой термическую обработку рубинов, ты сказала, что тебе не по душе произвольные стандарты для «идеального» драгоценного камня. Я согласен и, вообще, думаю, это применимо не только к рубинам. Камни есть камни, да? Например, я могу понять ценность из-за вложенного труда, но ведь самые дорогие как раз «натуральные»… Конечно, их считают драгоценными из-за спроса, но как измерить их истинную ценность? Чем больше я думаю об этом, тем меньше, кажется, понимаю.
— То есть, по-твоему, обработка драгоценных камней нужна только для того, чтобы продать их подороже?
— Наверное. И я уж точно не могу говорить об этом на работе.
— Сейги, ты когда-нибудь был на выставке минералов?
— Выставке минералов? Нет, никогда. Я даже и не слышал о таком. Это как в музее?
— Вовсе нет. Технически, «минералы» — неорганические вещества, но в данном случае это общий термин для минералов и камней. В Японии и по всему миру ежегодно проводится несколько выставок по продаже камней. В зале ставят столы в ряд, а в магазинах — отдельные киоски. Участвуют как магазины, торгующие образцами минералов, так и ювелирные. А сами камни представлены в множестве вариаций: от осколков метеоритов размером меньше твоего мизинца до массивных валунов, украшающих вход в традиционную японскую гостиницу. Если речь о горных породах — тут все по-честному. Самая крупная выставка проходит в Америке, в Тусоне. Но и у нас такие есть в Синдзюку и Нагое. На маленьких выставках можно пообщаться с местными экспертами. Это так здорово! Они проводятся по всей стране, может, и ты когда-нибудь захочешь сходить.
— Б… безусловно!
Танимото ухмыльнулась. Какая она классная. Если бы я только мог набрался смелости и сказать: «Давай сходим вместе!» Но отчего-то казалось, будто я не с девушкой болтаю, а получаю инструкции для опасной работы от члена какого-то теневого подпольного бизнеса.
Танимото покачала головой и продолжила:
— Но знаешь… — Ее глаза яростно сверкали. — К примеру, Сейги, как ты думаешь, сколько стоит самый дорогой камень на выставке минералов?
— Хм… Ты имеешь в виду камень типа куска кальцита, как у тебя?
— Конечно, но не только такой, а многие другие.
У меня на телефоне было несколько фотографий ее коллекции камней. Всякий раз, когда я искал их названия в Интернете, мне попадались сотни красивых фотографий. Да, в мире действительно хватало любителей камней, так что спрос на них определенно был, но в контексте рынка полезных ископаемых… сколько бы они стоили? Какой там самый дорогой драгоценный камень в шкатулке чудес Ричарда? Рубин за десять миллионов йен? Но он же его не продавал. Наверное, максимум, миллионов пять? Конечно, обычные камни стоили гораздо дешевле.
— Четыре миллиона йен?
— На последней выставке в Синдзюку образец самородка с вкраплениями золота был продан за двадцать четыре миллиона йен.
— Дв… двадцать четыре миллиона?!
— А за границей — в Тусоне и Гонконге — цены еще выше.
Что можно делать с камнем стоимостью двадцать четыре миллиона йен? Поставить на полку у себя в гостиной? Цепляться за него, как за актив? Хотя, в таком случае, лучше было бы изучить рыночную цену золота и купить его в виде слитков.
Танимото пристально наблюдала за моим замешательством своими большими черными глазами. Я напрягся, и она, наконец, улыбнулась.
— Ты же писал доклад по экономике, да? Как ты думаешь, цена определяет саму ценность?
— Э-э, хм…
Глядя на Танимото в такие моменты, я не мог не вспомнить свою бабушку, когда та еще была здорова. Она всегда ровно держала спину и выглядела невероятно круто, когда знакомила меня, несмышленыша, с незнакомым мне миром.
— Нет. Думаю, все совсем наоборот. Спрос рождает цену. Поверить не могу, что забыл о такой очевидной вещи. Хочешь сказать, что, когда дело доходит до образцов горных пород или драгоценных камней, цены устанавливают люди, которые их покупают?
— Именно. — Она широко улыбнулась. — Сейги, магазин, в котором ты работаешь, в основном торгует самоцветами?
— Самоцветами? Ну да, у нас продаются камни самых разных цветов.
— На досуге советую тебе присмотреться к бриллиантам.
Бриллиантам?
Я слегка нахмурился, и Танимото хихикнула.
— Ты когда-нибудь видел их у вас в магазине?
— Нет. Пока ты не сказала, я и не замечал, что Ричард никогда не показывал клиентам бриллианты.
— Термин «самоцветы» используется для описания любого драгоценного камня, кроме бриллианта. Есть магазины, которые торгуют только бриллиантами, и те, где продаются только самоцветы. У каждого своя специализация. Интересно, правда?
Бриллиант. Почти синоним для определения «драгоценный камень». Кажется, я все же видел пару раз в магазине изделия с маленькими бриллиантами, называемыми бриллиантовой крошкой. Ричард несколько раз брал бриллианты для оценки и тому подобного, но обязательно клеил на их пакеты этикетки, где указывал вес в каратах с точностью до двух знаков после запятой. Однако не припомню, чтобы он работал с крупными отдельными бриллиантами. То есть, вот так и разделялась индустрия? Мне еще учиться и учиться.
— Если тебя так интересует эта тема, камня любопытнее, чем бриллиант, не найти. Уверена, твоему боссу будет что о нем сказать. Сложно сказать, почему так сложилось, но бриллианты, наряду с некоторыми другими камнями, очень популярны среди населения Японии.
Я не совсем понимал, о чем она говорила, наверное, пыталась убедить меня разобраться самостоятельно. И мне казалось, у меня получится, по крайней мере с бриллиантами. Я уже знал, что сам камень — алмаз, состоит из углерода, очень твердый и невероятно сверкающий. Но на этом мои знания заканчивались. Даже если магазин Ричарда ими не торговал, я наверняка смогу найти их в универмаге.
— Тебе нравятся бриллианты?
— Для камней кубической кристаллической системы они довольно средние. Лично я предпочитаю пирит.
— Пирит? И сколько он обычно стоит?
— Можно найти какой-нибудь симпатичный пирит всего за тысячу йен! Но я рекомендовала бы камень на подложке. У тебя глаза на лоб полезут при виде этой красоты.
Она пристально смотрела на меня и улыбалась.
— Уверена, ты скоро поймешь.
— Что пойму?
— Самое главное во всем — любовь, — бросила она небрежно.
Любовь.
Танимото наклонилась над столом, ловко подцепила ложкой почти растаявшее ванильное мороженое и съела. Она вернулась к своему обычному очаровательному и сказочному образу. Что мне делать? Я влюбляюсь в нее все сильнее.
— Как вкусно! — сказала она и восторженно улыбнулась.
Сохранить бы навечно эту улыбку.
Она сообщила, что ей пора на занятия, и встала, оставив на столе четыреста йен. Я сказал ей, что сам заплачу за нас, но она лишь ангельски улыбнулась:
— Эй, ты же скоро покажешь мне свою спортивную машину? Жду не дождусь.
— О-о-о, к… конечно!
— Пока-пока! — пропела она и вышла из кафе.
Я вздохнул и опустил голову. Сколько раз мы уже об этом говорили? Она серьезно или просто так странно шутила? Кто ее знает? Я вот не знал и выяснить не мог. И от этого прямо сердце сжималось.
Если бы только я мог что-нибудь сказать.
Снова тяжело вздохнув после радостных минут, проведенных с ней, я вышел из кафе и вернулся к своему докладу. Вечером Танимото прислала мне сообщение.
«Пирит» лаконично гласило оно, и к нему прилагалась картинка: белый камень с торчащими из него кусочками золотистого прямоугольного вещества. Это еще что?
«Это и правда естественное образование? Похоже на сувенир землянам от каких-нибудь инопланетян».
Возможно, это нравилось ей больше бриллиантов. Но и она мне нравилась больше всех девушек в мире.