Не злись, Софи!

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Гет
В процессе
G
Не злись, Софи!
Elpida59
автор
Описание
Софи Марэ, яркая представительница Слизерина, привыкла всегда добиваться своего. Она стремится проявить себя и оставить след в магическом мире. Однако за её стойкостью скрываются наивность и доверчивость, из-за которых она часто оказывается втянутой в сложные эмоциональные ситуации. Её непростой характер — смесь эгоизма и доброты, уверенности и эмоциональной нестабильности — делает её отношения с другими студентами Хогвартса непредсказуемыми.
Поделиться
Содержание Вперед

Часть 21. "Новый семестр"

На платформе 9¾ царило привычное оживление. Родители прощались с детьми, обнимая их и напутствуя перед началом нового семестра. Студенты, смеясь и переговариваясь, поднимались на борт Экспресса Хогвартс, делясь историями о каникулах. Регулус, как только оказался на платформе, мгновенно оказался среди своих слизеринских друзей. Софи заметила, как он сдержанно кивнул ей на прощание, а затем полностью погрузился в разговоры с однокурсниками. — Ну что, Софи, пошли? — раздался голос Сириуса, который уже взобрался на подножку вагона. — Или ты думаешь стоять здесь до следующего поезда? Софи улыбнулась его сарказму, хоть и почувствовала лёгкое смущение. Лили уже была в компании девочек с Гриффиндора, и присоединяться к ним сейчас было бы неудобно. Ей ничего не оставалось, кроме как согласиться ехать с Сириусом. — Ладно, иду, — ответила она, поднимаясь следом за ним. Внутри поезда Сириус мгновенно повёл её вдоль вагонов, явно имея в виду какое-то особое место. Они прошли мимо нескольких купе, где уже вовсю шли разговоры и смех. В одном из них Софи заметила Лили, весело болтающую с подругами. Гриффиндорки смеялись, будто не замечая происходящего вокруг. — Почему бы тебе не присоединиться к ним? — спросил Сириус, заметив её взгляд. — Ты ведь всё равно с Лили ближе, чем со мной. — Они уже заняты, да и мне с тобой вполне нормально, — отмахнулась Софи, стараясь казаться безразличной. В действительности же она чувствовала лёгкую неловкость, оставаясь с Сириусом, но виду не подала. Сириус остановился у одного из пустых купе и махнул рукой, приглашая её войти. — Добро пожаловать в самое спокойное место в этом поезде, — сказал он с ухмылкой. — Ну, пока сюда не заявится Джеймс. Софи уселась у окна, наблюдая, как платформу постепенно покидают родители, а в вагонах становится всё больше шума. Сириус развалился напротив неё, достал из сумки какую-то книгу и начал её листать, но уже через минуту отвлёкся. — Надеюсь, каникулы у меня дома тебя не слишком утомили? — спросил он, слегка наклонив голову. — Нет, всё было... интересно, — ответила Софи с улыбкой. — Поезд тронулся, и вид за окном начал постепенно меняться. Софи, наблюдая за проплывающими мимо пейзажами, почувствовала, как тревоги о предстоящем семестре постепенно улетучиваются. Ей было комфортно рядом с Сириусом, даже несмотря на его склонность ко всем этим выходкам. — Ладно, — произнёс Сириус, прерывая её мысли, — если Джеймс не заявится в ближайшие двадцать минут, я засну. Ты меня разбудишь? — Обязательно, — ответила Софи с лёгким смешком. Прошло около двадцати минут с момента отправления поезда. Софи почти полностью погрузилась в свои мысли, глядя на мелькающие за окном поля. Сириус тоже сидел тихо, развалившись на сиденье, но тишина была слишком непривычной для него, и он то и дело начинал барабанить пальцами по колену. Вдруг дверь купе со скрипом отодвинулась, и внутрь ввалились Джеймс и Питер. Джеймс, как всегда, с непослушной копной волос, а Питер выглядел слегка испуганным, будто боялся, что их выгонят. — А вот и мы! — громко заявил Джеймс, падая на сиденье рядом с Сириусом. — Надеюсь, вы тут не успели заскучать без нас? — Скорее наслаждались тишиной, — ответил Сириус с притворной серьёзностью, но его глаза блестели от веселья. — Ну что, Поттер, чем займёмся? — Эй, подожди, у меня важная новость, — сказал Джеймс, поправляя очки. — Люпин не с нами. Он остался дома, заболел. Но мадам Помфри сказала, что он приедет в Хогвартс через несколько дней. — Заболел? — переспросила Софи, повернувшись к Джеймсу. — Надеюсь, с ним всё будет в порядке. — Конечно, будет, — уверенно ответил Джеймс, хотя Сириус бросил на него быстрый настороженный взгляд. — Это ведь Люпин. Его просто так ничего не свалит. Питер уселся рядом с Джеймсом, глядя на Софи с лёгким смущением. Он всегда чувствовал себя неловко в её присутствии, особенно когда рядом был Сириус, чья уверенность и харизма полностью затмевали его. — Ну, раз Люпин не с нами, всё на тебе, Питер, — продолжил Сириус, хлопнув того по плечу. — Ты теперь отвечаешь за порядок. — Порядок? — пробормотал Питер, выглядывая из-за Джеймса. — А как я могу... то есть... — Шучу я, — засмеялся Сириус, откидываясь назад. — Успокойся, Питер, ты просто будь собой. Джеймс переключил внимание на Софи. — Ну, как тебе каникулы у Блэков? — спросил он с интересом, улыбаясь своей фирменной широкой улыбкой. — Вы там наверняка устроили что-то безумное? — Не так уж и безумно, — ответила Софи с лёгкой улыбкой. — Хотя... магловский мир — это точно незабываемое зрелище. — Магловский мир? — переспросил Джеймс, явно заинтригованный. — Что это ты задумал, Блэк? — Ничего такого, — протянул Сириус с невинным видом. — Просто экскурсия. — Ага, экскурсия... — Джеймс прищурился, но решил не давить. — Ладно, оставим это. Софи, ты хоть знаешь, с кем связалась? Этот парень притягивает проблемы как магнит. — А ты не лучше, — парировала Софи с лёгкой усмешкой. — Вы двое — одна команда. — Эй, спасибо за комплимент! — Джеймс театрально поклонился, заставив всех засмеяться. Остаток пути прошёл в разговорах и шутках. Джеймс, как всегда, не мог удержаться от того, чтобы разыграть Питера, Сириус подкалывал Джеймса, а Софи время от времени добавляла свои комментарии, подливая масла в огонь их дружеских перепалок. Поезд мчался к Хогвартсу, и они знали, что впереди их ждёт новый семестр, полный сюрпризов. Студенты Хогвартса быстро втянулись в привычные будни, и жизнь в школе снова закружилась в ритме уроков, домашних заданий и внезапных приключений. Однако среди всего этого профессор Слизнорт решил оживить атмосферу и организовать встречу клуба Слизней. Это собрание, куда допускались только лучшие студенты школы, всегда было событием, которое ожидали с нетерпением. Там собирались самые талантливые, амбициозные и перспективные ученики. На этот раз среди присутствующих были Софи и Северус, которые зарекомендовали себя как лучшие зельевары на своем курсе. Уютная гостиная клуба была украшена зелёными и серебряными лентами, а в центре стола стояли редкие ингредиенты, которые профессор выставил для обсуждения. Слизнорт, как всегда, находился в центре внимания, искренне восхищаясь достижениями своих подопечных. Студенты обсуждали последние достижения в зельеварении, обменивались своими открытиями и даже делились хитростями в работе с редкими ингредиентами. Софи, которая всегда увлекалась зельями, внимательно слушала и иногда задавала вопросы. Её зелёные глаза сверкали от любопытства, особенно когда разговор зашёл о новых методах усиления свойств зелий. — Мисс Маре, — обратился к ней Слизнорт, — ваши работы по стабилизации эффектов зелий были восхитительны. Я упомянул о них в письме своему коллеге из Министерства магии. Вы молодец! Софи смущённо улыбнулась и кивнула, поблагодарив профессора. Её гордость переполняла, но она также чувствовала ответственность за то, чтобы не разочаровать своего наставника. Северус, сидевший рядом с Софи, тщательно записывал каждый совет профессора. Он был явно сосредоточен на достижении совершенства в своих зельях. — Ты слишком серьёзно относишься к этому, — тихо пошутила Софи, наблюдая, как он скрупулёзно записывает очередную формулу. — А ты нет? — подняв бровь, парировал Северус. — Зельеварение — это не просто хобби. Это искусство, которое требует преданности. Софи усмехнулась и продолжила наблюдать за тем, как он добавляет к своим записям мелкие заметки. Слизнорт решил продемонстрировать своим ученикам одно из сложных зелий — эликсир ночного видения. Он подробно объяснял каждый шаг, уделяя внимание деталям и тонкостям. — Это зелье, господа, — начал он, — требует идеального баланса между ингредиентами. Один неверный шаг — и вместо улучшения зрения вы получите эффект, который будет затуманивать его на дни. Когда вечер подошёл к концу, Слизнорт с улыбкой проводил студентов, поблагодарив их за участие. Софи вернулась в гостиную Слизерина с решимостью продолжать работать и становиться лучше. В заснеженном Хогвартсе, когда занятия закончились, ребята решили провести время на свежем воздухе. Сириус и Джеймс, как обычно, нашли себе занятие — они предложили слепить огромного снеговика прямо посреди двора. Ремус, которого те уговорили присоединиться, слегка ворчал, но всё же помогал, радуясь первому спокойному дню за долгое время. — Это будет не просто снеговик, а настоящий шедевр! — заявил Джеймс, вставив ветку вместо руки. — Конечно, если твои шедевры могут угрожать чьей-то жизни, — хмыкнул Ремус, наблюдая за тем, как Сириус украдкой добавляет ветке «волшебный штрих» с помощью своей палочки. Когда снеговик был готов, он действительно выглядел устрашающе: высокий, с массивными руками из крепких веток, злым выражением лица, нарисованным углём, и огромной шляпой из старого ведра. Казалось бы, всё шло по плану, пока снеговик вдруг не ожил. — Ого, он двигается! — воскликнул Джеймс с радостью, которая быстро сменилась шоком, когда снеговик неожиданно замахнулся на них своей «рукой». — Ты серьёзно? Кто решил его оживить?! — в панике крикнул Ремус, отпрыгивая в сторону. — Это не я! — громко протестовал Сириус, хотя улыбка на его лице явно говорила о том, что он наслаждается происходящим. Снеговик начал медленно, но уверенно идти за ними, размахивая «руками» и сбивая на своём пути снежные сугробы, которые обрушивались на ничего не подозревающих студентов. Ребята бросились наутёк, мчаясь через весь двор и громко смеясь. Они даже не заметили, как влетели в коридор, где Софи аккуратно несла поднос с несколькими флаконами зелий, сваренных после урока с профессором Слизнортом. — Ой! — только и успела сказать Слизеринка, прежде чем Джеймс случайно задел её локоть. Поднос с флаконами перевернулся, а разноцветные жидкости разлились на Сириуса, Джеймса и Ремуса. Мгновение спустя зелья начали действовать. — Что за...?! — вырвалось у Сириуса, когда его волосы начали моментально расти, заполняя весь коридор длинными черными прядями. Джеймс вдруг заметил, что его руки стали покрываться блёстками, которые невозможно было стереть, а Ремус почувствовал странное покалывание в ногах, после чего его ботинки вдруг заменились мягкими тапочками в виде драконов. — Софи, что это?! — возмутился Джеймс, размахивая рукой и разнося блёстки вокруг. — Я... я не знаю, это были всего лишь эксперименты! — оправдывалась Софи, пытаясь разобраться, что за зелья могли так подействовать. В этот момент в коридор вошла Лили, которая искала Софи. Она остановилась в недоумении, наблюдая, как Сириус пытается запутаться в своих собственных волосах, а Джеймс и Ремус безуспешно пытаются избавиться от последствий зелий. — Я не уверена, хочу ли знать, что здесь произошло, — произнесла Лили, прищурившись. Сириус, наконец освободив лицо от волос, с ухмылкой посмотрел на неё. — Всё под контролем, Эванс. Это просто очередной день в Хогвартсе! Лили тяжело вздохнула и повернулась к Софи: — Ты не ранена? Всё в порядке? — Да, я в порядке. Но... мне нужно узнать, как отменить эффекты этих зелий, — взволнованно ответила Софи. Тем временем, снеговик, догнавший ребят, заглянул в коридор. Его огромная снежная голова мелькнула в дверях, и он издал пугающий хруст, размахивая своей ветвистой рукой. — А вот и наш гость, — сказал Джеймс, прищурившись. — Может, это его вина? Софи только закатила глаза и принялась разбираться, как вернуть мальчишек в нормальное состояние. Лили, увидев снеговика, прищурилась и достала палочку. — Думаю, сначала нужно избавиться от него, — сказала она с холодной решимостью, направляя палочку на снежного монстра. Коридор наполнился криками, смехом и взмахами палочек, превращая этот день в ещё одну хаотичную, но незабываемую страницу жизни Хогвартса.
Вперед