i want to be good // я хочу стать лучше

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Слэш
Перевод
В процессе
R
i want to be good // я хочу стать лучше
амфиболия
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
«Хоть бы в Гриффиндор», — прошептал Сириус распределяющей шляпе. // описание переводчицы: Сириус Блэк с первого курса и до самого конца — большая история большого пса, который вынужден бороться с идеологией кровного превосходства в своей семье и совсем-не-платоническими чувствами к Римусу Люпину, пока на магический мир надвигается война.
Примечания
слоубёрн вулфстара, взросление Сириуса и расцвет эры мародёров
Поделиться
Содержание Вперед

глава 140: рождественские каникулы 1977 2/2

— Короче, ребята, это Марволо, — сказал Сириус, неся напитки, и Марволо был рядом с ним. — Он только что любезно угостил нас. — О, — удивлённо сказала Лили, подняв глаза и вежливо улыбнувшись. — Что ж, большое спасибо. — Я только рад, — любезно ответил Марволо, придвигая стул и усаживаясь за стол, — я увидел вас всех здесь, и это напомнило мне о моих студенческих годах. А это время года навевает на всех нас ностальгию, не так ли? — Ты сегодня отмечаешь с друзьями? — Не сейчас, — просто ответил Марволо, — но они придут, если я позову их. Стол затих от такого странного заявления, и Сириус сделал долгий глоток своего виски, чтобы не чувствовать себя неловко. Кабанья голова всегда привлекала странных персонажей, подумал он про себя, но иногда самые странные люди оказывались самыми забавными. — Итак, — улыбнулся Марволо, — есть ли у вас планы на жизнь после школы? — Пока нет, — уклончиво ответила Лили, — думаю, мы все будем ориентироваться по ходу дела. — Действительно ли это так, мисс Эванс? Почему-то я в этом сомневаюсь. Глаза Лили сузились. — Откуда вы знаете мое имя? — резко спросила она. — Я знаю о вас всё, — легко пожал плечами Марволо. — Я знаю о вас, и о мистере Поттере, и о мистере Блэке. По позвоночнику Сириуса пробежала дрожь, и в этот момент он понял, что Марволо может быть не просто одним из чудаков Кабаньей головы. Стараясь не привлекать к себе внимания, он сунул руку в карман и крепко сжал палочку, готовый в любой момент выхватить её. — Ладно, — твёрдо сказал Джеймс, усаживаясь прямо, — вы можете либо сказать нам, кто вы, либо уйти прямо сейчас. Марволо наклонил голову и спокойно посмотрел на Джеймса. — Я всего лишь тот, кто готов вам нечто предложить, мистер Поттер. Я уверен, что Дамблдор уже сделал всё возможное, чтобы завоевать вашу преданность, но я подумал, что у вас должен быть шанс выслушать меня лично, чтобы вы могли принять... осознанное решение, прежде чем сделаете то, о чём вам придётся пожалеть. Сириус замер, глядя на Римуса, который тоже крепко сжимал свою палочку. По нему было видно, что он настороже, но только кому-то очень близкому. Если люди пока не догадываются о том, что ты прячешь, прятать становится гораздо легче. Так безопаснее. После слов Марволо все за столом синхронно осознали, с кем они имеют дело. Порыв ледяного ветра оставил россыпь мурашек на руках Сириуса. Он попытался внимательно всмотреться в лицо этого человека, но глаза будто бы отказывались воспринимать то, что они видели. Дело было не только в плаще — должно быть, он использовал сильные чары, отвлекающие внимание. Волан-де-Морт обвёл взглядом стол, и его глаза остановились на палочке Римуса. Он слегка улыбнулся, и тут Сириус замер — уже не внутренне, а буквально. Он не мог пошевелиться. Конечно, Волан-де-Морт пользовался сраной невербальной магией. Все остальные за столом тоже замерли, даже представить сложно, кем нужно быть, чтобы с такой лёгкостью использовать настолько мощное заклинание, ничего не говоря и не используя палочку. Сириус чувствовал, как его сердце колотится прямо в горле — если бы не было так холодно, он бы уже задыхался. — Мисс Эванс, — сказал Волан-де-Морт, снова повернувшись к Лили, и заговорил так, словно они просто вели приятную беседу. — Магглорождённая староста, вам всегда надо прикладывать усилия, чтобы люди оценили ваши заслуги. Но я вижу вас, мисс Эванс. Вы действительно умны, трудолюбивы, талантливы, и всё, чего вы хотите, — это похвала. И мистер Поттер, всегда готовый побеждать. Капитан команды, староста, лидер своей маленькой группы друзей. Типичный гриффиндорец, полный отваги и смелости, но, возможно, ему не всегда удаётся соответствовать своей же репутации. Вспыльчивый, может и проклясть ненароком. Но на самом деле вы просто хотите, чтобы ваши друзья и семья были в безопасности, разве я не прав? Затем Волан-де-Морт повернулся к Сириусу, и как только он встретился с ним взглядом, Сириус почувствовал лишь ужас. Даже если он не мог видеть лицо Волан-де-Морта, он знал, что глаза у него холодные. Безжалостные. Он не хотел слышать, что Волан-де-Морт знает о нём. — И мистер Блэк, печально известный наследник своего рода. Я слышал, что вы немного бунтарь, но никогда не думал, что представится случай предлагать вам присоединиться ко мне, — Волан-де-Морт зловеще улыбнулся. — Это не проблема. На самом деле, я восхищаюсь вашим отказом прогибаться под свою семью, это говорит о мужестве. Но признайте, что вам недостаёт того, что вы потеряли. Уважения. Силы. Сириус мог только смотреть на него. Наконец Волан-де-Морт перевел взгляд на Римуса и некоторое время молчал, размышляя. — Достаточно умён, я полагаю, — сказал он в конце концов. — Но на моей стороне достаточно оборотней. Он оглянулся на Сириуса, Лили и Джеймса и заговорщически наклонился вперёд. — Я могу дать вам всё, что вы захотите. Я обещаю, Лили, что те, кто сомневался в тебе, больше никогда не будут смотреть на тебя свысока. Джеймс, я позабочусь о том, чтобы твоя семья была защищена, а твои друзья — невредимы. Сириус, я могу вернуть тебя в лоно семьи и позабочусь о том, чтобы ты стал в десять раз могущественнее, чем просто наследник своего рода. Твоя мать будет вынуждена целовать тебе ноги. Всё, что я прошу взамен, — это присягнуть мне на верность. Как только Волан-де-Морт закончил свою речь, заклинание разрушилось, и Сириус снова смог двигаться. За столом воцарилась тишина, а Волан-де-Морт холодно улыбнулся. И тогда... — Да ты дерьма кусок! — сердито крикнул Джеймс, вставая и угрожающе размахивая своей палочкой. — Если ты думаешь, что кто-то из нас присоединится к тебе, ты ни чёрта про нас не знаешь. Волан-де-Морт вздохнул. — Что ж, это разочаровывает. Я бы посоветовал вам подумать, мистер Поттер. Если вы не примете разумного решения, то у меня не останется выбора. — Вот и отлично, — прошипел Джеймс, — тогда тебе лучше попытаться убить меня, потому что я лучше умру, чем стану Пожирателем смерти. — Как скажешь, — Волан-де-Морт потянулся за своей палочкой, и Сириус тут же выхватил свою. — Конфринго! — крикнул он, но Волан-де-Морт легко отбил заклинание. На секунду все замерли, а затем начался хаос. Словно щёлкнул выключатель, все одновременно достали свои палочки и начали посылать в Волан-де-Морт шквал заклинаний, перекрикивая друг друга. — Ну же, Блэк, — подначивал Волан-де-Морт, отмахиваясь от их заклинаний, как от назойливых мух. — Уж ты-то способен на большее. Я знаю, что ты делал кое-что похуже. Покажи мне, покажи мне наследника, где ты его прячешь? Сириус почувствовал, как что-то внутри него дёрнулось от гнева, как злоба пробежала по позвоночнику. Он ненавидел этого человека, в нём была вся необходимая энергия, в нём была злость, которая должна была стать топливом, но что бы он ни произносил, как бы мощно он это ни делал, ничего не помогало. Они обрушили на Волан-де-Морт все свои заклинания. Сириус использовал все, какие только мог вспомнить, даже те, которым научила его Вальбурга, и больше — все непонятные проклятия и запрещённые тёмные заклинания, но Волан-де-Морт даже не вспотел, легко защищаясь и не выпуская ни одного ответного выстрела — он смеялся. — Пойми уже, это бесполезно, — торжествующе объявил он. — Ты на стороне проигравших, неужели вот так ты себе это представлял? — Нет, Том, точно не так. Сириус обернулся и увидел Дамблдора, он стоял у входа в паб в одной из своих роскошных пурпурных мантий, рядом с ним испуганно замер Пит. А потом снова посмотрел на Волан-де-Морта и заметил, что впервые на его лице мелькнул страх. Он хмыкнул и трансгрессировал. — Что ж, — сказал Дамблдор через мгновение, оглядывая их компанию, — я полагаю, вам пятерым стоит вернуться в замок.

;; ;;;

Спустя какое-то время они уже сидели в кабинете Дамблдора, опустив носы. Никто из них ничего не говорил, сам Сириус всё ещё пытался успокоиться. — Итак, прежде всего, — начал Дамблдор, пристально смотря на них, — все ли вы в порядке? — Мы в порядке, сэр, — Лили выдохнула. — Он не пытался атаковать нас. Дамблдор кивнул. — Вам всем очень повезло, и вы должны выразить мистеру Петтигрю огромную благодарность. — Это был ты, Хвостик? — шепнул Джеймс. Пит удивлённо посмотрел на Джеймса. — Ну да, а кто ещё? Я побежал к Аберфорту, как только он вывел нас из транса. Ты не заметил, что меня не было? — Я, эм, — Джеймс почесал затылок и виновато посмотрел на Питера, — наверное, я только на него таращился. Спасибо, дружище, правда. Ты спас наши задницы. Слава Мерлину, хоть кто-то из нас не потерял голову. Питер кивнул, ёрзая на стуле. Сириус тоже не заметил исчезновения Питера, но не слишком расстроился из-за этого. — А теперь, — медленно продолжил Дамблдор, переводя взгляд с Пита на Джеймса, — кто-то из вас может рассказать мне, что произошло? — Мы не сразу поняли, кто он, — ответила Лили. — Мы решили, что он просто какой-то случайный мужик из паба. Но потом, когда он заговорил... он знал, кто мы. И он предложил нам перейти на его сторону. — Ну, он предложил тебе, Джеймсу и Сириусу, — кисло сказал Римус, — ему нужны были только вы трое. — Ясно, — кивнул Дамблдор, — учитывая обстоятельства, я смею предположить, что вы отказали ему? — Конечно, сэр, — подтвердил Джеймс. — Я хочу, чтобы вы выслушали меня очень внимательно, — тихо сказал Дамблдор. — Сегодня вы столкнулись с невероятной угрозой и действовали с поразительным мужеством и самоотверженностью. Каждый из вас показал себя не только достойным представителем своего факультета, но и всей школы. Кроме того, я выражаю своё личное почтение и благодарность. Я имею представление о том, чем руководствуется Волан-де-Морт, когда выдвигает подобные предложения. Многие волшебники гораздо старше и мудрее вас поддаются. — Спасибо, сэр, — поднял голову Джеймс. — Естественно, мы и впредь будем стараться держать планку. Дамблдор улыбнулся. — Может, вы хотите ещё чем-то со мной поделиться? Все покачали головами. — Хорошо. Уже поздний час, ваше начало года оказалось достаточно насыщенным, не буду вас задерживать. Но если захотите поделиться ещё чем-нибудь, пожалуйста, не стесняйтесь заглядывать ко мне. Сириус поднялся со стула одновременно с остальными, ноги ощущались деревянными. Они вышли и спустились вниз по винтовой лестнице. — Ну, всё в норме? — спросил Джеймс, нарушив молчание. Все покивали и больше ничего не говорили, пока не пришли в свою гостиную. У портрета их ждала Макгонагалл, беспокойно переминаясь с ноги на ногу. Она громко вздохнула, когда увидела их, и в её взгляде не было обычной угрозы, только обеспокоенность. Она казалась такой тревожной, что Сириус моментально почувствовал себя виноватым. — Боже мой, — пробормотала она, — с вами всё в порядке. Когда я услышала, куда ушёл Альбус... Джеймс слабо хихикнул. — Чтобы избавиться от нас, Минни, вам понадобится что-то покруче, чем какой-то Тёмный лорд. Макгонагалл смущённо рассмеялась, и Сириусу показалось, что в её глазах появились слезы. — Никогда больше так не делайте! — резко сказала она. — Я рада, что все живы и здоровы, но всё могло закончиться совсем иначе. Вы хоть понимаете, как вам повезло? — Ещё бы, профессор, — мягко сказал Джеймс. Она протянула руку и похлопала его по плечу, натянуто улыбаясь. — Вам всем пора спать, уже поздно. Сириус устало улыбнулся, и все они прошли в гостиную. — Джеймс, — нерешительно позвала Лили, — можно я... — Да, — сразу же ответил Джеймс, — конечно, оставайся с нами. Они вместе поднялись в комнату мальчиков, и Лили забралась в кровать Джеймса, натянув на себя одеяло. Сириус встретился взглядом с Джеймсом, они кивнули друг другу. Им не нужно было разговаривать — не сейчас уж точно, — но он точно знал, о чем Джеймс сейчас думает, что чувствует, и это успокаивало. Джеймс похлопал его по плечу и задержал руку на секунду дольше обычного, после чего ушел к Лили, закрывая полог за ними. Сириус повернулся к Римусу, который сидел на своей кровати и смотрел в окно. Никак нельзя было понять, что сейчас творится у него в голове. Сириус залез к нему на кровать, закрыл полог и наложил заглушающее, чтобы не мешать Питу. — Сумасшедшая ночка, да? — спросил он, и хотя его переполняли эмоции, которые он даже не мог переварить, это прозвучало монотонно и пусто. Римус разразился пустым смехом. — Лучше и не скажешь. — Иди сюда, — Сириус притянул Римуса к себе и откинул волосы с его лица, понимая, что больше всего на свете ему нужно просто поговорить об этом. — Мы все выжили, сейчас всё нормально, — мягко сказал он. — Мы в безопасности. Римус посмотрел на него, его брови были нахмурены... он о чём-то думал. Сириус не мог понять, о чём именно. — Не могу поверить, что это реально был он, — прошептал Римус. — Он был там, и мы правда с ним разговаривали. — Да. Это жутко — понимать, что он реально где-то там среди людей, а не сидит в своём логове. — Ты... думал об этом? О том, что он предложил? Сириус тяжело выдохнул. — Мне... мне бы хотелось этого, — медленно произнёс он, — я не буду врать, что никогда не хотел то, о чём он говорил. Но достаточно ли этого, чтобы я перешёл на его сторону? Ну нет, естественно, нет. Никогда. Так что нет, я не думал об этом. — Хорошо. — А ты думал, я думаю об этом? — Не знаю, — вздохнул Римус, избегая его взгляда. — Джеймс отказал ему сразу же, а ты нет. Вот я и спрашиваю. Сириус почувствовал, как у него в животе что-то сжалось. — Лили тоже ничего не сказала, — ответил он, стараясь, чтобы его слова не звучали обиженно, но всё равно так и получилось, потому что слышать такое именно от Римуса было чудовищно обидно. — Ты и в ней теперь сомневаешься? Или это распространяется только на Блэка? — Я не это имел в виду, — возразил Римус. — Я просто... я и сам не знаю, что бы ответил. — Не знаешь? — резко спросил Сириус. — Это не имеет значения, — угрюмо сказал Римус, — ты же слышал, у него достаточно оборотней. — Римус, ты реально расстроился, что Волан-де-Морт не попытался тебя завербовать? — Нет, — огрызнулся Римус, — конечно, нет. Но то, что я не нужен даже там, это тоже... это только подтверждает, что ебучая ликантропия — это всё, что во мне видят. Всё, что имеет значение. — Я понимаю, Лунатик, — быстро сказал Сириус, — я понимаю. — Нет, не понимаешь! Всем насрать, умный я как Лили, или нет, принципиальный, как Джеймс, или нет! Всем насрать, что я связан с тёмной магией, как и ты, потому что быть из семьи, которая практикует тёмные искусства, — это круто, а быть тёмным существом — это хуёво. Они наконец встретились взглядами, Сириус почувствовал, что его сердце разбилось вдребезги, и ему стало больно совсем по-другому. — Это всего лишь мнение Волан-де-Морта, — тихо сказал он, — и его последователей-неадекватов. — Я знаю, — пробормотал Римус, — но с ним согласна ещё как минимум половина магического мира, от этого не отмахнёшься. Сириус обнял Римуса и поцеловал в макушку. — Ты докажешь, что они все ошибаются, — уверенно прошептал он. — И ты сделаешь столько хорошего для Ордена и столько дерьма для Волан-де-Морта, что он пожалеет о том дне, когда недооценил тебя. Римус фыркнул, прислонившись к Сириусу. — Скрестим пальцы, — пробормотал он. — И мне плевать, что ты оборотень. Я люблю тебя, Ри, я так тебя люблю... Так что забудь обо всех остальных, потому что я буду любить тебя настолько сильно, что это перевесит ненависть хоть целого мира. Я буду любить тебя настолько сильно, их ненависть даже рядом не валялась. Римус взял его за руку и крепко сжал. — Ты всегда так драматизируешь, чертёнок, но говорить умеешь, этого не отнять. Сириус слегка улыбнулся, поднял их переплетённые руки и поцеловал каждый из длинных, покрытых шрамами пальцев Римуса. — Никогда не сомневайся в моей способности произнести хорошую речь. — Я тоже люблю тебя, кстати. Больше всего на свете.
Вперед