i want to be good // я хочу стать лучше

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Слэш
Перевод
В процессе
R
i want to be good // я хочу стать лучше
амфиболия
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
«Хоть бы в Гриффиндор», — прошептал Сириус распределяющей шляпе. // описание переводчицы: Сириус Блэк с первого курса и до самого конца — большая история большого пса, который вынужден бороться с идеологией кровного превосходства в своей семье и совсем-не-платоническими чувствами к Римусу Люпину, пока на магический мир надвигается война.
Примечания
слоубёрн вулфстара, взросление Сириуса и расцвет эры мародёров
Поделиться
Содержание Вперед

глава 121: лето 1977 // день первый

На утро Сириус проснулся у Поттеров. В своей комнате. Всё ещё так странно было думать, что у него здесь своя комната, что это его дом. Даже спустя год в голове не укладывалось. Может, это и к лучшему, потому что обычно к хорошему привыкаешь слишком быстро. К тому же ещё Сириус не мог не испытывать чувство вины, осознавая, каким бременем он стал для Поттеров на склоне их лет. И точно так же он не мог не испытывать огромную благодарность к людям, подарившим ему полное ощущение безопасности. В доме на Гриммо Сириус никогда этого не ощущал. А теперь он проснулся и сразу же подумал про Лунатика. Лунатик был его самой последней мыслью перед тем, как провалиться в сон, и самой первой мыслью после пробуждения. Прошлой ночью было полнолуние, и Лунатик был один — в тесноте подвала у себя дома. Сириус не мог не думать о последствиях этой ночи. Солнце только взошло, но Сириус знал, что уже заснуть не сможет. Он вылез из-под одеяла и спустился на первый этаж — прямо в пижаме. Вальбурга убила бы за такое. Моментально в голову полезли воспоминания о вчерашнем дне, когда они почти столкнулись на платформе, и по спине пробежала толпа мурашек. В последний раз, когда они виделись вот так нос к носу, она чуть не убила его в самом прямом смысле. Неосознанно Сириус вцепился в палочку. Только усилие воли разжало ладонь. Он решительно покачал головой, пытаясь погнать прочь воспоминания о матери, — нет уж, это просто нелепо, никаких больше мыслей о ней. Юфимия нашлась на кухне. Когда Сириус зашёл, она листала «Ведьмополитен». — Доброе утро, мой хороший, — улыбнулась она. — Кофе будешь? — Ага, спасибо, — сказал Сириус. — Сиди, я сам. Юфимия покачала головой. — Нет уж, садись, — отрезала она и подскочила к плите. Сириус послушно уселся за стол. — Держи, — сказала она, ставя перед ним кружку. — Монти скоро проснётся, а вот Джеймс... Что-то мне подсказывает, что он проваляется до самого обеда. Сириус фыркнул. — О да, — согласился он, — это в его стиле. Юфимия села напротив и захлопнула журнал. — Ну так что? Какие планы на каникулы? Тебе ведь уже семнадцать, все пути открыты. Слышала, что вы, ребята, собираетесь на квиддич? Твоя идея? — Ага, — кивнул Сириус. — Хочется побольше времени провести вот так, всем вместе. Мне всё это было запрещено... раньше. — Конечно, — сочувственно отозвалась она. — Но ты не переживай, впереди ещё много времени, чтобы создать новые воспоминания. Сириус с благодарностью посмотрел на неё. — Звучит потрясно. — Тем более это ваше последнее лето перед выпуском. Вы с Джеймсом просто обязаны хорошо провести время. Кстати! Андромеда присылала сову. Она хочет увидеться с тобой на следующих выходных. Разумеется, я согласилась. Подумала, ты будешь рад. — Конечно! Спасибо! Но ещё я бы хотел повидаться с Римусом сегодня. — Уже? Вы же только вчера виделись. — Ага... Юфимия засмеялась. — Воспользуйся камином, — сказала она, — Джеймс уже делал это раньше. Например, после обеда. — Хорошо. Спасибо. Она потянулась и взяла Сириуса за руку. — И совсем не за что меня благодарить. Совсем скоро спустился Монти. Следуя его чётким указаниям, Сириус научился поджаривать бекон до хрустящей корочки. За последние дни он уже научился варить, запекать и жарить яйца. И всё без магии! Наверняка Римус бы не особо впечатлился, но ещё год назад Сириус не умел даже плиту включать. После завтрака Сириус поднялся наверх и без особых церемоний разбудил Джеймса. Они проторчали до обеда в саду и всё это время Сириус изнемогал от ожидания. — Не хочешь пойти со мной проведать Лунатика? — наконец не выдержал и спросил он. — Он сказал, что напишет. Не хочется его доставать после такой ночки. — Но совы всё ещё нет. А он был один ночью. Джеймс поморщился. — Да, — наконец сказал он. — Ты прав. Лишним не будет. — Отлично. Сейчас? — Ну да, — Джеймс легонько ухмыльнулся, — можем и сейчас. Они по очереди шагнули в камин. Джеймс был первым, Сириус — сразу же следом. Только оказавшись дома у Римуса, Сириус сообразил, что никогда здесь не был. Комната, в которую они попали, вероятно, была гостиной. Но совсем маленькой — размером с половинку Джеймсовой спальни. А по сравнению с любой из комнат на Гриммо она была просто крошечной. Может, она казалась такой маленькой, потому что свободного места совсем не осталось: диван завален тремя одеялами и пятью подушками, повсюду книги. Весь стол завален книгами, все полки. А там, где не было книг, стояли фотографии и всяческие безделушки и сувениры. Очевидно, всё это собиралось годами и хранило множество воспоминаний. Здесь хотелось остаться надолго, чтобы всё получше рассмотреть. Здесь было так тепло и уютно. Именно так и должен ощущаться дом. — Хоуп! — крикнул Джеймс. — Это Джеймс! Мы с Сириусом пришли проведать Римуса! Наверху послышался шум, и спустя пару минут в дверях появилась женщина, одетая в магловскую одежду. Она выглядела уставшей, на лице ни грамма косметики, но ласковая улыбка тут же озарила её лицо. И глаза, Сириус сразу же обратил внимание, что её глаза были точь-в-точь как у Римуса — большие, карие, добрые. — Джеймс! — воскликнула она. — А ты, должно быть, Сириус? — Рад знакомству, мэм. Она рассмеялась прямо ему в лицо. — Господи, Римус говорил, что ты тот ещё аристократ, — хохотнул она. Её акцент был ещё сильнее, чем у Римуса. — У нас здесь нет никаких «мэм», приятель. — О, — протянул Сириус. Ему вдруг очень захотелось произвести хорошее впечатление. — Тогда рад знакомству с вами, миссис Люпин. — Неужели он настолько уважает официоз? — шепнула она Джеймсу. Джеймс фыркнул. — Только с виду. Она улыбнулась. — Я много слышала о тебе, Сириус. Очень рада, что мы наконец встретились. Сириус вздохнул с облегчением. — И я. Как дела у Римуса? — Спит, — вздохнула миссис Люпин. — Ночка выдалась тяжёлая, но Лайелл успел подлечил его перед работой. Сделал всё, что смог. — А мы можем побыть с ним? — спросил Джеймс. — Мы не будем будить, обещаем. — Ну конечно, мальчики, я буду очень вам благодарна. Я всё утро с ним, но мне бы поработать ещё. Позовёте, если что-нибудь понадобится? — Конечно, — закивал Джеймс и пошёл к лестнице. Он чувствовал себя в доме комфортно и, очевидно, прекрасно знал, где и что находится, поэтому Сириус просто пошёл следом, ощущая на себе внимательный взгляд миссис Люпин. Комната Римуса нашлась на втором этаже, вторая дверь слева. Сам Римус крепко спал. Сердце Сириуса ухнуло в пятки, как только он увидел, какой Римус бледный, повсюду тёмные синяки. Одна его нога была забинтована полностью, как и плечо. — Вот чёрт, — выдохнул Джеймс. Сириус молча опустился в кресло, которое стояло возле кровати. — Подвинься, — шепнул Джеймс, и они уселись практически друг на дружке, чтобы можно было переговариваться едва слышным шёпотом. — Выглядит неважно, Сохатый, — начал Сириус. — Бывало и хуже. Плюс он быстро восстанавливается, ну, ты и сам знаешь. — Знаю. Минутку они помолчали. — Пока мы ждём, — снова начал Сириус, но на этот раз не так уверенно, — я хотел сказать... спасибо. Ты и твои родители, вы спасли меня. Вы мне жизнь спасли, Джеймс. Я и мечтать об этом не мог. Джеймс смотрел вперёд, не моргая. — Бродяга, сколько раз мне говорить, тебе не надо меня благодарить за это. — Но я буду. Я утром говорил с Юфимией и вспомнил своих. Не знаю, я просто так рад, что мы с тобой дружим. Я так рад, что ты у меня есть. Джеймс кивнул. — Я всегда хотел, чтоб ты смылся оттуда. Для твоего же блага. Но ещё у меня есть свои эгоистичные причины радоваться тому, что ты теперь с нами. Не думай, что тебе одному повезло, понял? — Понял. — Вы двое закончили разговор по душам? — Лунатик! — воскликнул Сириус. — Ты проснулся! — А ты догадливый, — сухо сказал Римус и открыл наконец глаза. — Какого хера вы здесь забыли? — Мы же должны были убедиться, что наш собрат-мародёр в порядке, — заулыбался Джеймс. — Ну и как ты? — Как и планировал. — Хочешь чего-нибудь? — подключился Сириус. — Ты голодный. Принести завтрак? Римус пожал плечами. — Я принесу, — подскочил Джеймс. — Секунду. Как только он вышел, Сириус взял Римуса за руку. — Уверен, что всё в норме? — Да, — кивнул Римус, — вам не стоило тащиться сюда. — Мне надо было тебя увидеть, — признался Сириус. — Я всё никак не мог перестать думать о тебе. Римус вздохнул, но кивнул. — Ну как видишь. Всё не так плохо. — Но и не слишком хорошо. — Мы можем не зацикливаться на этом? Пожалуйста. — Как скажешь. Твоя мама кажется милой. — Это потому что она такая и есть. Сириус закатил глаза. — Одна ночь разлуки, а я уже забыл, какой ты. Римус фыркнул, но приложил все усилия, чтобы сесть. И, слегка поморщившись, наклонился и тихонько поцеловал Сириуса. — Тебе не это во мне нравится, — шепнул он, улыбаясь. — Как это не это? А что тогда? Римус неопределённо указал на свое тело, покрытое шрамами. — Всё это, разумеется, — ухмыльнулся он. — Ты и твой сарказм даже представить не можете, насколько это правда. — Ага, да. Это ты у нас слишком хорош для одного человека. Побудешь красивым за двоих. Сириус согласно промычал, потому что они уже снова целовались. Но на лестнице послышались шаги, и пришлось снова занять приличную дистанцию. Римус успел подмигнуть Сириусу как раз тогда, когда распахнулась дверь, и это слегка ослабило горечь разочарования. — Сэндвич с курицей на базе, — резюмировал Джеймс, — поешь, Лунатик. Обязанность каждого мародёра в том, чтобы быть в добром здравии. — Ваше здоровье. Я съем и, если вы поможете мне с этой грёбаной ногой, вам предоставится возможность узнать, что такое телевизор.

;; ;;;

Они до самого вечера пробыли у Римуса, и Сириус чуть с ума не сошёл от количества магловских изобретений. Целый час он, не моргая, смотрел телевизор и всё время порывался заговорить с маленькими человечками, мелькающими на экране. Римус над ним смеялся, но в ответ получал только безразличную тишину. К ужину Джеймс засобирался домой, но Сириус решил остаться ещё на полчаса. Римус разогрел в духовке замороженную пиццу, и они вернулись в спальню. — Вкусно вышло, Лунатик, — сказал Сириус, откусывая самый первый кусок. — Не думал о карьере повара? — Я только духовку включил. — Ну, я бы не смог. Римус расплылся в улыбке. — Прибереги восторги. В следующий раз покажу, как я управляюсь с микроволновкой. — Микровол... что? Вы размахиваете едой, чтобы согреть её? — Ну да, — кивнул Римус. — Некоторые маглы владеют таким навыком, но не все, разумеется. Это сложно. Надо размахивать так, чтобы создавались микроскопические колыхания, иначе ничего не выйдет. — Вау, — выдохнул Сириус, — маглы такие гении. Я даже представить это не могу. Римус широко улыбнулся, сдерживая смех. — Спасибо, что пришли. Я не слишком вас ждал, но вообще-то если бы не вы, день был бы так себе. — Ну, это наша работа, — Сириус помолчал секунду.— Слушай, а как с отцом? Римус тяжело вздохнул, и улыбка сползла с его лица. — Ну, я рассказал ему о реестре. Так что он злится. — Дерьмо. Мне так жаль, Лунатик. — Да ладно. Утром он особенно свирепствовал, пока мама не выпроводила его на работу. — А во сколько он вернётся? Римус пожал плечами. — Поздно, наверное. Просто подожду, пока не остынет. — Он себя ведёт как мудак. — Ну да, — Римус вдруг как-то весь обмяк. — Но он же правда из-за меня переживает. И верит, что так будет правильнее. И он очень хорошо понимает, что будет, если меня поймают. Сириус схватил его за руку. — Тебя никогда не поймают. Римус натянуто улыбнулся. — Надеюсь на это.
Вперед