Ярче солнца

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер Риордан Рик «Перси Джексон и Олимпийцы» Перси Джексон и Олимпийцы
Гет
Перевод
В процессе
R
Ярче солнца
Prima Angmor
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Эшлинг МакКеон — дочь Аполлона. После двух лет обучения в Илверморни по указанию Хирона она наконец-то смогла поступить в Хогвартс, но при условии, что будет держать в секрете личность своего отца. Она подружилась с Золотым Трио и присоединилась к ним в своих приключениях, но когда их дружба оказывается под угрозой из-за её секрета, скажет ли она им и нарушит условие или продолжит держать язык за зубами и рисковать своей дружбой?
Примечания
🍁 В работах, со временем, могут быть изменены/добавлены/удалены метки, пэйринги и персонажи. Может быть сменена направленность работы или изменён рейтинг. 🍁 Если вам понравилась работа, то жмите кнопочки «Нравится» и «В сборник», а также оставляйте комментарии — это мотивирую продолжать работу. 🍁 Если у вас есть какие-либо вопросы, предложения, жалобы и т.д., то можете ко мне обратится в ТГ: @mormoringotto (Prima Angmor) 🍁 А если у вас есть желание поддержать моё творчество, то буду очень благодарна: ЮMoney: 4100116953783691
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 1

      На следующий день, плотно позавтракав, я поспешила в Большой Дом, где планировала дождаться такси в аэропорт. Я не хотела опаздывать.       Я заметила, что мистер Д, известный также как Дионис — бог вина, оказался рядом со мной. И это меня немало удивило, поскольку обычно он презирал жителей лагеря, за исключением собственных детей, однако я постаралась не выдать своего удивления.       — Наконец-то мы отправимся в эту британскую школу, да? — Спросил он. На что я кивнула. — Помни о своем обещании Хирону. Может, ты и не клялась на реке Стикс, но полубог всегда должен быть верен своему слову.       — Как в мифе об Ариадне, — отметила я, вспомнив, как Тесей обещал жениться на ней, но в итоге бросил её на острове. Не самый лучший пример.       — Да, — кивнул бог вина. — Помни о своем обещании. Никому не рассказывай о... о чём?       — Помню, я помню: о моём отце, о Лагере Полукровок и о богах. Я всё помню.       — Ты готова, Эшлинг? — Спросил Хирон, рысью приближаясь к нам с мистером Д. На что я кивнула. — Ты знаешь, что делать?       — Да, — ответила я. Мне доводилось летать в Англию дважды, чтобы увидеться с бабушкой: один раз, когда мне было восемь лет, и второй раз — в прошлом году. Все остальные разы она приезжала ко мне, и мы устраивали шопинг на Манхэттене.       Хирон кивнул, убедившись, что со мной всё в порядке, и ушел с мистером Д.       Один из моих братьев подошёл ко мне, пятнадцатилетний калифорниец по имени Дэниел, хотя никто не называл его так, предпочитая называть Дэном или Солнечным Ди.       — Я буду скучать по тебе, Эш, — сказал он, взъерошив мои светлые волосы. Эш — моё прозвище. Одна из дочерей Афродиты придумала его, и, поскольку все сочли его милым, оно прижилось.       — Я тоже буду скучать по тебе, Дэн, — ответила я, игриво помахав ему рукой и поправив волосы. — Я постараюсь вернуться на Рождество. Может быть, смогу привезти что-нибудь из Хогсмида, той волшебной деревни, о которой я читала.       — Что именно? — Спросил он. Хороший вопрос. Что я могу подарить не-магу из волшебной деревни, чем он действительно мог бы воспользоваться? Вредноскоп будет активироваться так часто, что может сломаться из-за всех чудовищ, которые на нас нападают.       — Например, шоколадных лягушек или что-то в этом роде.       Дэн улыбнулся. Он любил шоколад. Ему также нравились лягушки (он ловил их на озере, чтобы помочь детям Гермеса в их шалостях), но я не была уверена, что между ними есть связь. Я просто улыбнулась в ответ.       Прибыло такси, и я поспешила к нему, достала деньги и попросила:       — В аэропорт, пожалуйста.

***

      Прибыв в лондонский аэропорт, я вышла на тротуар и вытянула руку с палочкой. По улице с грохотом пронёсся фиолетовый автобус. Когда я впервые села в этот автобус, то была изрядно удивлена, ведь я думала, что все автобусы в Англии красные.       Теперь же при мысли о том, что меня будет швырять из одной стороны автобуса в другую, пока он будет добираться до места назначения, я скривилась.       — Добро пожаловать в автобус «Ночной рыцарь», — монотонным голосом произнёс кондуктор, читая с небольшого листка бумаги. — Это транспорт для волшебников и ведьм, оказавшихся в беде. Меня зовут Стэнли Шанпайк, я ваш кондуктор на сегодняшний вечер.       Тот факт, что у меня СДВГ и реактивная задержка, не слишком помогает. Меня охватило нетерпение.       — Хм, это здорово, — ответила я. — Сколько до «Дырявого котла»?       — Э-э... С вас вольное количество галеонов, — ответил Стэн Шанпайк. Мне удалось найти нужную сумму в волшебных деньгах. Как мне удастся уложиться в три разных вида валюты, я понятия не имела, но была полна решимости сделать это. В конце концов, мне ещё предстояло использовать английские деньги не-магов. Убедившись, что он получил весь мой багаж, я уселась на отведённую мне кровать и стала возиться с брелоком в виде лука и стрел, который увеличивался в размерах, когда мне нужно было сражаться с чудовищами. Ещё у меня был меч из Небесной бронзы, но он лежал в сундуке, и я редко им пользовалась.       На соседней кровати сидел черноволосый зеленоглазый мальчик. Он заметил меня, но ничего не сказал. Думаю, не стоит грубить, ведь мы еще даже не представились, хотя прошло уже около пяти секунд.       — Ты... слышала о Сириусе Блэке? — Неловко спросил он.       — А что с ним? — С любопытством спросила я. Мне уже доводилось слышать это имя, но я им особо не интересовалась.       Глаза мальчика расширились из-за моего американского акцента. А может, он был просто шокирован тем, что я не слышала новостей о Сириусе Блэке.       — Судя по всему, он сбежал из Азкабана.       — Интересно, как ему это удалось, — промолвила я.       — Я без понятия, как и ты, — согласился мальчик.       Последовала ещё одна неловкая пауза, во время которой я ещё больше занервничала.       — Так откуда ты? — Спросил мальчик. — Просто интересно, раз уж ты говоришь по-американски.       Это вызвало полуулыбку с моей стороны. Я была рад, что он нашел, о чём поговорить.       — Вообще-то я родилась здесь, в Англии, но с детства живу в Америке. Я перевожусь в Хогвартс. А как насчёт тебя? То есть, ты, конечно, местный, но где ты живёшь?       — В Литтл Уиндинге, — отвечает мальчик. — Это в Суррее.       Я понятия не имела, где находятся эти места, но воздержалась от комментария.       Мальчик смахнул чёлку с глаз, и я увидела у него на лбу шрам в виде молнии. Это был Гарри Поттер, Мальчик-Который-Выжил!       — Ты Гарри Поттер?! — Воскликнула я.       — Нет, я Невилл Долгопупс, — нервно ответил он.       Я нахмурилась. Было совершенно ясно, что сидящий передо мной парень — Гарри Поттер. Однако зачем ему притворяться, что его зовут Невилл, ума не приложу. Возможно, он не хотел привлекать к себе внимание. Я понимала это, ведь мне тоже не хотелось привлекать к себе внимание.       Тем не менее, я не могла сдержать усмешки.       — Эм, почему ты притворяешься, что ты некий Невилл Долгопопс или как его там? Не то чтобы я знала, кто это, но серьёзно. — Гарри уставился на меня. — Не смотри на меня так, — сказала я. — Я видела твой шрам. А еще мой отец... — Я осеклась. Нельзя было говорить ему, кто мой отец. — Я имею в виду, что хорошо знаю, когда люди лгут. А ты, Гарри Поттер, сын... — Я снова запнулась. Гарри не был полубогом. Его родители были смертными. — Хм, ты просто лжёшь.       — Неужели все американцы говорят так же, как ты? — Произнёс Гарри, подавляя смех.       — Нет, — отмахнулась я, — Милостивая Морриган, так не говорят всё, кроме меня. Это все из-за перелёта.       Гарри усмехнулся. Оказывается, мальчиков-подростков так легко развеселить.       — Эшлинг МакКеон, но друзья зовут меня Эш, — представилась я, решив, что сейчас самое время для этого.       — Ну, моё имя ты уже знаешь, — сказал Гарри с полуулыбкой.       — Так почему ты представился Невиллом Долгопопсом? — Тихо поинтересовалась я.       — Долгопупс, — улыбка Гарри померкла. — Только не говори никому.       — Я прибыла сюда минут десять назад, — фыркнула я. — Кому я могу рассказать?       — Точно, — согласился Гарри. — Э-э, я, возможно, надул свою тётю.       — Надул? — Недоумённо спросила я. — Типа, как при помощи взрывчатки?       — Нет, — Гарри нервно рассмеялся. — Скорее как воздушный шар. Это был несчастный случай. Она разозлила меня, и я потерял контроль.       — И теперь ты что, бегаешь от закона? — Спросила я. — Думаю, пользоваться общественным транспортом после этого — делоздравое. — Иронично подметила. — Как думаешь, есть ли в Азкабане что-то вроде колонии для несовершеннолетних? Может быть, секция, полностью отведённая людям,которыеслучайноиспользуютмагию, неприлагаяусилий?       Ясказала это, стараясь не улыбаться. Мне показалось, что Гарри немного преувеличивает.       — Это не смешно, — отмахнулся Гарри, на что я усмехнулась.       — Вообще-то, это уморительно. — Гарри хмыкнул. — Нет, ну серьёзно, только подумай об этом. Я не знаю, как обстоят дела в Англии, но в Америке нас не отправляют в Азкабан за случайное использование магии. Ты вышел из себя. С каждым бывает. Со мной такое случается постоянно. Никто не собирается арестовывать тебя за такое. Держу пари, группа аннулирования случайного волшебства уже исправила ситуацию, и эта женщина даже не вспомнит, что произошло. Что, в общем-то, печально, потому что мне хотелось бы, чтобы у тебя было хоть какое-то напоминание об этом инциденте.       — Наверное, ты права, — обдумав сказанное, произнёс Гарри. — Спасибо.       — Да не волнуйся ты так, — сказала я, а затем ухмыльнулась. — Невилл Долгопапс.       — Долгопупс! — Исправил Гарри, безуспешно пытаясь сдержать смех. — Знаешь, ведь Невилл — это реальный человек. И поэтому стоит постоянно называть его Долгопопсом, особенно если тебя отправят в Гриффиндор.       — Ладно, — согласилась я. — Я постараюсь.       Остаток пути мы провели в молчании. Гарри заказал горячий шоколад, но автобус накренился, и кондуктор пролил напиток на него. Я посвятила это время тому, что возилась со своим брелоком в виде лука и стрел. Я почувствовала некоторое облегчение, когда автобус, наконец, остановился у «Дырявого котла», и я вышла. У автобуса меня поджидал дородный мужчина в полосатом костюме и шляпе-котелке. Он вежливо кивнул мне в знак приветствия, когда я проходила мимо. Похоже, он ожидал Гарри.       Том, бармен и владелец «Дырявого котла», первым делом занялся Гарри. А затем уже он дал мне ключ от моей комнаты. При этом я чуть не расплатилась золотой драхмой, но вовремя успел себя отдёрнуть.       Я снова обратилась мыслями к Хогвартсу, глядя на свою новую метлу. В Илверморнии я играла в квиддич за команду Птицы-гром. И я не хвасталась, говоря, что была лучшим игроком в команде. Это правда.       Я не могла дождаться прибытия в Хогвартс.

***

      Следующие две недели в «Дырявом котле» прошли спокойно. Я не сталкивался с чудовищами, что весьма порадовало. Кроме того, Гарри познакомил меня со своими друзьями.       Мы сидели за столиком у «Кафе-мороженого Флориана Фортескью » через неделю после того, как закупились всеми необходимыми школьными вещами. Флориан сказал мне, что знал мою маму. Оказывается, он был её профессором в течение трёх лет. Гарри много рассказывал мне о Хогвартсе и британском волшебном мире. Здесь не-магов называли «маглами». Мне это показалось ироничным, потому что магическое определение «магл» — это «человек, не владеющий каким-либо видом деятельности или навыками». Я указала на это Гарри, и он начал смеяться.       Мы говорили о задании профессора Биннса по истории магии (очевидно, он был призраком и самым скучным учителем. Но действительно, в какой школе задают домашние задания на лето? В Илверморни мне никогда не приходилось этого делать!), когда мы услышали, что кто-то зовет Гарри по имени. Мы повернулись на звук и увидели двух человек.       Один из них был мальчиком с самыми рыжими волосами, которые мне когда-либо доводилось видеть, и очень высоким. На нём был бордовый свитер с буквой «Р». Я догадалась, что его имя начинается на «Р».       Второй была девушка с кустистыми каштановыми волосами. Она была загорелой, а вокруг её глаз были светлые круги, которые, вероятно, образовались от ношения солнечных очков, что позволило мне предположить, что большую часть лета она провела в солнечном месте.       — Рон! Гермиона! — Гарри улыбнулся им. Он много рассказывал мне о них. Они были его лучшими друзьями. Он обнял их обоих. Потом они оба посмотрели на меня, а затем снова на Гарри.       — У тебя появилась девушка? — Спросил Рон, заставив меня ойкнуть. Гарри неловко рассмеялся.       — Э... нет. — Он представил меня. — Это Эшлинг МакКеон. Она переводится в Хогвартс на третий курс.       — Привет, — поздоровалась я.       — Ты американка! — Заметил Рон.       — Вообще-то, я британка по происхождению, — сказала я. — Но выросла в Штатах.       — Ну, ты, наверное, уже знаешь, раз слышала, как Гарри нас приветствует, — сказала Гермиона. — Но это Рональд Уизли...       — Зовите меня просто Рон, — вмешался рыжий Рон.       — А я Гермиона Грейнджер, — закончила она.       — Гермиона? — Спросила я. — Как из греческой мифологии? Как дочь Менелая и Елены — Гермиона?       — Наверное, — пожала плечами Гермиона. — Ты, кажется, очень интересуешься греческой мифологией.       Мне захотелось рассмеяться, но я решила не делать этого и просто кивнула. Я взяла на себя труд выяснить всё о своем отце. Оказалось, что он был связан с Троянской войной. Древнегреческая Гермиона вышла замуж за сына Ахилла, который ей не нравился, потому что какая-то ведьма прокляла её, чтобы она не могла иметь от него детей, но Аполлон убил его, потому что он был на стороне троянцев и ненавидел Ахилла. Тогда она вышла замуж за другого парня и родила от него ребёнка. Странно, я знаю.       — Значит, ты не девушка Гарри? — Спросил Рон, в голосе которого звучала надежда.       — Эм, нет. — Я переступила с ноги на ногу. — Мывроде, как не так давно познакомились, и... нет.       В течение нескольких минут Гермиона рассказывала нам о своей поездке во Францию, что объясняло её загар. Рон рассказал о своей поездке в Египет. Гермиона упомянула, что хотела бы купить что-нибудь на полученные на день рождения деньги. Рон невинным тоном предложил книгу, и Гарри постарался не рассмеяться. Когда я спросила, что смешного, Гермиона ответила:       — Эти двое думают, что я считаю книги самыми важными вещами на свете.       — Книги — это важно, — сказал я им. — Я не очень умею читать, но считаю, что книги очень полезны.       — Ты не умеешь читать? — Спросил Рон.       — Ну, то есть я могу, но слова путаются, смешиваются и всё такое. — Рон тупо уставился на меня. — У меня дислексия, — объяснила я.       — О, теперь всё ясно. — Рон кивнул. — Так мы возьмём книгу или как?       — Нет, — ответила Гермиона. — Я надеялась приобрести сову. У Гарри есть Букля, а у Рона — Стрелка...       — Стрелка — семейная сова, — сказал Рон. — Мне принадлежит только Короста. — Он погладил в кармане какой-то комок. — Моя крыса, — добавил он, обращаясь ко мне. — Египет наложил на него руки.       — А у тебя есть домашнее животное, Эш? — Спросил Гарри.       Я покачала головой.       — Может быть, я смогу его найти.       — Здесь неподалеку есть «Волшебный зверинец», — сказал Гарри Гермионе. Это было правдой. За эту неделю мы почти наизусть выучили Косой переулок. Мы направились по мощеной дорожке к «Зверинцу». Вдоль стен стояли клетки. Когда Гарри, Рон и Гермиона подошли к прилавку, я заметила рыжего кота с хвостом-бутылкой и приплюснутой мордой, которая выглядела так, будто кот врезался головой в кирпичную стену.       Со мной подобное уже случалось, так что я его понимала.       Стоило мне слегка приоткрыть клетку, как оттуда выскочил кот. Я смотрела, не отрывая глаз, как кот пробирается к крысе Рона и набрасывается на неё.       — НЕТ, ЖИВОГЛОТ, НЕТ! — Закричала ведьма из «Зверинца». Короста выбежал за дверь, преследуемый Гарри и Роном.       В итоге Гермиона из жалости купила сумасшедшего кота: затем она повернулась ко мне.       — Ты что-нибудь будешь покупать? Я подожду тебя.       — Вы не возражаете, если я осмотрюсь? — Спросила я.       — Ничуть! — Усмехнулась Гермиона. — Я могу помочь тебе, если хочешь.       — Звучит заманчиво, — ответила я.       Мы посмотрели на нюхлеров, но я боялась, что они могут начать воровать у случайных людей и из-за этого влипать в неприятности. Лукотрусы были милыми, но мне не хотелось, чтобы они потерялись. Они были крошечными и могли легко спрятаться, если бы захотели.       Ведьма из «Зверинца» поинтересовалась, не нужно ли мне что-нибудь конкретное. Я попросила что-нибудь милое, энергичное, живучее и достаточно простое в уходе. Она вернулась с тремя клетками: в одной сидел Шишуга, в другой — Фвупер, а в последней — Джарви.       Шишуга был похож на джек-рассел-терьера, только хвост у него был вильчатый. Фвупер был маленькой птичкой с пушистым оперением. Джарви, по сути, был огромным хорьком, который постоянно повторял что-то вроде «Я ударил кролика Пола, тупая крыса!».       — Если вы решите взять на воспитание Фвупера или Шишугу, вам нужно будет продемонстрировать, что вы можете их контролировать, — сказала хозяйка «Зверинца». — Шишуги очень преданы волшебникам, но могут быть злобными по отношению к магглам, так что если вы живёте с магглами, это может быть не лучшим вариантом.       — Я живу с магглами, — ответила я. — Извини, малыш. А что насчёт Фвупера?       — Пение Фвупера может свести слушателя с ума, — ответила она. — Вы должны продемонстрировать, что умеете применять сильное Заглушающее заклинание, и его необходимо ежемесячно обновлять.       Признаться, я не была достаточно ответственна для этого, не говоря уже о том, что я ещё не умела накладывать Заглушающее заклинание. Я рассказала об этом ведьме из «Зверинца», и она кивнула, постучав по клетке, в которой содержался Джарви.       — Джарви могут быть непредсказуемыми, — сказала она, — и хотя они способны к человеческой речи, они не способны к осмысленной беседе. Но они могут быть немного грубоваты.       — Заткнись и ешь ковёр! — Сказал Джарви, и это заставило меня улыбнуться.       — Он мне нравится. Он забавный.       Ведьма из «Зверинца» улыбнулась:       — Хотите, я принесу ему еду и всё остальное? У нас есть корм для них. Только следите, чтобы он не подходил к крысе вашего друга — Джарви очень любят их есть.       — Обязательно, — сказала я. Когда женщина ушла в подсобку, я усмехнулась Гермионе: — У меня действительно будет домашнее животное!       — Это так волнительно, правда? — Спросила она, улыбаясь.       — Определённо. — Я залюбовалась своим новым питомцем. — Интересно, как мне его назвать? — Я решила, что назвать его в честь отца — слишком банально, поэтому попыталась придумать что-нибудь другое, например, свое любимое число. — Как насчёт «Семь»?       — Семь тако! — Возразил Джарви. — С гуакамоле на гарнир. Поживее!       — Отлично, — сказала я. — Гермиона, есть идеи?       — Как насчёт Болтуна? — Пошутила девушка. — Или, может, Бармаглот? Он точно любит поговорить.       — Мне нравится Бармаглот. Может, сократить его до Барм? Оно резкое и быстрое, как он сам.       — Ты коротышка! — Воскликнул Барм.       — Знаю, — сказала я. Мой рост составлял 165 см.       Ведьма-продавщица вернулась с маленькой клеткой, игрушками и кормом. Я отдала ей восемь галеонов и семь сиклей. Барм безропотно отправился в клетку и развлекался тем, что пытался удержать на весу плюшевую мышь.       По дороге я заметила, что Рон забыл крысиный корм, и решила отнести его ему. Затем представила Барма мальчикам.       — Забавный малыш, правда? — Сказал Рон, весело ухмыляясь после того, как Барм велел Гарри пойти поесть картошки.       — Длинный-конопатый, — пробормотал Барм, а затем свернулся калачиком в дальней части клетки, собираясь отдохнуть.
Вперед