
Пэйринг и персонажи
Метки
Повседневность
Психология
Романтика
AU
Обоснованный ООС
Отклонения от канона
Серая мораль
ООС
Второстепенные оригинальные персонажи
Проблемы доверия
Упоминания насилия
ОЖП
ОМП
Мелодрама
Вымышленные существа
Психологическое насилие
Исторические эпохи
Дружба
Мистика
Психологические травмы
Детектив
Аристократия
Под одной крышей
Aged up
Насилие над детьми
Антигерои
Aged down
Описание
В 1895 году по Соединённому Королевству пронеслись бунты рабочих, мятежи угрожают стабильности. В это в время в столице Шотландии происходит ряд загадочных смертей: рыжих юношей и девушек 16 лет убивают, полностью забрав у них кровь. Граф Сиэль Фантомхайв направлен королевой прямо в Эдинбург для расследования. Что скрывает край вереска и озер?
Примечания
Много оригинальных второстепенных персонажей! Много Сиэля и мало Себастьяна. Некоторую часть канона я бессовестно игнорирую)
Посвящение
Первому сезону аниме и арке манги о Джеке Потрошителе , которые я считаю лучшими.
Часть 24 - Миранда - творец иллюзий
28 декабря 2024, 08:06
— Да, мой лорд! — демонически ответил Себастьян, довольный наконец получить распоряжение. — Держитесь. — сказал он с ухмылкой и дёрнул стоп-кран.
Скрип металла вместо мерного стука колёс, резкий толчок. Пассажиры попадали со своих мест. Сиэль распластался на полу вагона. Когда состав полностью остановился, граф поднялся и рванул в купе. Элизабет была перепугана, но невредима. Сиэль схватил свой чемодан и усадил девушку. Он крепко держал её трясущиеся плечи, Лиззи была в растерянности.
— Лиззи, — ласково начал Сиэль, поглаживая её руки, — Я должен уйти. Я совершил ошибку, и мне необходимо её исправить. Поезд скоро тронется, и ты прибудешь в Лондон. Всё будет хорошо, обещаю. Но сейчас я тебя покину.
Лиззи смотрела ребёнком, губки дрожали. Девушка ничего не ответила. Безучастно смотрела, как Сиэль снова оставляет её и уходит во тьму. Они с Себастьяном выскользнули из поезда до того, как прибежал разгневанный проводник. Лиззи погрузилась в себя, она напрасно вглядывалась в темноту за стеклом: ничего не было видно. Поезд вновь тронулся, унося её от Сиэля. По щекам девушки сверкнули слёзы, и в голове прозвучал знакомый голос:
— Ну что, mon amour, теперь ты видишь, чем обернулась твоя слабость? Как я и говорила, он ушёл. Тебе следовало выпить всю его грешную кровь без остатка. Но ты решила довериться своему графу, защитить его. И смотри, как он отблагодарил тебя! Бежит к своей рыжей девчонке, оставив тебя совсем одну. Этого ты хотела, mon amour?!
— Нет! — в голос зарыдала Лиззи, — Я хотела, чтобы он любил меня! Любил!
Из ночной темноты выплыл полупрозрачный силуэт вампирши. Она коснулась лица девушки и нежно произнесла:
— Никто не будет любить тебя так, как я!
***
Выскочив из поезда незамеченными, Сиэль и Себастьян оказались посреди пустоши. Полная Луна слабо освещала кустарники и камни. На много километров вокруг было ни души, так что раздобыть лошадь не предоставлялось возможным. Себастьян предложил графу понести его на руках, на что Сиэль лишь злобно огрызнулся. И тут его осенило: он может призвать на помощь келпи. Граф кинулся к чемодану и, нашарив в темноте книгу, понял, что в без света её не прочесть. — К вашим услугам, мой лорд, — услужливо сказал Себастьян, зажегший в руке огонь. — Очень вовремя, — отметил Сиэль, лихорадочно листая книгу. — Себастьян, мне нужен овёс. И водоём. Найди немедленно! Найти водоём было легко, за пару километров от железной дороги было озеро. За овсом же Себастьяну пришлось лететь вороном до ближайшего поля. — Мой господин, вы уверены, что призовёте именно знакомого келпи? А если явится другой водный дух? — Овёс должен сделать своё дело. Не мешай! — буркнул Сиэль, вчитываясь в заклинание. Едва Сиэль закончил читать заклинание, по чёрной воде пошли частые круги. Из глубины показалось голубое сияние, и из водоёма выпрыгнула огромная чёрная лошадь. На спине у неё сидел знакомый рыжий мальчик. — Гилберт! — с искренней радостью крикнул Сиэль. — Надо же, — удивился призрак, сползая с хребта коня, — Раньше келпи так не вызывали. Интересно у вас получилось, сэр! Ей богу, как у настоящего чернокнижника! — Нам нужна помощь, Гилберт, — перешёл Сиэль к делу. — Сможете доставить нас к Эйлин? — Хм… В целом, конечно, возможно. Но, сэр, разве дедушка не поможет вам? — Братство охотников выслало нас из Шотландии, лучше нам не попадаться им. Если обратимся непосредственно к Аластору, подставим его. Гилберт нахмурился, мальчик-призрак испытывал сомнения по поводу графа, если рядом не было дедушки. — Может быть, если братство выслало вас из Шотландии, вам действительно лучше уехать? — спросил Гилберт. — Я понимаю твои сомнения, Гилберт. — продолжил Сиэль, — Но я не могу покинуть Шотландию. Теперь нет. В этом деле замешана королева Виктория, Гробовщик и мой восставший из мёртвых брат. Я знаю, что всё это связано. Я прошу тебя о содействии. Гилберт вдумчиво посмотрел на графа. Полупрозрачный призрак колыхался дымкой, и Сиэль едва различал лицо мальчика. — Что вы сделаете, когда найдёте вашего брата? — спросил наконец Гилберт. Сиэль сглотнул и ответил: — Верну туда, где место мёртвым.***
Гилберт знал точно, где держат его брата и сестёр. Именно его заметил жнец Грелль Сатклифф в замке. Любопытный Гилберт вылетел из собственного портрета и неловко выдавил: — Добрый вечер, сэр! Простите, если напугал вас. — Ещё чего?! — надменно ответил жнец, — Меня таким не напугать. Чего ты ищешь здесь, неприкаянная душа? — Сэр, я хочу помочь освободить моих сестёр и брата. Если позволите. — Мне не нужна помощь, — сказал жнец, поправляя очки, — А вот твоей сестре не помешала бы. Грелль развернулся на каблуках и направился дальше по коридору. — Но сэр, — крикнул Гилберт в след, — Вы идёте не туда! Это ловушка! — Ловушка?! Грелль готов был посмеяться над словами призрака, но вдруг ощутил, как его ноги утопают в полу. Мраморный узор вдруг расплылся, как потекшая глазурь на торте, и Грелль увязал. Жнец воткнул косу в колонну и вытянул себя из зыбучего пола. — Что это такое?! — возмутился жнец. — Это иллюзии, сила Миранды. Вы забрели в её материализовавшийся сон, и теперь её сознание попытается убить вас. Подтверждая слова мальчика просторный коридор сузился в телескопическую трубу, на противоположном конце которой нечто гремящее и свистящее угрожающе приближалось к Греллю. — Сэр, бежим! Окружение стремительно менялось. Колонны и коридор, картины и вазы сливались в единую разноцветную массу, которая вот-вот грозила рухнуть на Грелля. Жнец бежал за призраком, еле поспевая за его силуэтом. — Эй, помедленнее! — крикнул Грелль, перепрыгивая возникшее из ниоткуда препятствие, — Я через стены проходить не могу! — Сэр, прошу, скорее! Нужно попасть в её спальню. Призрак то терялся, то возникал в чехарде стен, гардин и канделябров, пытавшихся схватить Грелля. Уворачиваясь от обозлившегося интерьера, Грелль впрыгнул в дверь, на которую указал Гилберт. Дверь за жнецом захлопнулась и исчезла в стене, будто её и не было. Грелль осмотрелся: от королевской роскоши иллюзии не было и следа. Он был в детской комнате, посреди которой стояла кровать. А на ней, подобно спящей красавице, лежала девочка. — Ну и что это тут у нас? — проворчал Грелль возмущённо. — Её будить что ли? — Честно говоря, не знаю, сэр. Не уверен. Грелль был готов в очередной раз возмутиться, но девочка проснулась и заговорила: — Ну и где мой принц?! Грелль и Гилберт недоумённо посмотрели друг на друга. — Меня должен спасать прекрасный принц! А вы на него не похожи, — гневно процедила Миранда, глядя на Грелля. — Здравствуй, Гилберт! Рада тебя видеть. Призрак улыбнулся в ответ. — Так-так-так, милочка! — сказал Грелль, — Я — Грелль Сатклифф, жнец смерти. И согласился помочь вашей горемычной семейке исключительно из снисхождения к вашей матери. Так что, попрошу быть благодарной! — А теперь я кое-что вам скажу! — крикнула Миранда, и узоры сползли с обоев и схватили Грелля железными цепями, — Меня должен спасти прекрасный принц! Или граф Фантомхайв. Иначе зачем я создала этот замок? Где граф Фантомхайв? Он идёт меня спасать? — Я видел графа во сне миссис Блэкмор. Судьба вашей семьи ему не безразлична. — выдавил жнец, ставший на удивление вежливым от удушья цепями. — Миранда, — обратился призрак, — Графа Фантомхайва нигде поблизости нет. — То есть как это нет?! — рассердилась Миранда. — Эйлин он тоже не спасает? — Эйлин Гласс освободил я, — прохрипел жнец. — Если граф не освобождает меня и не спасает Эйлин, то чем он вообще занимается?! Миранда была в гневе и замешательстве. Девочка придумала себе историю, в которой она была принцессой в беде, и принц — или граф — должен был прийти и спасти её. Погружённое в сон сознание Миранды создавало фантасмагорические образы и сюжеты, не связанные друг с другом. И объяснить ей что-либо в таком состоянии было решительно невозможно. Грелль, которого душили узоры обоев, вдруг увидел, что Миранда, сердито шагающая по комнате, была лишь духом. Тело её оставалось спать на кровати. — Её душа блуждает, а тело спит, — понял Грелль, — Надо разбудить её. — Девочка моя, — обратился Грелль к Миранде, — Мужчины — ветреный народ. Уж поверь, я знаю, о чём говорю. Но если отпустишь меня, я подумаю, как тебе помочь встретить своего суженого. — Честно? — обрадовалась девочка. — Жнецы смерти не обманывают! Миранда освободила Грелля, и стоило ей это сделать, он одним прыжком оказался рядом с её спящим телом. Единственное, что он смог придумать, это влить девочке в рот зелье. В тот же миг душа Миранды громко икнула, чихнула и исчезла. А тело вскочило, и девочка скорчилась от боли. Из спины её вылезли окровавленные крылья, из лба торчали рожки. Кровать под ней воспламенилась, и от самой девочки исходил жар. Миранда перевоплотилась в нефелима, иллюзия вокруг неё рушилась, и очаровательная детская комната оказалась мрачной тюремной камерой. — Миранда, ты очнулась! — засиял призрак и подлетел к сестре. Девочка недоумевающе перевела взгляд с Гилберта на Грелля. — Объяснить непросто, но господин жнец пришёл помочь тебе, Миранда, — объяснил Гилберт. — Я поняла, братик, — выдохнула поникшая Миранда. — Надо найти остальных. — Эйлин отправилась освобождать Моргану, — продолжил Гилберт, — Мы встретимся с ними и отправимся спасать Габриэля. — И всё же я не понимаю. Как этот граф посмел не прийти спасать нас! После всех этих страстных взглядов и ужимок с Эйлин он просто обязан прийти и спасти её! И нас тоже! Миранда говорила нагло и гордо. Сил у неё было мало, но характер брал своё. Грелль посмотрел на храбрившеюся девочку, едва стоявшую на ослабевших ногах, и решил для себя, что Миранда ему нравится. — Граф Фантомхайв был в Лимбе с дедушкой. Они выбрались, и, наверняка идут спасать всех вас. — Хорошо, если так! — бросила Миранда, — А не то, я его проучу! Гилберт, поторопил бы ты графа! Ты же можешь его найти, да? — Конечно, но я не уверен… — Я уверена за нас двоих! — перебила Гилберта сестра, — Пожалуйста, найди его и поторопи. Гилберт кивнул и растворился в воздухе. А Грелль и Миранда поспешили к Эйлин.