
Пэйринг и персонажи
Метки
Драма
Психология
AU
Hurt/Comfort
Нецензурная лексика
Частичный ООС
Обоснованный ООС
Отклонения от канона
Серая мораль
Элементы ангста
Сложные отношения
Разница в возрасте
Сексуальная неопытность
ПостХог
Элементы гета
Врачи
Социальные темы и мотивы
Вымышленная анатомия
Психиатрические больницы
Лабораторные опыты
Карательная психиатрия
Описание
Гарри Поттер не убивает Волдеморта в решающей битве, только оглушает, и того забирают авроры. Гарри вместе с Луной поступают в Академию целителей и проходят практику в отделении ментальных болезней, где вскоре Гарри обнаруживает пациента, которого там быть не должно.
Примечания
❗️Пейринг — гарриморт, а значит, Волдеморт не превратится чудесным образом в красивого Тома.
❗️Автор не считает нормой происходящее в работе и вам не советует.
❗️В работе будут присутствовать медицинские термины со сноской. Если что-то непонятно, пишите, укажу дополнительно.
❗️За основу взяты реальные заболевания, но с изменениями, потому что действие происходит в магическом мире.
❗️Автор ничего не пропагандирует и ни к чему не призывает. Метки, возможно, будут добавляться по мере написания.
❗️Трейлер к фф: https://t.me/c/1635326297/3769
Посвящение
Работу посвящаю моему мужу, который о ней никогда не узнает
Глава 9. Пирог
27 октября 2024, 05:28
Накануне Рождества мистер Райт укусил Гарри, предварительно ударив по голове кулаком. Место укуса на плече воспалилось, в отделе травм целительница выдала заживляющее и антисептическое зелье, но рука всё равно болела и немного припухла.
— Это потому что зубы у вашего пациента гнилые, — сокрушалась миссис Мейс. — Инфекция попала, но ничего, мистер Поттер, это не смертельно.
Гарри хотел пошутить по поводу того, мол Авада не убила, что ему какие-то гнилые зубы, но строгий вид целительницы отбил охоту. Кажется, она не поняла бы таких шуток. Поэтому он просто поблагодарил и вернулся в своё отделение.
— Техника безопасности для кого придумана, мистер Поттер? — сладким ядом разлился Картер. — Считаете себя непобедимым героем? А мне вот не нужен лишний отчёт по несчастным случаям. Уже звонил Министр.
— Кинг? Зачем ему? — растерялся Гарри.
— Бережёт вас. Вы же герой Британии, — прозвучало с сарказмом.
— Извините…
Стыдно, конечно, Гарри не было, но он предпочёл закончить некомфортный разговор и улизнуть в комнату для стажёров. Остался неприятный осадок, а ещё довлело осознание, что сегодня предстоит остаться на дежурство.
Он притащил сменную одежду, взял перекус, даже печенье то из Хогсмида прихватил. И зачем-то сломанную змейку. Решил, что поставит её на стол в комнате отдыха для создания праздничной атмосферы.
— Я тебе принесла настоящий рождественский печёночный пирог, — сказала Луна и вручила ему тарелку, накрытую полотенцем.
Гарри понятия не имел, каким должен быть настоящий рождественский пирог, но в Норе, например, пироги были сладкими, поэтому сейчас закралось подозрение, что печёночный пирог ему не понравится. Тем не менее он взял тарелку и поблагодарил Луну.
— Угости кого-нибудь, — сказала подруга на прощание.
— Кого я должен угостить, если дежурю один? — пробормотал Гарри. Впрочем, он давно отказался от попыток хоть как-то понять загадочные реплики Луны.
В комнате отдыха царил полумрак, тусклый свет ламп не шибко разгонял темень, поэтому Гарри зажег Люмос и воткнул палочку в вазу с искусственными цветами. Водрузив на стол пирог и шар со змейкой, устало растёкся по стулу.
— Чёрт, ещё истории заполнять, — сказал Гарри змейке. — Мистеру Райту нужно поменять зелье. Появившаяся агрессия очень тревожный симптом.
Змейка злобно прошипела.
— А вот мисс Тэтчер стало лучше. Так и запишем, — вздохнул он и открыл истории болезни.
Пирог стоял и аппетитно пах. Гарри отложил бумажки, затем подумал и снова придвинул к себе.
— Пирог подождёт. Сначала дело. Мордред, я уже сам с собой разговариваю. Неподходящее, конечно, выбрал место.
В коридоре послышался какой-то гомон, громкие голоса персонала были встревоженны, и Гарри поднялся с места, чтобы выглянуть за дверь.
— Что происходит? — выцепил он пробегающую мимо медиведьму.
— Ох, мистер Поттер, точно! — воскликнула та. — Вы же опекун, идёмте.
Медиведьма вцепилась в рукав мантии и потащила за собой недоумевающего Гарри.
— Ваш подопечный, — зашептала она, — ну, Тот-Кого-Нельзя-Называть, швырнул тарелку с обедом в санитаса и отказывается принимать пищу. На завтра у него назначены процедуры, нельзя, чтобы он был истощён.
— Какие ещё процедуры?
— В листе назначений посмотрите, — мягко ответила женщина. — Может, вы на него повлияете? Есть всё равно нужно.
Гарри выхватил историю болезни, чтобы посмотреть предстоящие исследования.
Волдеморту Шнайдер назначил суточную колдоэнцефалографию со зрительной и слуховой стимуляцией, что изматывало пациента. Подкрепиться было необходимо.
Когда Гарри вошёл в палату, Волдеморт сидел на кровати, опустив голые ступни на пол, держа в руках край одеяла. Красные глаза пристально следили за происходящим в палате, а при появлении Гарри остановились на нём.
— Э-э-э, привет, — решил быть вежливым Гарри. — Мне сообщили, что ты отказываешься от еды. Это неправильно.
Если бы можно было авадить взглядом, Гарри уже был бы на вокзале Кингс-Кросс. Слава Мерлину, Волдеморт только смотрел, но от его глаз бегали мурашки.
— Послушай, ты выкинул всю еду, а у меня есть пирог. Я могу с тобой поделиться, понимаю, что еда здесь не самая вкусная, хоть ты и мой подопечный.
Гарри сам не знал, для чего говорит про пирог, поэтому нервно поправил волосы и упрямо продолжил:
— Я пойду схожу всё-таки.
Он пулей вылетел из палаты. Закрыв за собой дверь комнаты отдыха, отдышался, вытер пот со лба и схватил со стола пирог.
— Всё равно я опасался его пробовать, — пробормотал Гарри вслух. — Вдруг Волдеморту понравится стряпня Луны?
Он вернулся в палату. Волдеморт уже лежал в кровати, натянув тонкое одеяло себе до подбородка.
— Эм, вот пирог.
И зачем он церемонится с этим уродом?
Гарри не понимал и, видимо, понимать не спешил.
— Ты должен поесть, если хочешь, чтобы завтра обследования прошли спокойно и комфортно, — немного резко сказал он, ставя пирог на стол. — Но если желаешь мучиться, возражать не буду. Ещё и приду, и посмотрю.
Волдеморт с минуту глядел исподлобья, а затем вновь спустил ноги на пол.
Гарри одобрительно кивнул, сдёрнул полотенце с пирога и положил заранее отрезанный Луной кусок на тарелку.
— Вот, — присел на стул рядом с кроватью и протянул тарелку Волдеморту.
Тот не шелохнулся.
— Не заставляй меня тебя уговаривать.
Ноль реакций.
— Я знаю, что ты меня слышишь, — упорствовал Гарри. — Держи, я сказал.
Он насильно всучил тарелку, еле заметно вздрогнув от прикосновения к холодным тонким пальцам.
Не сводя глаз, Гарри выжидающе уставился на него. Волдеморт попытался взять кусок, но пирог выскользнул из пальцев на пол.
— Да блин! — воскликнул Гарри. — Аккуратнее! Альберт!
Физиономия санитаса показалась в дверях.
— Прибери, пожалуйста, здесь.
Тот поцокал языком. Гарри ничего не успел сообразить, как в Альберта полетела тарелка.
— Эй, прекрати! — грозно крикнул Гарри Волдеморту. — Иначе придётся тебя фиксировать. Альберт, ты в порядке?
— Да, сэр, — санитас уже подметал осколки. — А я только-только заменил железную посуду на обычную, видимо, придётся поменять обратно.
— Да, очевидно, нравится есть, как скот, — раздражённо произнёс Гарри, косясь на своего подопечного.
— Да я привык уже, — скромно хохотнул Альберт. — Бывало и похлеще. А тут пациент и вовсе сложный.
— Ага. Сложный, — Гарри не сводил глаз с Волдеморта, который старательно делал вид, что ни при чём.
Альберт, убрав осколки и крошки, оставил их одних.
— Слушай, так не пойдёт. Или ты ешь самостоятельно, как положено, ртом, или… — Гарри угрожающе замолчал. — Или тебе в нос засунут зонд. Трубку такую, по которой еда попадёт сразу в желудок. А что, тебе удобно будет ставить, вместо носа — отверстия, — он многозначительно посмотрел на лицо Волдеморта, туда, где располагались змееподобные щели вместо ноздрей. — Так что жри.
Он сунул ещё один кусок пирога в холодные руки Волдеморта и уселся напротив.
— Ну?
Тот упрямо поддерживал зрительный контакт, и Гарри впервые мог детально рассмотреть вертикальные зрачки и алую радужку.
Немного подумав, Волдеморт поднёс пирог ко рту и надкусил.
— Вот, молодец, — привычно похвалил Гарри, но тут же спохватился.
Он сейчас серьёзно похвалил Волдеморта? Абсурд какой-то.
Гарри приготовился к тому, что пирог полетит прямиком в него, потому что не ручался за стряпню Луны, но Волдеморт методично жевал печёночный пирог и не думал больше кидаться едой.
Он в первый раз наблюдал, как Тёмный Лорд принимает пищу. Скулы отчётливо заострились при движении челюстей на и без того худом лице.
Крошка пирога осталась в уголке безгубого бледного рта, притягивая взгляд Гарри.
Он молча протянул салфетку Волдеморту. Тот лишь взглянул на неё, но не взял.
— У тебя вот здесь… — Гарри ткнул пальцем себе в угол рта, показывая, где крошка, — нужно убрать.
Внимательный взгляд красных глаз сию же секунду остановился на его губах, и Гарри почему-то почувствовал себя неуютно. Он заёрзал на месте, желая уйти от пристального внимания.
Показавшийся кончик раздвоенного розового языка пробежался по нижней губе, исследуя, и остановился в уголке, слизывая крошку. Гарри не смог удержать себя и с любопытством уставился на змеиный язык.
Он и не знал, не замечал раньше, что у Волдеморта змеиные не только ноздри. Раздвоенный язык крайне удивил. Прямо как у той поломанной змейки в рождественском шаре.
Волдеморт с аппетитом доел пирог, вытер руки о полотенце, что покрывало тарелку, и молча наблюдал за Гарри.
— Что ж, вижу, тебе понравился мой пирог, — нарушил Гарри тишину.
— Сам готовил?
Гарри вздрогнул при звуках чуть сиплого голоса, не ожидая, что Волдеморт вообще заговорит.
— Конечно, нет, — резко ответил он. — Его готовила моя девушка.
Волдеморт, как показалось, взглянул крайне заинтересованно, и, наверное, то была первая осмысленная эмоция за всё время, что Гарри наблюдал его в больнице.
— Значит, не отравлен, — резюмировал тот.
— Ты думал, что пирог отравлен, но всё равно съел? — изумился Гарри.
— Решил, что вкусно поесть напоследок не так уж плохо. И сейчас я крайне удивлён, что до сих пор не корчусь в предсмертной агонии, — насмешливо ответил Волдеморт, не сводя глаз с Гарри.
— Я не собирался тебя травить.
— Вот это и странно. Разве ты не желаешь меня убить?
— Может, я и хочу, чтобы ты сдох, — раздражённо начал Гарри, — но не собираюсь убивать тебя. Пусть с тобой разбираются соответствующие органы, я сделал всё, что мог.
— Экспеллиармус ты сделал? — продолжал насмехаться Волдеморт.
— И это помогло, — Гарри не собирался вовлекаться в пререкания, но не удержался от вопроса. — Так ты съел пирог, несмотря на смертельную опасность, из-за банального чувства голода? Оно так сильно?
Волдеморт отвернулся.
— Очевидно, тебе уже лучше, — перевёл тему Гарри. — Можешь себя сам обслуживать, да? Разговариваешь адекватно. Меня помнишь, ведь так? Что молчишь? Отвечай.
Волдеморт злил своим молчанием. Раздражение переполняло Гарри, угрожая перелиться через край внутреннего котла с эмоциями. Почему-то ощущались беспомощность и бессилие. И ненависть. Конечно же, он чувствовал ненависть.
Его родители и крёстный мертвы. Фред — жизнерадостный парень в расцвете лет — мёртв. Маленький Тедди остался сиротой, лишившись родителей — Люпина и Тонкс. Тысячи других людей мертвы, в то время как эта змееподобная тварь жива. И вполне себе здорова, судя по всему.
Мразь. Гад ползучий. Ублюдок.
Гарри пнул ножку больничной койки, Волдеморт вздрогнул от неожиданности.
— Буду просить Мерлина и всех остальных, чтобы ты сгнил здесь, — прошипел Гарри. — Понравилось тебе ходить под себя и жрать собственную рвоту?
Антимагические наручники тревожно запищали, Волдеморт подорвался с постели в сторону Гарри, но тут же повалился обратно с болезненным стоном.
— Здесь всё продумано от нападений на целителей, — заметил Гарри. — Нехило тебя током приложило? Соскучился по ЭСТ? Могу устроить, ведь я твой опекун и даю разрешения на процедуры, — издевательски выплюнул он. — Наверняка мозги снова превратятся в кисель. Посмотри-ка, на тебя даже лоботомия не подействовала. Никакого покорного Тёмного Лорда не наблюдается.
— Тёмный Лорд тебе не по зубам, — сдавленно процедил Волдеморт, но Гарри заметил, как тот украдкой потирает обожженную кожу под наручниками.
— Ладно, — Гарри накрыл остатки пирога полотенцем. — Продолжай голодать дальше. Больше ничего не получишь. Жри тушёную капусту. Помогает при проблемах с кишечником у лежачих пациентов, между прочим. А тебя, видимо, нужно зафиксировать. Встретишь рождественскую ночь привязанным к кровати, — Гарри понесло. — Впрочем, тебе наверняка плевать на такие вещи, как Рождество, День рождения и человеческие чувства.
Волдеморт злобно зыркал на него и сердито сопел в обе змеиные ноздри.
— Альберт, — позвал Гарри.
Когда тот явился, то получил вполне чёткое распоряжение.
— Нужна мягкая фиксация на ночь и Успокоительное зелье.
— Сэр, напоминаю, вы не можете выписывать своему подопечному что-либо, — заискивающе произнёс Альберт.
— Да, конечно. Но я бы рекомендовал.
— Поговорю с дежурным по отделению целителем, — подмигнул санитас.
— Спасибо.
Гарри ушёл следом за Альбертом почти сразу, чувствуя убийственный взгляд в спину.
Он устало плюхнулся на диванчик в комнате отдыха. Змейка в шаре, стоящая на столе, укоризненно и противно шипела.
— Заткнись, — сказал Гарри. — Ты ничего не понимаешь.
Змейка действительно не понимала, что он впервые позволил применить фиксацию к пациенту, несмотря на официальный запрет на привязывание.
Гарри вновь ощутил почти забытое чувство, что Волдеморт делает его хуже. Больше всего в жизни он желал быть не похожим на Волдеморта. Когда-то в обратном его убедил Дамблдор, но кто убедит сейчас?
До Рождества оставался час, Гарри надеялся, что не случится ничего выходящего за рамки обычного, и он сможет забыться сном, чтобы ни о чём не думать.