Сорок три заката

Цена Свободы
Джен
В процессе
R
Сорок три заката
Минтао
автор
Описание
Иви Арчер, отправляясь в Вичбридж с другом, жаждущим сенсации, попадает в лапы Кукловода и вынуждена бороться за то, чтобы выбраться из плена похитителя. Впервые ей придётся выяснять, чем же ценна для неё жизнь. Кто такой Кукловод? И — что есть свобода на самом деле?
Примечания
21.06.24, 01.03.25 — 1 место в топе популярных 😂 Последовательность работ в дилогии: 1. Сорок три заката — ☀️ 1/3 истории готова 👈 вы здесь. Состоит из: акт I 💃 "Тайна Кукловода", акт II 🔮 "Тени прошлого", акт III 😈 "Тьма над домом" (соответственно сезонам игры). 2. Звёзды и фонарь — 🌟 постканон о бывших пленниках Дома. Сны, флешбеки, дневниковые записи и записки специально выделяются курсивом. Дополнительную информацию (и не только её) можно посмотреть в моём тгк: https://t.me/dark_sunny_bunny
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 5. Жизнь продолжается

Глава 5. Жизнь продолжается

      На лестнице второго этажа громко и заливисто распевали песни — что-то вроде частушек несколько неприличного содержания, связанных с нахождением в доме и с Кукловодом. Иви аккуратно прошла между рассевшимися на ступеньках людьми: кто-то играл на гитаре, кто-то — на деревянных ложках, а кто-то и вовсе отбивал ритм руками и ногами. Ричард, посторонившись, тяжёлым взглядом проводил её, и она, оглянувшись, постаралась скорее сбежать вниз.       Войдя в кухню, Иви тут же обратилась к Дженни, хлопочущей у плиты:       — А что за концерт по заявкам на втором этаже?       Дженни всплеснула руками и, кинув взгляд через плечо на растрёпанную Иви, мрачно ответила:       — Подпольщики бушуют.       — Кто такие? — уточнила Иви, отодвигая стул и усаживаясь на него.       — Фракция Джека. Кажется, они считают своим долгом надоедать Кукловоду. Неужели надеются, что так он их выпустит? — ответила Дженни. По её лицу прошла какая-то непривычная, горькая усмешка, но это было настолько быстро, что Иви решила, будто ей просто показалось. — Неважно выглядишь. Плохо спала?       — Здесь вообще не получается хорошо спать, — кисло сказала Иви, зарываясь пальцами в волосы. Локоны легко пропускались сквозь пальцы, отдельные волосинки застревали под ногтями.       — Ты боишься его? — обеспокоенно спросила Дженни, подставляя Иви под руку горячий чай. Та, мотнув головой, благодарно приняла кружку. — Его раздражает, когда нарушают правила.       — Значит, он очень тревожный человек, — не без иронии заметила Иви, слегка дуя на дымок над чаем.       — Думаю, у него есть на это причины, — покачала головой Дженни и, закончив с салатом, села напротив. — Есть будешь? — Иви помотала головой, и Дженни продолжила: — Ты на себя в зеркало, кстати, когда в последний раз смотрела?       Иви растерянно взглянула на Дженни и склонила голову набок, словно говоря: о чём ты вообще, ведь я только недавно прибыла сюда? Хотя в действительности она даже не знала, как долго находилась здесь; никто в этом доме не говорил о времени и датах, так что вскоре они словно стёрлись из жизни.       — Во-первых, ты пришла в пижаме. Во-вторых, у тебя волосы спутались, патлы какие-то висят теперь. В-третьих, лицо тоже выглядит помятым, будто ты пару ночей не спала вообще.       — Это моё лицо, оно всегда такое, — по-доброму усмехнулась Иви, но затем скромно улыбнулась. — Так вот почему Ричард смерил меня таким тяжёлым взглядом! Сейчас допью чай и схожу умоюсь. У меня в комнате нет зеркала, придётся с расчёской и зубной щёткой спускаться опять сюда.       Спустившись на первый этаж ещё раз, Иви завернула в туалет. Почистила зубы и заодно взглянула на себя в зеркало. Действительно: в отражении на неё глядел словно другой человек. От сидения в четырёх стенах она словно посерела, глаза впали и стали заметнее тёмные круги под глазами, волосы сбились в колтуны. Чудесное зрелище. Иви прядь за прядью распутывала волосы, расчёсывая аккуратно, стараясь не повредить длинные локоны, когда за спиной послышался знакомый голос из динамиков.       — Я открыл для тебя новую комнату — подвал. Вход в неё через кухню, разумеется.       — Тот люк, который я видела у холодильника? — уточнила Иви, закусив губу.       — Именно. Там много крыс, однако их не нужно бояться. Большинство из них совершенно безобидны, а некоторые ещё и забавны. Особенно те, которые ходят на двух ногах и пытаются играть в свои игры.       — Кукловод, ты знаешь, что у тебя плохое чувство юмора?       — Вообще-то не всё так плохо, — из динамиков послышался тихий смешок. — Но тебе придётся с этим смириться. Заканчивай с мыльно-рыльными процедурами и отправляйся в подвал.       Иви хмыкнула и переложила прядь на плечо, собрав все волосы в один толстый пучок и затем деля его на три равных. Она неспешно заплела косу; полюбовавшись отражением в зеркале, довольно хмыкнула и вышла из туалета — рыцарь без страха и упрёка должен исследовать новую комнату. По крайней мере, не стоило злить Кукловода с утра пораньше.       Люк, ведущий в подвал, с виду казался достаточно тяжёлым, и наверняка шипы на ручке впивались глубоко в ладонь, но здесь за свободу приходилось платить, это она быстро усвоила. Иви замялась, не решаясь поднять люк, но наконец размотала бинт и протянула к люку руку. Шипы практически ласково коснулись оголённой ладони, холодя рубцы от предыдущих испытаний, и по ребру заструилась кровь. Приложив усилия, Иви откинула тяжёлый люк.       На пороге её встретила крыса; она смотрела на Иви красными глазами-бусинками с секунду, а затем ловко юркнула в темноту. Спустившись на две-три ступеньки вниз, Иви захлопнула люк, заметив в центре подвала Джека, сидящего на ящике и, по всей видимости, что-то ремонтирующего. По комнате прокатился звук её шагов, и он обернулся, прищурившись.       — Привет, — выдержав паузу, сказал парень. — Я Джек. А ты, кажется, Иви?       — Ты меня знаешь? — неловко улыбнулась Иви, забирая список предметов из лота.       — Тебя здесь все знают, — цокнул Джек, возвращаясь к ремонтируемому прибору.       Иви покачнулась с носка на пятку и огляделась. В новой комнате всегда сложнее ориентироваться, к тому же, в подвале даже с учётом висящей под потолком яркой лампочки было непривычно тускло. Серые каменные стены, пол, выложенный обломками старой плитки, — всё это гулко отдавало эхом каждый шаг. В центре комнаты перевёрнуты ящики, на самодельном деревянном табурете Джек расположил железки, что-то паяя. У его ног валялась лохань и погашенный керосиновый фонарь. Пахло сыростью и жжённым железом.       Едва сделав шаг, Иви чуть не запнулась о криво сколоченный ящик со всякими железками; загремев им, она отступила назад и столкнулась с недобрым взглядом Джека; тот, поджав губы, быстро отвернулся. Иви обошла его справа, забирая со стеллажа первый предмет из списка — молоток, едва не запнувшись о поленницу, так удачно расположившуюся под ногами. Стеллаж был заполнен самыми разными вещицами: от баночек с гвоздями до пустых корзин и ваз, от мягких наощупь мешков до банок с соленьями.       Обойдя Джека вокруг, Иви подошла к краю стеллажа и вдруг почувствовала на ботинках резко сжавшуюся железку и громкий хлопок. На ноге захлопнулась мышеловка. Благодаря толстой коже кроссовок это оказалось не так больно, но всё же неприятно, и Иви глухо клацнула зубами. Опустившись на корточки, она аккуратно раскрыла мышеловку и положила на нижнюю полку рядом с пустыми плетёными корзинами. Стоило только отпустить механизм — и он громко лязгнул, мышеловка подпрыгнула и перевернулась.       В углу, над большой деревянной бочкой, висела на крюке внушительная говяжья нога, и в её толстую шкуру с клеймом воткнут топор. Пара мух уже жужжала над ногой, но запаха тухлятины ещё не чувствовалось. Крыса — видимо, та же, что встретила Иви на пороге, — показалась из-за угла и вновь юркнула под стеллаж. В поисках другого предмета Иви обшарила весь комод с закрытыми ящиками, нашла спички и положила на их поверхность, рядом с весами для мяса.       Обернувшись на Джека, Иви проверила, на наблюдает ли он за ней. Но нет, парень увлечённо копался в своей железке и не обращал на неё ни малейшего внимания, поэтому она неспешно продвинулась вперёд. Пол перед буржуйкой чернел сажей, и мелкие угольки скрежетали под подошвой. В другом углу стояла лишь ещё одна бочка, на стене, на крючках, висели инструменты — гаечные ключи разных размеров, кусачки, даже диск для циркулярной пилы, хотя таковой в подвале точно не наблюдалось.       Таймер звонко щёлкнул, и от неожиданности Иви вновь едва не запнулась — на этот раз о лопату. Джек, наблюдавший за этим, глухо, но смешливо хмыкнул:       — Дженни говорила, что ты хорошо проходишь испытания, — он прищурился, — а ты какая-то деревянная.       — Просто здесь освещения не хватает, — буркнула Иви, медленно продвигаясь к выходу. Она чувствовала себя ужасно стыдно из-за внезапно нахлынувшей неуклюжести. Даже в ловушку умудрилась попасть — правда, была она предназначена для человека или для крысы, ещё большой вопрос.       — Да куда ты так быстро убегаешь? — с хитринкой улыбнулся Джек и кивнул головой в сторону стула. — Присаживайся, познакомимся хоть.       Он шустро убрал железки со стула, смахнул рукавом с него пыль и отодвинул на шаг от себя, чтобы Иви не путалась у него в ногах — а то вдруг и за них запнётся. Нос сломает она — а отвечать Джеку как владельцу ног.       — Подвал — моя территория, но я разрешаю тут проходить испытания всем, кто не мешает мне работать, — сказал Джек, расставляя широко ноги и упираясь локтями в бёдра, когда Иви приземлилась на стул напротив.       — У меня только два вопроса, — ответила Иви и, дождавшись, когда Джек прислушается, подавшись вперёд, продолжила: — Первый: а что ты тут, собственно, делаешь?       — Всё по мелочи. Ремонтирую, например. Спасаюсь от Кукловода. У меня свои методы борьбы.       — Безопасные? — хмыкнула Иви, припоминая, что говорили о нём Дженни и Джим: вредный мальчишка, готовый ради достижения своей цели на всё.       — Это был второй вопрос? — улыбнулся Джек, и Иви заметила, как весело засверкали его серо-голубые глаза. — Честно? Не всегда.       — Это твои товарищи утром распевали частушки на втором этаже? Кукловода развлекаете?       — Скорее, бесим. Так, по мелочи. Кстати, это уже третий вопрос, — вскинул бровь Джек, выпрямляясь.       — Это продолжение первого! — возмутилась Иви, тоже улыбнувшись. — А теперь второй: Кукловод в курсе, что ты выдаёшь разрешения на посещение подвала?       Джек пару секунд недоумевающе смотрел на неё, а затем заливисто расхохотался.       — Думаю, в курсе, но раз ничего не сказал — значит, можно.       — Ой, у меня ещё возник третий вопрос: крысу ты одомашнил? — словно почувствовав, что говорят о ней, крыса выглянула из-за комода, тонко пискнув.       — Эту? — Джек кивнул в сторону виновницы разговора. — Не, не приручал. Хотя они здесь регулярно бегают, я их не боюсь.       — Это антисанитария, Джек, — назидательно сказала Иви, перекинув одну ногу на другую, — у тебя же здесь домашние закрутки! Дженни делала?       — Частично, — уклончиво ответил Джек, — но многое здесь было и до меня.       Иви улыбнулась ему в ответ и встала с табурета.       — Что ж, было приятно с тобой познакомиться, но я, пожалуй, пойду, — она оправила джинсы. С каждым днём в доме становилось всё влажнее, и даже одежда начала сыреть. — А мне говорили, что ты вредный мальчишка.       — Кто говорил? — прищурился Джек, останавливая Иви одним лёгким перехватом запястья.       — Дженни. И Джим тоже.       — Они постоянно слишком сильно заботятся обо мне, — сквозь зубы процедил Джек, не отпуская запястье. Очевидно, что старался сохранять дружелюбный вид, но тема его сильно задевала, и он не мог скрыть этого, плотно сцепив челюсти, отчего пыльное бледное лицо показалось ещё более острым.       — И не зря, — фыркнула Иви, осторожно потянув запястье на себя, намекая, что пора бы её и отпустить. Но Джек то ли не понимал намёков, то ли игнорировал их, то ли просто не заметил этого жеста, внимательно глядя ей в глаза. — У тебя на рубашке пятно.       Отпустив запястье, Джек схватился за полы клетчатой рубашки, и Иви отметила про себя, что та застирана настолько, что невозможно толком определить её цвет: то ли белая, то ли серая, то ли в чёрно-фиолетовую клетку, то ли просто в чёрную с облинявшим лиловым от этих полос. Под рубашкой у Джека красовалась ярко-оранжевая полосатая футболка, явно приличнее видом, и странный кулон. Парень быстро отвернулся, выругавшись, и Иви не успела рассмотреть украшение, проводив взглядом удаляющуюся в угол фигуру.       Пожав плечами, она поднялась по лестнице и подняла люк. В проём юрко скользнула крыса.       На кухне Иви вновь столкнулась с Дженни. Та перекладывала крупу из одних платяных мешочков в другие, суетясь по всей комнате.       — Что ты делаешь? — нахмурилась Иви, так и застыв у люка.       — Крупу перекладываю, — пожала плечами Дженни, — крыса пришла ночью и все мешочки с крупой погрызла!       Пока Дженни пересыпала крупу, Иви обошла всю комнату, тщательно осматривая каждый угол, но никого не увидела. Вдруг за спиной послышался взвизг, и она обернулась на побледневшую и вцепившуюся мёртвой хваткой в кресло Дженни.       — Там крыса! — пискнула Дженни, указывая дрожащим пальцем на угол.       Осторожно, почти неслышно ступая, Иви подкралась к углу. Мышь сидела на краю стола и шустро водила носом. Однако, когда Иви попыталась её схватить, ловко ускользнула в щель под раковиной.       — Ну вот, — раздался расстроенный голос Дженни, — убежала. Ничего, теперь будет знать, как продукты портить!       — Она есть хочет, Дженни, — отозвалась Иви.       — Мы тоже хотим!       Решив не спорить, они сошлись на том, что надо крысу всё-таки изловить — иначе они сами рискуют остаться голодными, и Иви с чистой совестью отправилась на испытания.       Следующее утро нежданно началось с голоса Дженни под ухом, приговаривающего, что пора вставать. Невольно сморщившись, Иви закусила угол подушки и исподлобья взглянула на Дженни; та аккуратно потрясла её за плечо и склонилась ближе, щекоча кончиками волос лицо. Вдохнув волосинку, Иви чихнула и откинулась на другую подушку; задетая этим резким движением Дженни убрала руку, но плюхнулась на кровать на одном колене, упершись запястьями в мягкий матрас.       — Иви, пора вставать, — с завидным упорством повторила Дженни, усаживаясь на кровати поудобнее и поправляя длинный фиолетовый подол платья. — Я принесла тебе шампунь и бальзам, ещё не распакованные даже. Лучше помыть голову сейчас, пока поток людей в ванную меньше.       Иви мотнула головой, всё ещё отходя от сна и медленно припоминая, просила ли она вчера принести что-нибудь, чем хотя бы можно помыть голову. Минимальный гигиенический набор Кукловод — из искренней заботы, не иначе — догадался предусмотреть: пара полотенец, мыло, зубная паста и щётка. Видимо, распределял он их случайным образом, потому что Иви знала, что у Дженни несколько щёток.       В туалете был закуток, скромно отделённый ширмой, однако Иви никогда туда не заглядывала. Пока девушки спускались на первый этаж, Дженни рассказывала:       — Помнишь, мы за крысой гонялись? — дождавшись кивка, она продолжила: — Похоже, она теперь регулярно из подвала вылазки делает.       — Так, может, мы просто поставим мышеловку? — перекинув ярко-синее банное полотенце через плечо, Иви бодро шла на шаг впереди Дженни.       — Где мы её возьмём?       — У Джека? — предположила Иви, сворачивая за угол лестницы на втором этаже.       — Он не делает мышеловки, — покачала головой Дженни. — К тому же, боюсь, нас накажет Кукловод, ведь мышеловки — одни из его ловушек.       — Как иронично, что ловушки для мышей используются для людей.       — А может, получится её отравить? — предположила Дженни, догоняя Иви на лестнице. Та, неодобрительно взглянув на неё, остановилась на мгновение.       — Не ожидала от тебя такого, Дженни.       — Я тоже, — невесело усмехнулась та. — Тогда нужно её поймать. Посоветуйся с Джеком, может, он что-то подскажет, раз мышеловки мы не можем использовать.       Кивнув, Иви свернула к ванной, а Дженни ускользнула под лестницу, туда, где вход в кухню. Отодвинув ширму, Иви критически осмотрела пожелтевшую от времени чугунную ванну и примыкающую к ней вплотную цветастую ширму с раскинувшимся на всё полотно красным извивающимся драконом.       — А ничего приличнее в этом доме нет? — спросила саму себя она, но Кукловод решительно ответил ей:       — Есть. Но за комфорт нужно платить.       — Чем? — усмехнулась Иви, накидывая полотенце на ширму и расставляя на полке у края ванны принесённые Дженни бутыли. — Демонстрацией тела?       — Не припомню, чтобы приводил в свой дом проституток, — хмыкнул в ответ Кукловод. — По-твоему, я не видел голых женщин?       — По-моему, ты вообще никаких женщин не видел, — поддразнила его Иви, открывая вентиль и подставляя под струю тёплой воды руку, — кроме тех, что в доме, разумеется. Если только ты не смотришь нагло в камеры, пока кто-то переодевается. Так что там с нормальной ванной?       Из камеры раздался сдавленный смешок.       — Нормальная ванна находится в нормальной ванной комнате. Но в то же время она и комната для испытаний, поэтому, чтобы войти в неё, тебе понадобится отдать кровь. Притом куда больше, чем за кухню, гостиную или подвал.       — Чёрт с тобой, открывай её для меня, я хочу нормально помыться и даже готова заплатить за это кровью, так уж и быть, — насторожилась Иви, вжав голову в плечи и пристально глядя на камеру.       — Повернись к противоположной стене, — вкрадчиво подсказал Кукловод. За спиной что-то глухо щёлкнуло.       Вздрогнув, Иви обернулась. Действительно, в противоположной стене и раньше была запертая дверь, на ручке которой располагались уже знакомые шипы. Однако Иви не думала, что Кукловод и вправду откроет эту комнату по одной её прихоти. Подхватив полотенца и бутыли, она подскочила к двери и замерла, раздумывая, точно ли стоит идти туда.       — Что же ты сробела? — иронично уточнил Кукловод.       Перекинув полотенца с правой руки на левую, Иви вздохнула и, более не колеблясь, сжала ручку, почувствовала, как острые концы шипов разрывают кожу. Это было болезненнее, чем раньше, и наверняка взяло больше крови.       Тем не менее, дверь располагающе распахнулась, плотные занавески в цветочек колыхнулись от сквозняка. Придерживая дверь, Иви другой рукой неловко раздвинула их, и её ослепил яркий свет из окна. Не заколоченного! Захлопнув дверь, Иви рефлекторно подхватила список предметов из лота и, сбросив всё на открытую полку шкафа, кинулась к окну. Взявшись за ручку, она попыталась её провернуть, но рама не поддавалась.       Сверху язвительно напомнил голос Кукловода:       — Напоминаю, оно бронированное. Даже если не заколоченное. Тем более, оно всё равно выходит на внутренний двор, из которого выхода нет.       — Ты что, и здесь за мной будешь наблюдать?       — Иви, испытание.       Хлопнув себя по лбу списком, Иви начала носиться по комнате, собирая предметы и запинаясь обо всё. Закончив, когда таймер уже начал тревожно дребезжать от предстоящего провала, она облегчённо выдохнула и опустилась на мягкий стул с подлокотниками. Напротив, под самым окном, стоял дамский столик с настольным круглым зеркалом. Из этого зеркала на Иви любовалась она сама — уставшая и лохматая.       Яркий свет заливал всю просторную ванную; сегодня на улице было солнечно, а это значило, что, вероятно, после полудня в доме установится духота — удушающая при невозможности открыть окна. Окно обрамляли тяжёлые тёмно-бордовые шторы, в местах, где они заломлены, виднелась золотистая шёлковая изнанка. Слева, в углу, рядом со шкафом расставлена ширма с какими-то индийскими узорами; по её центру на каждой стороне красовалась ласточка в корзине, посреди жёлтых лилий. Прямо за спиной стояла раковина, встроенная в комод: тонкий железный краник, мыльница и большое прямоугольное зеркало сверху.       — Нельзя ставить зеркала друг напротив друга же, — заметила Иви, вставая за полотенцем и шампунем. — По поверьям, взглянув в отражение зеркала, можно попасть в параллельный мир.       — Я не верю в эти сказки, — хмыкнул Кукловод. — Я верю в физику: яркий солнечный свет может отразиться от поверхности одного зеркала и направиться к другому. Если отразит, в ванной начнётся самовозгорание.       Повернувшись, Иви передвинула настольное зеркало в сторону, отвернув его вбок от большого. В шкафу, где она оставила банные принадлежности, было много разных старых предметов на открытых полках, в самом низу даже лежало несколько чистых полотенец. Забрав полотенце и бутыли, Иви свернула за угол — туда, где должна располагаться ванная.       И правда — за углом, там, где начиналась оранжевая плитка, в отличие от всей комнаты, обклеенной болотного цвета обоями с листочками, в нише, стояла чугунная ванна. Внутри она белела отреставрированной чистотой, однако с внешней стороны была стара и поржавела. Посередине, прямо над центром ванны, вместо плитки серело лишь забетонированное пространство, похожее на тайник, а над ним темнело несколько узких полок с косметическими бутылями и тюбиками, помутневшее от старости зеркало в медной резной раме. Поставив на зеркальную полочку шампунь и бальзам, Иви открыла вентиль, набирая в ванну воду, и заодно пробежалась кончиками пальцев по косметике на полках. Распакованный шампунь, бальзам, нежно-зелёный тюбик с маской для волос; на верхней полке желтела резиновая уточка.       — Не подозревала, что ты разбираешься в косметике, — задумчиво сказала Иви в пустоту.       — Этот список мне формирует Алиса.       — Резиновых уточек тоже Алиса любит?       Скинув рубашку, Иви обернулась в поисках мигающего глазка камеры и с трудом нашла его. Вода стремительно набиралась, и комната наполнилась звонким плеском капель.       — Ты что, будешь наблюдать, как я моюсь?       — Избавь меня от этого зрелища, пожалуйста, — ответил Кукловод. — Я просто переключусь на другую камеру, мне неинтересно наблюдать за тобой сейчас. Даже если ты вдруг решишь утопиться, мне будет всё равно. Это лишь покажет твою слабость.       Хмыкнув, Иви опустила голову под струю воды, смачивая волосы.       Из ванной она вышла уже довольная; мокрые потемневшие волосы волнами ниспадали по плечам, мелко завиваясь. Оставив свои вещи в кладовой, Иви позавтракала и решила поговорить с Джеком по поводу крысы.       Джек, в очередной раз что-то паявший на табурете, поднял голову лишь в конце испытания, кивком поздоровавшись.       — Джек… — переминаясь с ноги на ногу, неловко начала Иви, перехватив левую руку правой в локте. — У нас тут на кухне крыса завелась, наши припасы уничтожает, мы с Дженни её изловить не можем. Может, ты сможешь нам сделать мышеловку?       — Кукловод запрещает убивать крыс, — отозвался Джек, увлечённо разглядывая спаянную железку. — Тебя Кукловод пытался утопить?       — Я всего лишь помыла голову!       Джек удовлетворённо хмыкнул. Пусть шутка и не удалась, зато он смог в очередной раз поддеть Кукловода.       — В подвале крыс много. Они здесь всё время попадают в какие-нибудь вазы или банки, а потом вылезти не могут. Попробуйте так поймать. Так что посмотри на стеллажах, у меня там египетская ваза должна быть.       Иви быстро пробежалась глазами по полкам стеллажа. Среди заготовок и банок с железом действительно затесалась тёмная, с виду неприметная ваза — с широким проёмом, узким горлышком и расширяющейся книзу основной частью. В такие ставят букеты цветов.       — Спасибо, Джек, мы обязательно попробуем.       Иви уже собралась уходить, как её окликнул Джек. Он шмыгнул носом, поправил смявшуюся полу рубашки и спросил:       — Слушай, а тебе не попадалась иголка?       — Зачем тебе? — насторожилась Иви, вскинув брови. Джек молча поднял спрятанную полу и продемонстрировал дыру. — Нет, такое если прицельно не искать, то и не заметишь. Почему бы тебе не попросить Дженни заштопать рубашку? Ей несложно.       — Не хочу, она и так всё время… — раздосадовано махнул рукой Джек, опуская полу. — А, забудь. Просто если найдёшь иголку, принеси мне, ладно? Кажется, Дженни хранит свои швейные принадлежности на кухне.       Свою находку Иви показала Дженни, и та с готовностью одобрила, задумчиво вертя в руках вазу.       — Она очень красивая. Так похожа на настоящую, но это копия, я уверена. Мне про неё рассказывали когда-то.       — Кто?       Растерянно взглянув на Иви, Дженни потёрла двумя пальцами висок и расстроенно вздохнула:       — Не помню… Может, я потом вспомню? А пока надо положить в неё приманку. Крыса залезет туда — и застрянет. А утром придумаем, что с ней делать.       — Конечно, — согласно кивнула Иви и вдруг вспомнила про просьбу Джека. — Слушай, я там кое-что порвала, мне бы иголку и нитку, дай, пожалуйста?       Дженни удивлённо взглянула на Иви и растерянно захлопала глазами.       — Так принеси мне, я заштопаю.       — Я сама, Дженни. Я тоже женщина и умею шить. Хотя в своё время меня, конечно, этому так толком и не научили. Не то что бы не пытались, но у меня всё валилось из рук.       — А у меня хорошо получалось! — отозвалась Дженни, шебурша чем-то в швейном наборе, похожем на обыкновенный школьный пенал. — Помню, после аварии я даже шила игрушки. Делаешь плюшевую оболочку, набиваешь её ватой или ватином и аккуратно зашиваешь, делая внутренний шов.       — Хотелось бы мне посмотреть на твои игрушки, — улыбнулась Иви, представляя, как маленькая хрупкая Дженни набивает плюшевого мишку. — У меня больше получались вещи, которым традиционно обучают мальчиков. Старший брат учил меня некоторым приёмам самообороны, по выходным мы ходили стрелять в тир. Хотя к паяльникам и вообще железкам он меня не подпускал, говорил, что с этим я не справлюсь. Он мне всегда говорил: «Ты опять всё сделала не так» — и злился, но переделывал.       — Мне кажется, у тебя хороший старший брат, и он о тебе заботился всегда.       — Да, наверное, так и есть, — задумчиво кивнула Иви, — хотя в нашей семье всегда все держались немножко на расстоянии. У нас было не принято делиться переживаниями с кем-то, бурно проявлять эмоции.       — Но какое же доверие в семье, если вы не могли поделиться переживаниями друг с другом?       — Каждый сам за себя, — хмуро ответила Иви и осеклась на полуслове. — Что-то я разговорилась, пойду пройду ещё одно испытание в подвале.       Спустившись в подвал, Иви мимоходом положила на табурет моток ниток, в толщу которого и была воткнута иголка. Джек благодарно кивнул и начал стягивать с себя рубашку. К моменту, когда она завершила испытание, он вдел нитку в иголку и тыкал ею в тонкую ткань, тихо приговаривая: «Как там женщины это делают?..» До тех пор, пока палец, просунутый между тканью, не затянуло в узел из ниток. Недовольно шикнув, Джек дёрнул палец назад, выронив иголку, и та повисла.       — Такое простое дело — дырку зашить, а столько проблем! — воскликнул он, подняв на Иви глаза. — Ты не могла бы принести пару булавок? Они должны быть у Дженни на кухне.       — Я только что там была, — сурово отозвалась Иви, сложив руки на груди. — Это будет очень подозрительно, если я сейчас спрошу у неё булавки, а потом вернусь в подвал.       Джек задумчиво почесал подбородок.       — Почему бы тебе не попросить у неё самому?       И тут Джек взорвался.       Активно размахивая руками, он воскликнул:       — Ну не могу я на кухню зайти! Она тут же заметит, что рубашка порвана и кинется зашивать!       — И что такого? Пусть зашьёт.       — И ничего такого, — буркнул Джек, отворачиваясь. — Носится со мной, как будто я её сын. Не хочешь — не помогай, справлюсь без тебя.       Тяжело вздохнув, Иви вышла из подвала. Дженни суетилась у кухонного стола, в воздух поднималась белая мучная пыль.       — Дженни, я совсем забыла про булавки! С ними удобнее…       Отвлекшись, Дженни ловко достала из швейного набора пару булавок и с улыбкой протянула Иви, а затем молча юркнула в кладовую. Пока она не вернулась, Иви тихо, стараясь лишний раз не шуметь, вернулась в подвал, однако захлопнула дверь, и испытание вновь запустилось.       Иви молча положила Джеку на табурет булавки, собирая предметы; тот в ответ лишь фыркнул, так и не подняв головы. Кажется, обиделся. Но своеобразный подарок принял.       К концу испытания Иви через плечо разглядела, как Джек полностью снял с себя рубашку, положив её себе на колени, и тщательно сцепил дырку булавками. Она обошла его со спины, отодвинув ногой ящик, протёрла ладонью поверхность табурета и села.       Так они просидели несколько минут: Джек — старательно затягивая норовившую разлезться дырку, Иви — наблюдая за его упорными потугами. Первой нарушила молчание именно она; наклонившись вперёд, Иви почти коснулась концами распущенных и всё ещё мокрых волос рук Джека, оставив на тыльной стороне ладони влажный след.       — Может, тебе помочь?       Джек, поджав губы, проследил за тянущейся по ладони прядью и недовольно заглянул в глаза Иви. Затем, воткнув иголку в ткань, он подхватил пальцем влажный волос, тем самым сдвинув с ладони, и аккуратно убрал чужую прядь за ухо, не прерывая зрительного контакта.       — Справлюсь сам. Я почти закончил.       Иви, вскинув брови, первой опустила глаза и насмешливо оглядела неудачно растянувшуюся меж булавками дырку, однако ничего не сказала, лишь выпрямилась и вновь сложила руки на груди.       Через пару минут Джек таки затянул дырку и, завязав узелок, откусил нитку.       — Криво немного, ну да ладно, сойдёт. Спасибо за помощь.       — Всегда пожалуйста, — тяжело вздохнула Иви, прищурившись. Они вновь встретились взглядами, но на этот раз, казалось, ни один не хотел отступать — хотя не было повода из-за чего-то конфликтовать.       — А ты интересная, — наконец усмехнулся Джек, — Джиму тоже помогаешь?       — Есть такое. Немного.       — Зачем?       — А что он мне плохого сделал? — удивилась Иви. — Кажется, он только хорошее в этом доме делает — людей вот лечит, может, даже и спасает.       — Он помогает Кукловоду. Похоже, он с ним заодно.       — А может, это ты плетёшь теории заговора? — фыркнула Иви, поднимаясь с табурета. — Нет, твой братец по характеру какой-то странный — даже по меркам этих ненормальных условий, конечно, но не замечала за ним ничего подозрительного. Где доказательства, Джек? — не поворачиваясь, спросила она и лишь у самой двери кинула взгляд через плечо.       — А ты проследи за ним, Иви, и всё увидишь!       Уже за полночь Иви проснулась оттого, что её кто-то тряс за плечо. Очнувшись, она поняла, что задремала в кресле, с открытой книжкой наперевес, а над ней грозным облаком нависла Дженни, устрашающе освещаемая тусклой свечкой. Сердце от неожиданности пропустило удар и рухнуло в пятки.       — Дженни? — разлепила пересохшие губы Иви, потирая костяшками пальцев скулы. — Что случилось?       — Приманка в нашей вазе исчезла уже сейчас! Та ваза шершавая внутри, похоже, крыса всё съела и вылезла. Нам нужна другая, скользкая. Может, греческая?       Под нависающей Дженни думалось плохо, и, как ни шевелились шестерёнки в голове, Иви никак не могла представить, как выглядит эта ваза.       — Давай утром разберёмся? — устало потирая переносицу, ответила Иви.       — Сейчас, — заупорствовала Дженни. — Нам нужно поймать её сейчас. Давай поищем вазу в гостиной, я видела её вчера там, когда испытание проходила. Пойдём, вместе поищем.       Тяжело вздохнув, Иви поднялась с кресла и чуть не ударила затылком подсвечник. Дженни, дрогнув рукой от резкого толчка, отступила на шаг, давая подняться. Прихватив фонарик, Иви поплелась за Дженни. Когда они пришли в гостиную, там было пусто. Совместными усилиями завершив испытание, девушки начали обшаривать каждый уголок комнаты, не включая свет. Наконец где-то в темноте радостно откликнулась Дженни.       — Нашла!       На кухне они осторожно опустили в суженное горлышко пузатой цветастой вазы сухарик и поставили возле раковины.       — Эта лучше, — кивнула самой себе Дженни, — она вся глазурованная. Её купили здесь, в Англии, на блошином рынке, к приезду…       Она покачнулась и, испугавшись, крепко вцепилась в руку Иви.       — Не могу вспомнить, — опустила голову Дженни и, словно что-то решив про себя, резко встрепенулась. — Так, всё, сейчас мы просто ловим крысу!
Вперед