
Пэйринг и персонажи
Метки
Романтика
Нецензурная лексика
Приключения
Фэнтези
Алкоголь
Неторопливое повествование
Отклонения от канона
Рейтинг за секс
Минет
Элементы ангста
Курение
Магия
Упоминания наркотиков
Второстепенные оригинальные персонажи
Юмор
ПостХог
Дружба
Петтинг
Куннилингус
Великобритания
Эпилог? Какой эпилог?
Броманс
Описание
Теодор Нотт — сын Пожирателя и изгой в волшебном мире.
Гермиона Грейнджер — героиня войны и молодой специалист Министерства магии.
У Теодора Нотта есть цель — добраться до загадочного артефакта, который хранится в недрах отдела тайн и может все исправить.
У Гермионы Грейнджер тоже есть цель — выяснить, что кроет в себе магический бордель без адреса, который появляется из ниоткуда и исчезает в никуда.
Они оба могут помочь друг другу получить желаемое, но оба в итоге получат нечто большее.
Примечания
- С окончания Второй Магической войны минуло два года, на дворе 2000-й.
- Персонажи и пейринги будут указываться по мере появления в работе.
- Метки будут проставляться по ходу.
- Я не буду рассказывать эту историю. Я ее покажу.
- Теодор-красивый-мальчик-Нотт в здании. Будьте аккуратны и прячьте ценные вещи.
- тг-канал со всякими ништяками по ББ - https://t.me/b_bordel
Обложка от чудесного художника MYRZART
https://vk.com/myrzart?z=photo-163346118_457240305%2Falbum-163346118_280372329%2Frev
Победа в Фесте 2023 https://vk.com/literfest в номинациях:
1. Лучшее описание интерьера
2. Самое колоритное ругательство
3. Самое аппетитное блюдо
Глава 2. У доброго вампира дела идут на лад
17 марта 2023, 09:53
За свою не очень долгую жизнь Теодор Нотт просыпался в разных местах: в фамильном поместье поперек бескрайней кровати; в мужской спальне Слизерина под тенью зеленого балдахина; в тесной комнатушке «Дырявого котла»; на раскладном диванчике в чужой квартире; в раздевалке общественного магловского бассейна; на скамейке осеннего парка.
Компания у Теодора Нотта тоже бывала разная: молчаливый эльф-домовик с завтраком на серебряном подносе; сокурсники, привычно отводящие взгляд от непременной утренней эрекции друг друга; огромный, с кулак, паук, плетущий паутину в пыльном углу; очередная магла, уже не такая хорошенькая, какой казалась ночью накануне; матерящийся на чем свет стоит охранник бассейна; пьяный бродяга с газетой вместо одеяла и, разумеется, похмелье. Его-то Теодор и ощутил первым делом, едва вынырнув из сна и еще не открыв глаза: во рту было сухо, как на дне новенького котла, едва снятого с магазинной полки, голова гудела, мышцы налились свинцом.
Отличное начало дня.
Обычно, прежде чем включиться обратно в жизнь, Тео в меру своих похмельных сил размышлял о том, как он до такой жизни докатился. Если обстоятельства позволяли, конечно. Иной раз приходилось торопливо подскакивать, хватать пожитки и срочно ретироваться подальше от места ночлега, уже на ходу продирая глаза. Сегодня же обстоятельства вполне располагали к неспешному, основательному анализу минувших событий и, как следствие, к самобичеванию. Это был проверенный способ отрешиться от общего дерьмового состояния, когда собственное тело по ощущениям напоминало мешок, набитый костями и хорошенько истоптанный фестралами.
Теодор приступил к делу.
Для начала он бегло перебрал воспоминания о прошедшей ночи. «Красная будка», упругая попка барменши, темный тупик и запах жженой травы легко всплыли в памяти, а вот дальше начались трудности. В голове замелькали обрывки образов: переплетенье лондонских улиц, громко хохочущие парни в красном и с расплывчатыми пятнами вместо лиц, дорога, огни, «Дырявый котел» и гребаный Флипс, Косой переулок, розовый свет и, как битой по шарам…
Грейнджер.
Тео дернулся и тут же застонал, потому что в полупустом пространстве черепной коробки, прямо по ссохшемуся мозгу пустились в пляс гномы в железных башмаках. Вот это точно было незабываемое ощущение…
В жопу воспоминания.
Теодор сосредоточился на окружающей обстановке. Сперва открыл глаза и осознал, что лежит на животе и утыкается мордой в подушку, мокрую от собственной слюны. Вот и первая задача на день — закрыть рот и попытаться встать.
Раздался протяжный скрип, когда Тео кое-как, на локтях приподнял свое бренное тело. Кровать. Уже неплохо. И можно сразу исключить из списка возможных мест пребывания мэнор, потому что там точно не сыщешь ярко-фиолетовых, в дурацкий горошек простыней.
Мысленно похвалив себя за это незатейливое, но ценное умозаключение, Тео напрягся, сгруппировался и сумел принять сидячее положение. Мягкий матрас и скрипучие пружины продавились под задницей, колени задрались на уровень груди, дразня взгляд прорехами на брюках.
Блеск.
Какое-то время Теодор просто сидел, слегка покачиваясь из стороны в сторону, и держался за голову, иначе она грозилась зазвенеть на всю округу, как колокол. Мозг медленно, но верно приходил в рабочее состояние, вернулась способность распознавать не только дурацкие узоры на простынях, но и звуки. До Тео донеслось оживленное бормотание и треск помех, и он, вслушавшись, понял, что где-то рядом работает радио. Диктор отвратительно жизнерадостным голосом вещал:
— Вот уже сутки волшебники и волшебницы испытывают затруднения с посещением Министерства магии. В телефонной будке, служащей входом для посетителей, обнаружился вредоносный зачарованный предмет. Личность злоумышленника до сих пор неизвестна…
Следующей, несомненно приятной вещью, на которую наткнулся воспаленный взгляд Теодора, стал графин с водой. Он стоял на большом деревянном ящике, призванном имитировать прикроватный столик. Трясущимися пальцами Тео вцепился в узкое горлышко и припал пересохшими губами к источнику живительной влаги. Пока он пил большими, жадными глотками, все его нутро пело от облегчения, а звон в голове постепенно стихал до терпимого позвякивания.
— В нашем эфире прямо сейчас сотрудник отдела магического правопорядка и ведущий специалист по борьбе с проклятьями, — продолжал диктор. — Пожалуйста, прокомментируйте ситуацию для наших слушателей…
Тео опустошил графин и отставил обратно на ящик. Огляделся.
Вокруг была небольшая комнатка, что-то вроде кладовки: невысокий, скошенный потолок, овальное окно в нем, ящики и коробки вдоль стен, кипа свернутых в трубки плакатов на подвесной полке, а под полкой волшебный радиоприемник на облезлом табурете. Из круглого динамика бубнил невыразительный баритон:
— Пока нам не удалось определить природу наложенных чар. Это неизвестное нам и незарегистрированное Министерством заклятие, и мы активно работаем над его устранением…
— А эффект? — встрял диктор. — Расскажите поподробнее об эффекте…
Закончив с осмотром комнатки, Теодор тщательнее прислушался к собственным ощущениям. На фоне общей ломоты, вызванной похмельем, отчетливо саднил лоб. Тео ощупал его и обнаружил кровавую корку и внушительную шишку. Правую скулу неприятно жгло — там оказалась содрана кожа. В остальном порядок. Руки и ноги целы, а с грязной и порванной одеждой вполне можно смириться, вот только…
— Блядь!
Пиджака не было. Палочки тоже.
Теодор застонал и уронил лицо в ладони.
— И вы никак не можете убрать из будки зачарованный предмет? — допытывался диктор.
— Никак, — нехотя признался лучший специалист по проклятиям. Судя по голосу, разговор его раздражал. — Более того, любой, кто коснется данного предмета, прилипает к нему намертво, пока… Впрочем, это не важно.
— Это очень важно! Наши радиослушатели хотят знать.
— Пока не скажет вслух определенную фразу, — вынужденно продолжил специалист. — Но даже не просите меня произносить ее в прямом эфире…
— Шалость определенно удалась, — новый голос, мужской и с ноткой задора прозвучал не из радиоприемника.
Тео медленно отнял руки от лица и повернул голову.
В дверном проеме, подпирая косяк плечом, стоял парень: среднего роста, с огненно-рыжими волосами, подстриженными четко по линии челюсти, и насмешливым взглядом. Смутно знакомый. Основываясь на цвете волос, Теодор довольно быстро для своего побитого состояния сообразил, кто перед ним. Однако на всякий случай уточнил:
— Джордж Уизли?
— К твоим услугам, — парень снял с головы воображаемую шляпу и поклонился, изображая прожженного конферансье.
Вот он — апофеоз бренного существования Теодора Нотта: проснуться с жутким похмельем неизвестно где и смотреть, как перед тобой кривляется близнец-Уизли.
Тео помнил этих двоих по Хогвартсу: они были неплохими загонщиками гриффиндорской команды по квиддичу и приторговывали всякой дрянью, вроде блевательных батончиков и лихорадочных леденцов. Оба эпично покинули школу, оставив после себя разъяренную Амбридж и болото, кусочек которого был сохранен на шестом этаже замка как образец отменного волшебства.
А еще Тео помнил надпись «Фредерик Артур Уизли» на мемориале в Атриуме. Он разглядывал эту гранитную плиту с длинным перечнем имен всякий раз, когда ожидал приема у очередной министерской шишки. Ему наверняка без труда удалось бы перечислить все эти имена по памяти…
— А теперь в нашем эфире новый хит «Ведуний», — счастливо объявил диктор.
— Эй, — Джордж бесцеремонно щелкнул пальцами перед носом Теодора, возвращая его в реальность. — Ты уж не обижайся, но я твоего имени не знаю.
Ну, разумеется. Знал бы — вряд ли пустил бы даже на порог, а уж тем более в кровать…
Так, а вот с этого места поподробнее.
— Где я? — мрачно поинтересовался Теодор, качнувшись на матрасе. Пружины под задницей жалобно скрипнули.
— Косой переулок, дом девяносто три, — ответил Джордж. — Наш… То есть, мой магазин.
Вот оно что. Тео живо припомнил лавку волшебных приколов, которая дразнила взгляд вычурной и помпезной витриной даже во времена Второй Магической войны, словно бросая вызов и Пожирателям, и Министерству с его сраными плакатами. А после исчезла, оставив вместо кусочка праздника безликий фасад с заколоченными окнами. Прежде Теодор не задумывался, почему это произошло, просто эгоистично смирился, что все яркое и радостное постепенно пропадало из его жизни. Теперь же он четко сопоставил эту пропажу с именем на мемориале.
— Пойдем-ка, — Джордж первым нарушил затянувшееся молчание.
— Куда? — спросил Тео таким тоном, будто вознамерился всю оставшуюся жизнь просидеть в этой каморке.
— Вниз. У меня где-то завалялось антипохмельное зелье, тебе оно сейчас пригодится. И, кстати, вот. Держи.
Теодор уставился на свою палочку в руке Уизли и понадеялся, что кровавая корка на лице хоть немного скроет выражение гигантского облегчения.
— Что, не нужна? — Джордж иронично изогнул брови.
— Нужна, — Тео, пожалуй, излишне резко выхватил древко из чужих пальцев, самому себе напомнив дикого зверька, которому впервые протянули еду. Запоздало буркнул: — Спасибо.
— Да не за что, — пожал плечами Джордж. — Так как звать-то тебя, загадочный незнакомец?
— Теодор.
— Теодор, Теодор… — забормотал Уизли. — Не припоминаю. Ты не с моего курса, не так ли?
— Я на два года младше.
— Факультет?
— Слизерин, — это Тео сказал с вызовом и с еще большим вызовом добавил: — Моя фамилия Нотт.
А после склонил голову к плечу и с мазохистским удовольствием приготовился вкушать плоды своей дерзости. Что там обычно бывает дальше по списку, когда признаешься в том, что ты сын грязного Пожирателя смерти? Презрительно искривленный рот или бегающие глазки? Впрочем, этот рыжий — потомственный гриффиндорец — наверняка нахмурит свои выразительные брови. А потом резво вспомнит про неотложные дела. Оно и к лучшему: палочку Тео вернул и был готов линять отсюда в любой момент.
Брови Джорджа остались неподвижны. Зато он улыбнулся и протянул крепкую, широкую ладонь:
— Что ж, приятно познакомиться, Теодор Нотт.
Приятно. Ему приятно.
Чокнутый?
Тео недоверчиво уставился на протянутую ладонь, затем взглянул на собственные, испачканные в крови и грязи руки.
— Идем, — не дождавшись рукопожатия, снова предложил Джордж, — внизу есть умывальник, — и развернулся к дверному проему, легко и беззаботно подставляя Теодору спину.
Чокнутый.
За пределами каморки обнаружился небольшой коридор с еще одной дверью и винтовой лестницей, круто уводящей вниз. Узкие ступеньки заскрипели под двумя парами ботинок.
— Не обращай внимания на беспорядок, ладно? — беспечно болтал Джордж, вприпрыжку спускаясь по лестнице. — Я только вчера вернулся и даже чемоданы не успел распаковать. До поздней ночи разбирался с чертовой пылью, чтобы хоть дышать можно было. К сожалению, в бытовой магии я не силен. Матушку бы мою сюда. Хотя… Нет, лучше не надо. Что насчет чая?
— Чая? — похмелье еще не отпустило, а потому Теодор был крайне сосредоточен на том, чтобы не сверзиться со ступеней и не обрушиться прямо на Уизли.
— Да. В кухне нюхль повесился, но чай заварить можно, — Джордж перепрыгнул последние несколько ступенек и безо всякого перехода спросил: — Расскажешь, как ты это сделал?
— Сделал что? — растерялся Тео, замерев у подножия лестницы. В последнее время он творил много всякого, способного вызвать вопрос «как?». Хотя чаще, все же, «на кой черт?».
— То, о чем по радио вещали, — охотно пояснил Джордж.
Теодор недобро прищурился в его широкую спину и поджал губы.
Откуда рыжий узнал?
— Я просмотрел последние заклинания, — ответил на невысказанный вопрос Уизли, разворачиваясь и кивая на палочку в руке Тео. — Наглость с моей стороны, но надо было убедиться.
— В чем?
— Давай я все-таки сделаю чай, — вроде как сочувственно протянул Уизли. — И зелье, непременно зелье от похмелья. А ты пока умойся, — и он ткнул в неприметную дверь справа от лестницы.
Сложно поверить, но спустя несколько минут Тео действительно стоял возле умывальника, пальцами вцепившись в гладкие края раковины. Он тщательно отмыл бурую засохшую кровь и теперь любовался нежно-зеленым оттенком своей физиономии.
Истинный слизеринец.
Что же он делает здесь? Сперва Грейнджер, теперь вот Уизли. Гребаные гриффиндорцы открыли охоту на Теодора Нотта?
Что мешает прямо сейчас взять и аппарировать в мэнор?
Тео презрительно скривил губы своему отражению и получил в ответ такую же кривую усмешку. Вчера он явно угодил в какую-то передрягу, о которой помнил весьма смутно, а рыжий был способен пролить свет на его злоключения. Именно поэтому Теодор сейчас стоял здесь, в крохотной ванной комнате, и не спешил убираться восвояси. Точно не потому, что впервые за долгое время кто-то помог ему, приютил, собирался напоить чаем и антипохмельным зельем. И даже не скуксился от фамилии «Нотт».
Мерлин всемогущий.
Это что, оно?
Человеческое отношение?
Мечтай…
Тео тяжело вздохнул. Медленно выпрямился. Пора было пойти и выяснить, что нужно этому Уизли.
Сразу за торговым залом с пыльными и пустыми полками действительно обнаружилось некое подобие кухни. Чайник в очаге уже кипел, выпуская под потолок струю пара. По воздуху, ведомые волшебной палочкой Джорджа, летали чашки и блюдца.
— Присаживайся, — велел он, едва завидев Теодора в дверях.
Тео огляделся и втиснулся за крохотный столик, предварительно заклинанием очистив и его, и табурет от пыли. Джордж взмахнул палочкой: блюдца покорно приземлились на столешницу, сверху на них звонко шлепнулись чашки. Еще один взмах, и кипящий чайник вылетел из очага.
Когда с незамысловатой сервировкой было покончено, Уизли уселся напротив, бухнул локти на стол и выжидающе уставился на Тео. Тот смело встретил этот взгляд и даже попытался дерзко оскалиться в ответ, но ободранную скулу саднило, и вышла лишь очередная гримаса.
Пить чай никто не спешил.
— Расскажешь, почему те парни пытались тебя схватить? — Джордж снова первым нарушил молчание.
Секунд десять Теодор боролся сам с собой, грыз щеку изнутри и пытался прикинуть, как половчее сделать хорошую мину при плохой игре, но потом сдался. Вздохнул и обреченно спросил:
— Какие парни?
— Ага, ты не помнишь! — будто бы обрадовался Уизли. — Я так и думал! Хреновый выдался денек, да?
— Хреновые пару лет, вообще-то, но кто считает… — Тео окончательно капитулировал, стер ухмылку и даже взялся за чашку с чаем.
— Подожди…
Джордж достал из-за пазухи маленький пузырек темного стекла и уронил в чай Теодора пару капель знакомо пахнущего зелья. А потом без лишних предисловий поведал о том, как ночью вышел из своего магазина в Косой переулок, чтобы продышаться после уборки, и заодно спас задницу одного пьяного и окровавленного слизеринца.
По мере рассказа в голове Тео мелькали какие-то расплывчатые картинки. Он вспомнил чертов бордель, взявшийся из ниоткуда, и Грейнджер, которая вела себя, как распоследняя шлюха. Вспомнил, что чуть позже действительно убегал от кого-то, что упал, скованный заклинанием. А вот дальше была сплошная чернота…
— Перуанский порошок мгновенной тьмы, — отпив немного чая, пояснил Джордж. — Отличная штука. Пока те парни бродили по переулку, натыкаясь друг на друга, я приманил твою бессознательную тушку и был таков. Они меня не заметили.
— А бордель? — тупо спросил Тео.
— Бордель? — брови Уизли удивленно поползли вверх.
— Там было здание с розовым светом… — воспоминания неохотно, но все же возвращались. — И Грейнджер внутри…
— Грейнджер? — брови Джорджа уползли еще выше и почти исчезли в спадающих на лоб волосах. — Ты что пил вчера? Явно не горную воду.
— Дело не в этом, — Тео раздраженно мотнул головой. Это не вызвало боли и тошноты — антипохмельное зелье сработало как надо. — То есть, и в этом тоже, но…
Он замолчал.
Рассказать Уизли про магловский косяк? Бессмысленно, это ничего не изменит. Таинственное здание не было миражом, все происходило наяву, вот шишка на лбу — одно из доказательств. А еще…
— Ты проверил мою палочку, — Тео прищурился в удивленное лицо Уизли.
— Да, — кивнул тот, — чтобы убедиться, что ты ни на кого не нападал первым.
— И что обнаружил?
— Протего, блевотное… А еще те милые чары, которые до сих пор заставляют посетителей Министерства материться, — Джордж задорно хохотнул и добавил: — Я такого заклинания не знаю.
Отпираться было глупо, конечно. В голосе рыжего не было осуждения, только легкий восторг, и это даже льстило.
— Ты же слышал передачу по радио, — Тео гордо вздернул подбородок. — Никто не знает. Я изобрел его только вчера.
— Много времени потратил?
— Минут десять.
Джордж недоверчиво щелкнул языком, но возражать не стал. Вместо этого напомнил:
— Ты что-то там упоминал про Грейнджер?
— Тебе пиджак мой не попадался? — вопросом на вопрос ответил Теодор.
— Попадался, — обрадовал его Джордж. — Болтается на вешалке в торговом зале.
— Пойдем перекусим?
Похмелье сменилось голодом, и Тео решил убить трех зайцев разом: позавтракать, отблагодарить Уизли за спасение, а заодно осмотреть Косой переулок и обмозговать случившееся. Он уже жалел, что ляпнул про Грейнджер. Со своим дерьмом стоило разбираться самому или не разбираться вовсе, просто забыть, как страшный сон, но Тео упустил эту возможность ровно в тот момент, когда рухнул, сраженный заклинанием, неподалеку от лавки Джорджа. Теперь было бесполезно кусать локти. Более того, где-то в глубине души против воли зародилось странное желание поделиться случившимся хоть с кем-то. Оно подло тянуло за язык, так, что хотелось прикусить кончик.
Джордж не стал отказываться от завтрака, и вскоре они вдвоем вышли из лавки в оживленный Косой переулок. Полдень был не за горами, туда-сюда сновали волшебники и волшебницы. Одни торопливо шагали по своим делам, другие прогуливались неспешно, на ходу рассматривая витрины. Некоторые косились на Теодора, явно отмечая его помятый и побитый вид, но ему было плевать. Джорджу, кажется, тоже. Он, оказавшись на улице, первым делом окинул придирчивым взглядом свой магазин, который и магазином-то пока назвать было сложно: ни товаров на витрине, ни яркой вывески, просто пустующее здание с темными окнами.
— Вон там я тебя заметил ночью, — сказал в итоге Джордж, подбородком указывая в сторону магазина «Все для квиддича». — Если тебе интересно, конечно.
Теодор промолчал, но про себя отметил, что отсюда и вправду нельзя было бы увидеть чертов бордель, потому что Косой переулок, протянувшийся от «Дырявого котла» до «Гринготтса», делал в этом месте небольшой излом.
— Идем, — бросил он и неторопливо влился в общий поток.
— В «Котел»? — Уизли не отставал.
— Нет. Есть местечко поприятнее.
Еще во время Второй Магической лавка котлов, которая ютилась между магазином мадам Малкин и кондитерской Шугарплама, оказалась разорена. То ли ее хозяин сбежал от войны, бросив свое дело, то ли, уличенный в связях с маглами, был схвачен Пожирателями — никто доподлинно не знал. Однако около полугода назад в освободившемся помещении буквально за ночь возник трактир: тесный, мрачный и неуютный с точки зрения большинства волшебников. Зато другой, менее разборчивой публике он пришелся по вкусу, в том числе и Теодору, у которого были свои поводы сторониться людных мест.
Пока они шли, Джордж не уставал вертеть головой по сторонам, вслух отмечая постигшие Косой переулок перемены. Тео же пялился себе под ноги, не считая нужным поддерживать разговор, и поднял голову лишь однажды, когда они поравнялись с трактиром.
— «У доброго вампира»? — изумился Уизли, прочитав скрипучую вывеску над серой дверью.
— Угу, — буркнул Теодор, который в этот момент осматривал пространство вокруг магазина коллекционных карточек и кафе Фортескью. Между этими заведениями вновь был глухой стык без намека на просвет или хотя бы крохотную щель. Все как всегда — и пикси не пролетит, что уж говорить о борделе…
Толпа текла мимо, равнодушно огибая двух парней, замерших у входа в паршивую с виду забегаловку.
— У тебя такой взгляд, — Джордж легонько ткнул Тео в бок, — словно из той грязной лужи вот-вот вынырнет русалка.
Теодор, который успел смириться с тем, что ни русалка из лужи, ни, тем более, бордель из глухого стыка выныривать не собираются, просто молча отвернулся и толкнул дверь трактира.
Глухо стукнулись друг о друга реберные кости, которые висели над входом вместо дверного колокольчика, в нос ударил запах грога и жареного мяса, а Уизли присвистнул, шагая через порог вслед за Тео:
— Забавные у тебя представления о приятных местах.
Посетителей было немного: пяток гоблинов за общим столом курили одну на всех трубку, передавая ее по кругу, да трепались на своем гоббледуке; какой-то верзила с лицом, напрочь скрытым под капюшоном, ютился за столиком в углу, в одной руке крутил глиняную кружку, а в другой — нож; у стойки, сгорбившись, стояла дама неопределенного возраста и чайной ложкой с фарфорового блюдца ела банан. После возгласа Уизли вся эта пестрая компания дружно уставилась на парней.
— День добрый! — бодро поздоровался Джордж.
Тео закатил глаза и ухватил своего спасителя за локоть, увлекая в глубь зала. Вскоре они обосновались за одним из столиков в тени лестницы, а другие посетители вернулись к своим делам.
— Здесь так не принято, — шепотом сделал немного запоздалое замечание Тео.
— Здороваться? — так же тихо уточнил Джордж.
— Разговаривать с кем-то, кроме своих спутников.
— Злачно и мрачно, — заключил Уизли, откинувшись на спинку стула и оглядывая помещение, — но здесь хотя бы чище, чем в «Кабаньей голове».
Это было явным преуменьшением: хозяин трактира в узких кругах своих клиентов слыл патологическим чистюлей, так что Тео готов был дать свои кудри на отсечение, что пыль в этом заведении невозможно отыскать даже на тряпке для пыли. А еще местная публика одним своим видом внушала опасения, но реальность была такова, что никто не посмел бы развязать здесь драку. Даже если ты жрешь котят на завтрак, детей на обед, а вон того гоблина не прочь отжарить на ужин, — не распускай руки в этом трактире, если не хочешь, чтобы твоя башка украсила каминную полку.
— Часто ты здесь бываешь? — попытался завести непринужденную беседу Джордж.
— Время от времени, — неохотно ответил Теодор.
— Что ж, дам этой забегаловке шанс, — немного поразмыслив, решил Уизли, — но я даже не представляю, как подобное заведение могло появиться в Косом переулке, ему самое место в Лютном. Хотя… — он прищурился в потолок и философски вздохнул. — Кто мы такие, чтобы судить, где и чье место?
— Шанс? — из всей тирады Тео уцепился за одно короткое словечко.
Он припомнил вдруг, что отец Джорджа работал в Министерстве. На какой-то захудалой должности, но все же. А один из старших братьев и по сей день числился в помощниках у Министра магии, о чем намедни упоминалось в какой-то статейке из «Пророка».
Если это не шанс, то что же?
— Шанс, — уверенно кивнул Уизли. — Доверюсь твоему выбору, хоть и знаю тебя от силы час.
После этих слов Теодор плавно откинулся на спинку стула, копируя позу своего собеседника, и взглянул на него по-новому, вооружившись некой идеей, которая в ближайшее время готовилась перерасти в план действий. Уизли, напоровшись на этот взгляд, вопросительно приподнял брови, и тогда Тео впервые улыбнулся ему открыто и дружелюбно. И со всей ответственностью заявил:
— Ты не пожалеешь о моем выборе. Правда, Троакар?
— Непреложная истина, — прошелестел в ответ сухой, как старая змеиная шкура, голос.
К своей чести Уизли не подпрыгнул от неожиданности и даже не вздрогнул, просто поспешно выпрямился на стуле и обернулся через плечо. За этим самым плечом угрюмым утесом возвышался хозяин трактира собственной персоной. Черная до пят мантия изрядно контрастировала с его бледным лицом. Джордж впился в это лицо взглядом, явно подмечая помимо оттенка кожи еще и длинные клыки, сминавшие нижнюю губу Троакара. Иными словами, в хозяине таверны только слабоумный не смог бы опознать вампира.
— А как же мой ценный совет не подкрадываться к посетителям? — проникновенно спросил Теодор, не забывая наслаждаться замешательством Уизли.
— Запамятовал, — сухо покаялся Троакар. — Тебе как обычно?
— Угу.
— А этому милому и теплокровному молодому человеку?
— То же, что и мне, — распорядился Тео.
Троакар степенно кивнул и удалился в сторону кухни так же неслышно, как до этого подкрался к столику.
— Скажи сразу, нас здесь накормят или самих съедят? — Джордж медленно опустил плечи, которые до сего момента были задраны чуть ли не до ушей, и шепотом признался: — Ты знаешь, я впервые в жизни призадумался о покупке кожаного ошейника с шипами. Как считаешь, мне пойдет? Или лучше сразу выписать по почте каталог рыцарских доспехов?
— Ты же видел вывеску с названием, — отмахнулся Теодор. — На ней чистая правда написана. Троакар — добрый вампир.
— Ага, — поежился Уизли, — милый, приветливый… Тянется к людям.
— Он не лопает своих клиентов, расслабься.
— А кого тогда лопает?
Тео не удержался. Подался через стол ближе к Уизли, скроил серьезную физиономию и вкрадчивым шепотом предостерег:
— Не задавай вопросов, ответы на которые могут тебе не понравиться.
А затем откинулся обратно на спинку стула и некоторое время наблюдал калейдоскоп эмоций на лице рыжего: неверие, шок, возмущение… На праведном гневе сдался, уронил голову на стол и затрясся от беззвучного смеха.
— Веселый парень Теодор Нотт, — заворчал Уизли, хотя в голосе его сквозило явное облегчение. — Где ж ты прятался все те годы, что я торчал в Хогвартсе? Что-то не припомню там других шутников, кроме нас с Фр… — тут он запнулся и замолчал так резко, словно кто-то невидимый хлестнул его по лицу. Даже щека дернулась в мимолетном спазме, а задорный взгляд потух и уперся в столешницу.
Пауза. Тягучая и неловкая, как первая поллюция на одеяле.
Ну да. Своих-то тараканов Теодору-веселому-парню-Нотту не хватает…
Тео открыл рот. Закрыл. Снова открыл, словно пытался губами выловить хоть какие-то слова прямо из воздуха, но в воздухе по-прежнему витал лишь запах грога да легкий флер парфюма любительницы бананов.
От необходимости отвечать его избавило возвращение Троакара. Вампир выплыл из кухни, нарочито громко позвякивая посудой на подносе, и, достигнув столика, принялся сгружать на него приборы и тарелки с поздним завтраком: глазунья с кусочками бекона и зеленью, хрустящие тосты, пиалы со сливочным маслом и апельсиновым джемом… Последним на стол отправился кувшин тыквенного сока. Запах грога и парфюма был перебит ароматом свежеприготовленной еды.
Ножки стула противно скрипнули по полу, когда Тео вскочил на ноги и, пряча глаза, буркнул:
— Я на минуту.
А затем увязался за Троакаром, который покончил с сервировкой и, зажав опустевший поднос под мышкой, поплыл обратно в кухню.
— Ты что-то хотел? — на ходу прошелестел он Теодору.
— Да. На пару слов. Но только не в зале.
— Как угодно, — вампир послушно свернул с намеченного маршрута, распахнул дверь в кладовку и приглашающе махнул рукой.
Тео шагнул в тесное пространство комнатушки, почти полностью забитое ящиками с вином и бочками с огневиски. Троакар скользнул следом и плотно прикрыл дверь.
— Сегодня ночью, — без лишних предисловий начал Тео, — я наткнулся в Косом переулке на одно заведение, которого никогда не было здесь прежде…
— С розовым светом из окон, — мигом отозвался вампир.
— Чего? — осекся Теодор. — Погоди, ты тоже его видел?!
— Разумеется, — кивнул Троакар. — Сегодня ночью ты призвал его прямо напротив моего трактира.
— Я? — рассеянно переспросил Тео.
И что значит «призвал»? Как он мог призвать то, о существовании чего даже не подозревал? Это же не гребаный «Ночной рыцарь», который занимал почетное второе место в списке ненавистных Теодору способов перемещения, сразу после уродских фестралов…
— Да, ты, — Троакар, кажется, не обратил внимания на замешательство своего собеседника, — но потом что-то пошло не так, верно?
Да все пошло не так! Может, бордель и материализовался каким-то неведомым образом персонально для Тео, вот только его там явно не ждали. Или ждали? Шлюховатая Грейнджер наверняка давила диванные подушки не просто так и совсем не удивилась появлению бывшего сокурсника. Но потом явилась лиловая дама и выдвинула обвинение в том, что он не ее клиент…
— Флипс, — сквозь зубы выдохнул Теодор, осененный внезапной догадкой.
— Кто такой Флипс? — заинтересовался Троакар.
— Подожди-ка, — спохватился Тео. — Ты сказал, что что-то пошло не так…
— Логичное предположение, ведь ты вынес дверь заведения заклинанием и бросился бежать.
— То есть, это ты тоже видел?
— И слышал, — подтвердил вампир. — По ночам тут, знаешь ли, бывает скучно…
— О, я просто счастлив, что смог позабавить тебя, — фыркнул Теодор. — Понравилось наблюдать, как в меня швыряют заклинания?
— Да, это было занятно, — признал Троакар. Потом задумался на мгновенье и будто бы виновато спросил: — Ты считаешь, что я должен был помочь тебе?
— Нет, что ты, — съязвил Тео. — Мне чертовски понравилось удирать от вооруженных волшебников. Твое вмешательство испортило бы все веселье.
— Значит, я правильно сделал, что не вмешался, — Троакар как всегда не выкупил сарказма. — Кроме того, мне и не хотелось влезать в происходящее за пределами моего трактира. Однажды я пренебрег этим правилом и вынужден был в итоге покинуть мой обожаемый Веллингтон…
— О, нет, — Теодор выставил перед собой ладони в попытке отгородиться от слов вампира. — Слушать об этом снова я не желаю, мне и предыдущих десяти раз хватило.
— Мое существование не слишком богато на события, — пожаловался Троакар. — У меня всего несколько историй, которыми я могу поделиться с другими. Они идут по порядку…
— Я понял, — снова перебил Тео. — Давай обсудим твое скучное существование в другой раз. Может быть, к тому моменту ты рискнешь выгулять свою старую задницу где-то за пределами трактира и разживешься свежими байками.
На слове «разживешься» вампир обиженно поджал губы и, гордо задрав острый подбородок, вышел прочь из кладовки. А Теодор, который щадил чужие чувства чуть реже, чем никогда, немного задержался, разглядывая ящики с вином, а затем беззастенчиво вытянул одну пыльную бутылку и отправился обратно к Уизли. Несмотря на то, что путь его был недолог, он успел мысленно похвалить себя за идею обратиться к Троакару. Надо же, рассчитывал просто попросить вампира понаблюдать за ночным переулком в надежде, что таинственный бордель вновь явит себя, а в итоге заполучил ценного свидетеля, способного подтвердить, что Теодор Нотт — все еще умный мальчик и отличает реальность от глюков. Это стоило отпраздновать, и бутылка вина, уведенная из кладовки, как раз годилась для этой цели.
На его счастье Уизли уже попустило. Он сидел, сыто развалившись на стуле, и с безмятежным лицом разглядывал кусочек яичницы, наколотый на вилку.
— С ума сойти, — выдал он, когда Тео шлепнулся на свое место и водрузил бутылку на стол. — Это самое вкусное, что я ел в жизни, да простит меня моя матушка за такие слова.
— Ты еще не пробовал десерт, — Теодор подмигнул и с аппетитным хрустом откусил корочку от тоста. — Троакар готовит просто божественные карамельные яблоки.
— Троакар? — немного невнятно удивился Джордж, дожевывая свою глазунью. — Ты хочешь сказать, что всю эту вкусноту приготовил он?
— Кто ж еще?
— Но он ведь… вампир! — шепнул Уизли, делая большие глаза.
— И что?
— Никогда бы не подумал, что они увлекаются кулинарией, то есть… Вампиры ведь пьют кровь! Им нет нужды жарить тосты.
— Да, наверное, — согласился Тео, отпив немного сока. — Но Троакар — нетипичный представитель своего рода. Ты верно подметил — он тянется к людям. Но люди в большинстве своем обходят его трактир стороной.
— Да я сам в жизни бы сюда не сунулся, — признался Уизли. — И многое бы потерял, кстати. Так что спасибо за приглашение…
Дальнейший разговор потек сам собой: легкий, непринужденный, почти дружеский, но… однобокий. К тому моменту, когда Троакар, все еще обиженный неуместным словечком в свой адрес, принес десерт — тонкие ломтики яблока в тягучей карамели и с облачками взбитых сливок — Тео ненавязчиво выспросил много чего интересного и не очень про семью Уизли. Например, что Джордж последние полтора года провел в Румынии у своего брата Чарли, а теперь вот вернулся в Лондон, чтобы возродить свое дело. Миссис Уизли обзавелась первой внучкой и дневала и ночевала в доме своего старшего сына Билла, помогая с малышкой. Она пребывала на седьмом небе от счастья по этому поводу, а еще потому, что ее дочь получила предложение руки и сердца от великого Поттера, и теперь все семейство утопало в предсвадебных хлопотах. Отец по-прежнему работал в Министерстве и возглавлял сектор борьбы с незаконным использованием магловских изобретений. Рональд мотался по Европе в составе вечных аутсайдеров «Пушек Педдл». Он уже больше года торчал в запасе, но все равно был счастлив и не уставал скрещивать пальцы за победу любимой команды… И, конечно, все рыжее семейство будет невероятно радо возвращению Джорджа, когда он им об этом сообщит, но пока это сюрприз, о котором Теодор, сдерживая сардонический смех, поклялся молчать.
Сперва найди мне того, кому я смогу выдать твой секрет, Уизли. А потом проси держать рот на замке.
— А как дела у тебя? — спустя минут двадцать безостановочной болтовни опомнился Джордж, возя по тарелке последний ломтик карамельного яблока.
— В последнее время идут на лад, — Тео почти не покривил душой, ведь назревающее приятельство с Уизли казалось ему весьма и весьма перспективным по части достижения собственных целей.
— Чем занимаешься? — продолжил расспросы Джордж, и в голосе его явственно прозвучал интерес, не вежливый и праздный, а вполне себе деловой.
Эту внезапно выпавшую карту следовало разыграть как положено, так что Теодор снова решил быть почти честным:
— Ничем особенным. После окончания школы я много времени уделил дополнительному образованию и только недавно задумался о карьере. Сходил на кучу, — тут он не сдержал злобной усмешки, — собеседований в Министерство, но… — и картинно замялся.
— Не слишком успешно, — закончил за него Джордж. — Знаешь, шутки вроде той, что ты учинил с телефонной будкой, не добавят тебе очков в глазах работодателя. Даже наоборот.
— Только в том случае, если ты меня сдашь, — Теодор улыбнулся, будучи абсолютно уверенным, что этого не произойдет. — Да и дело тут вовсе не в шутках…
— Дело в том, что ты Нотт, — серьезно кивнул Уизли.
И они замолчали. Тео нечего было возразить или добавить, а Джордж прекрасно знал, что прав.
Не нужно было обладать великой мудростью, чтобы понять, какой шлейф теперь тянула за собой древняя и знатная фамилия. Она говорила все за Теодора, практически орала в лицо каждому о темном и мрачном прошлом, не давая и слова вставить от себя. За этой фамилией он сидел, как за высоченной стеной, и никто его не слышал и не слушал. И самое поганое, что скоро они станут правы. Что Тео не сделал пока ничего плохого, но собирался, ведь работа в Министерстве была нужна ему вовсе не для того, чтобы протирать штаны в душном кабинете, впахивая на благо магического сообщества.
— Министерство — не единственное место, куда может податься талантливый выпускник, — мягко сказал Джордж.
— Да что они вообще знают о моих талантах? — Тео подпустил горечи в голос и сокрушенно покачал головой.
— Ты изобрел сложное заклинание, с которым министерские специалисты до сих пор не сладили, — рука у Уизли дернулась, будто он порывался покрутить пальцем у виска, но передумал. — Если не врешь, конечно.
— К сожалению, Министерство даже не дало мне шанса показать себя в деле. А об этом заклинании знаешь только ты, и слава Салазару.
— Нет, приятель. Слава Годрику. И не спеши отчаиваться. Лучше пойдем еще прогуляемся, — и он вытянул из кармана позвякивающий кошелек.
— Не вздумай, — тут же мотнул головой Тео. — Завтрак — это моя благодарность за помощь. Идем, — и он подхватил со столика бутылку вина.
— Но ты, кажется, тоже не собираешься платить, — недоуменно нахмурился Джордж.
— Троакар не берет с меня денег. У нас с ним что-то вроде взаимовыгодного сотрудничества.
— Мерлин! Ты что, донорствуешь?! — ужаснулся Уизли. — То-то вид у тебя такой заморенный.
— Что б ты понимал. Это аристократическая бледность, — надменно фыркнул Тео, но затем снизошел до пояснений: — Расслабься, я просто приколдовываю для него. Широкий спектр чар, от бытовых до защитных, для моего клыкастого приятеля в обмен на его стряпню. Ну и, — он потряс в воздухе бутылкой, — эльфийское вино.
— Вот с вином ты бы завязывал, — посоветовал Джордж, вставая из-за стола и сыто потягиваясь. — А с зельеварением у тебя так же хорошо, как с чарами? — спросил он уже в Косом переулке, шагая рядом с Тео в сторону своего магазина.
— ЖАБА на «превосходно».
— Трансфигурация?
— Аналогично.
— Я впечатлен, — цокнул языком Уизли. — Даже и не знаю теперь, достойна ли должность в моей лавке такого блестящего кандидата, как вы, мистер Нотт.
— Что, прости? — не поверил своим ушам Теодор. — Должность?
— Да. Я тут подумал, что раз ты все равно пока болтаешься без дела, может, согласишься мне поассистировать? Ничего сложного: принимать заказы, отпускать товар, помогать покупателям… Золотые горы не обещаю, но ты, наследник старинного рода, вряд ли бедствуешь, а? — и Джордж задорно подмигнул.
День становился подозрительно удачным, будто Тео с чаем глотнул Феликса Фелициса вместо антипохмельного зелья. При таком раскладе стоило, вероятно, рвануть в Лютный и сделать пару квиддичных ставок у знакомого букмекера.
— Если тебе нужно время подумать… — по-своему истолковал его молчание Уизли.
— Нет! — Тео выпалил это чересчур поспешно и тут же попытался исправиться: — Я просто… Разве тебя не смущает, что я Нотт?
— Дай-ка подумать, — Джордж притормозил и изобразил позу мыслителя. — Не припоминаю, чтобы ты хоть раз швырял заклинания в меня или моих друзей. Не припоминаю также твое имя в списке разыскиваемых Пожирателей. Да и черной метки у тебя я не заметил. Кажется, ты не шибко рьяно поддерживаешь традиции своей семьи.
— У меня нет семьи, — отрезал Тео.
— Да, — немного смешался Уизли. — Я читал про твоего отца… Мне жаль.
— А мне нет, — пожал плечами Теодор и тут же, чтобы закрыть эту тему, спросил: — Когда я могу приступать?
— Так ты согласен? — Уизли, кажется, искренне обрадовался и даже хлопнул Тео по плечу.
— Согласен, — Теодор мысленно скрипнул зубами, но стерпел. О таком удачном развитии событий он и мечтать не смел, а судьба в лице рыжего подкинула ему шанс. Ради такого можно стерпеть многое.
— Отлично, — Джордж улыбнулся и протянул руку. — Тогда поздравляю тебя с получением должности главного шутника в Косом переулке!
«Главного шута», — мысленно поправил Теодор, но вслух ничего не сказал. Только улыбнулся в ответ и на этот раз крепко пожал широкую ладонь Джорджа.