Гарри Поттер и Игра теней

Роулинг Джоан «Гарри Поттер»
Гет
В процессе
R
Гарри Поттер и Игра теней
Lilian flower
автор
Описание
После побега из Азкабана, Дельфини решает мстить за свое прошлое и затевает новую игру с магическим миром. Альбус Поттер и Скорпиус Малфой ,а также другие,оказываются в центре событий, вынуждены объединиться, чтобы остановить её планы. В поисках истины герои сталкиваются со старыми обидами и новыми испытаниями. На фоне опасных приключений раскрываются истории о любви, дружбе и прощении, где каждый персонаж должен преодолеть свои страхи и найти путь к исцелению. Сумеют ли они спасти мир от войны?
Примечания
Многим не нравится книга ,, Гарри Поттер и проклятое дитя,,. Многие считают эту книгу, как Фанфик . Я считаю что главные герои не были раскрыты , не говоря уже о второстепенных . Это история для меня осталось не завершенной. Я очень хотела бы раскрыть личности всех героев , показать как они меняются с каждой главой , этап их личностного взросление
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 5

Глава 5

После утреннего завтрака, который прошел в атмосфере суеты и нервозности, мы, наконец, собрались выехать на вокзал. Но, разумеется, не обошлось без задержек. Всё из-за Луи и Доминика, которые, несмотря на все наши уговоры, никак не могли собраться вовремя. Их хаотичные сборы вызывали у нас всех настоящее отчаяние: то один забыл волшебную палочку, то другой — учебники. Тем временем Люси, не переставая, жаловалась уже целый час, ворча и топая ногой. Она никак не могла смириться с тем, что в Хогвартсе не работают маггловские технологии. Её расстраивало, что ей придётся целый учебный год обходиться без телефона и компьютера, ведь это означало полный отрыв от мира маггловских новостей и её любимых сериалов. Дедушка Артур старался её успокоить, но это только вызывало новый шквал претензий. Как будто этого было мало, в соседней комнате разгорался настоящий скандал между Джеймсом и Фредом. Мама и тётя Анджелина неистово кричали на них, пытаясь вырвать из их рук сумку, набитую товарами из магазина «Всевозможные волшебные вредилки» дяди Джорджа и Рона. Оказалось, что кузены решили взять с собой целый арсенал розыгрышей и шуточных товаров, чтобы «повеселить» однокурсников в Хогвартсе. Роуз, как всегда, оказалась слишком честной и проболталась об их планах взрослым, за что была тут же атакована двоюродными братьями упрёками и обвинениями в предательстве. Их ссора могла бы продолжаться до бесконечности, если бы не вмешались Молли и Мэри, которые в конце концов сумели успокоить эту взбесившуюся троицу. А в это время Лили сцепилась с Джеймсом по поводу своей школьной формы. Она настояла, что хочет отправиться в Хогвартс с парой сияющих фейских крыльев, которые ей подарил отец. Джеймс же, в свою очередь, с сарказмом заметил, что Хогвартс ещё не готов к таким экстравагантным выходкам. Их спор становился всё громче, но, слава Мерлину, мама вмешалась и настояла, чтобы Лили оставила свои крылья дома. Её строгое «нет» заставило Лили обиженно поджать губы, но, к счастью, положило конец очередному выяснению отношений. Когда мы наконец выехали, стрелка часов уже угрожающе близилась к назначенному времени отправления поезда. Нам оставалось всего полчаса до отъезда «Хогвартс-экспресса». Мы неслись по улицам, торопливо загружая багаж, отчитываясь друг другу, чтобы убедиться, что никто ничего не забыл.  Но, несмотря на все трудности и хаос, мы успели. За считанные минуты до отправления поезда мы вбежали на платформу 9¾, запыхавшиеся, но счастливые. До отъезда поезда осталось 15 минут.Так что у нас осталось время в запасе для прощание Лили радостно выскочила из вагона и сразу бросилась к Лиссандру и Лоркану Скамандерам, которые стояли неподалёку со своими родителями. Полумна, увидев Джинни, мягко улыбнулась и неторопливо подошла к ней, тепло обняв старую подругу. — Джинни, дорогая, как же я рада тебя видеть. Давно мы не виделись, правда?- сказала Полумна Джинни с улыбкой, отвечая на объятия подруги ответила: — Полумна, ты как всегда прекрасна. Сколько времени прошло… Года летят, а ты не меняешься. — Возможно, это благодаря тем новым настоям из корней Мандрагоры, которые я теперь пью. Говорят, они придают не только молодость, но и проясняют ум. А может, дело в том, что я просто не замечаю времени. Как Гарри? Как ваши дети?- мечтательно сказала Полумна  — Гарри как всегда в работе, почти не бывает дома. Но что поделать, старые привычки не уходят, да и аврорат без него просто не справится. А дети… ну, ты же знаешь, с ними всё не так просто. Лили вот совсем от рук отбилась — ей теперь больше интересны друзья и вечеринки, чем учеба. А Джеймс и вовсе планирует очередную выходку в Хогвартсе, боюсь, дядя Джордж его плохо влияет.- вздыхая сказала Джинни — Ах, Джордж… Он всё ещё полон идей для шалостей? Но ведь это и прекрасно, правда? Иногда нам всем не хватает немного волшебства и смеха, особенно сейчас.-сказала Полумана с искренним интересом Джинни кивая, но с оттенком тревоги сказала: — Возможно, ты права. Но, знаешь, когда он и Фред устраивали свои проказы, это всё же было как-то… в рамках. А Джеймс… у него иногда нет чувства меры. Боюсь, как бы он однажды не влип в серьёзные неприятности. Полумна спокойно и задумчиво ответила: — Время взросления у каждого идёт по-разному. Лоркан и Лиссандр тоже каждый день преподносят сюрпризы. Недавно Лоркан решил исследовать забытые заклинания древних друидов и чуть не взорвал наш сад. Я лишь вздохнула, ведь так проявляется его любопытство к миру. Надеюсь, и твои найдут свой путь, хотя и не без приключений. Джинни усмехнулась: — Полумна, ты всегда умела находить светлую сторону во всём. Может, и мне стоит научиться смотреть на всё это проще. Гарри бы точно одобрил. Но всё же… волнуюсь я за них, за всех нас. Эти времена стали такими непредсказуемыми. Полумна с загадочной улыбкой сказала  — Ах, Джинни, времена всегда такие. Мы лишь учимся танцевать под ту музыку, что нам играют. Важно не бояться и не терять веру в своих детей. Уверена, Лили и Джеймс ещё не раз тебя удивят — в хорошем смысле.- Это так сказала будто я снова увидела ту девушка из Хогвартса которая верит в мозгошмыгов Джинни мягко, с тёплой улыбкой поблагодарила Полумну: — Спасибо, Полумна. С тобой всегда становится легче на душе.  Они помолчали на мгновение, оглядывая суету на платформе, где дети обнимали родителей, перед тем как отправиться в Хогвартс. Лили, Лиссандр и Лоркан оживлённо обсуждали что-то своё, не обращая внимания на взрослых. — Эй, как вы провели лето? — воскликнула Лили, обнимая Лиссандра и Лоркана. Лоркан, бросив на брата недовольный взгляд, ответил с лёгкой усмешкой: — Всё как всегда. Мама и Лиссандр гонялись за мозгошмыгами и прочей вымышленной нечистью. Лиссандр мгновенно вскинул голову, его глаза загорелись неподдельным энтузиазмом: — Они вовсе не вымышленные! Мы даже нашли отпечатки мозгошмыгов у нас дома, на кухонной стене! Лили, привыкшая к увлекательным рассказам Лиссандра, распахнула глаза, её голос зазвучал с ещё большим интересом: — Серьёзно? Это просто потрясающе! Какого они были размера? Оставили странные следы? Лиссандр с готовностью кивнул, не замечая, как его брат уже закатывает глаза: — Да! Мы обнаружили чёрные отпечатки на стене, будто кто-то с грязными лапками шастал повсюду. Лоркан, не выдержав, с иронией бросил: — Это была всего лишь моль, Лиссандр. У нас их этим летом было столько, что они, наверное, могли бы сожрать половину нашего дома. Лоркан и Лиссандр, хотя и были близнецами, всегда выглядели и вели себя словно из разных миров. Внешне они, казалось бы, совершенно идентичны: серебристо-серые глаза, светлые волосы, доходящие до плеч, и те же тонкие, почти прозрачные брови, унаследованные от матери. Но при этом Лиссандр отличался выпуклыми глазами, придающими ему постоянное выражение детского удивления, словно он каждый раз заново открывал для себя волшебство этого мира. Его волосы были всегда немного спутанными, как будто он только что вернулся с поля, полного невидимых существ, за которыми он так увлечённо охотился. Лоркан же, напротив, всегда выглядел более собранным и скептичным. В его взгляде читалась ирония и усталость от бесконечных «открытий» матери и брата, которые он считал чистой чепухой. Он был практичен до мозга костей и нередко бурчал, что его семейство живёт в каком-то придуманном мире. Сколько раз за это лето он уже говорил матери и Лиссандру, что никаких мозгошмыгов не существует, и что отпечатки на стене — это всего лишь следы от лап моли или, в крайнем случае, мышей. Но разве можно было переубедить Лиссандра? Он унаследовал от Полумны не только её светлую внешность, но и бесконечную тягу к невероятным теориям. И всё же, несмотря на все различия, братья были привязаны друг к другу. Лоркан часто вздыхал и говорил, что никто не понимает его так, как Лиссандр, хотя и считал его странным. Лиссандр же, напротив, восхищался логикой и умом брата, признавая, что ему не хватает такого трезвого взгляда на жизнь. Но когда дело доходило до дружбы, эти двое были как одно целое, дополняя друг друга так, как это могут лишь самые близкие люди. Пока Лили слушала их перебранку, она не могла не улыбнуться. В этом вечном споре между магией и здравым смыслом, между верой в невозможное и прагматизмом, была особая прелесть. Это напоминало ей её собственную семью, где всегда кипели страсти и дискуссии, но где всегда находилось место для любви и взаимопонимания. Тем временем у Альбуса: Альбус, поправив съехавшую с плеча сумку, замедлил шаг и настороженно огляделся. Он заметил своего лучшего друга, Скорпиуса Малфоя, который стоял у платформы и напряжённо прощался с отцом. Это было странно — обычно Скорпиус прибегал на станцию одним из первых и, стараясь не привлекать внимания, сразу же садился в последний вагон поезда. Так ему удавалось избежать издёвок и насмешек от других студентов. Но в этот раз он задержался, и Альбус инстинктивно почувствовал, что что-то не так. Хотя многие думали они не должны быть друзьями, казалось бы, должны были стать врагами, мальчики, вопреки ожиданиям, подружились. Во-первых, они оказались однокурсниками, во-вторых, были распределены на один и тот же факультет — Слизерин, и, наконец, у обоих была схожая репутация: изгоев, обделённых всеобщим признанием. Если к Альбусу всегда относились с подозрением из-за его фамилии и его разочарования в распределении, то Скорпиус стал жертвой куда более мерзких слухов. По Хогвартсу давно ходили сплетни, что семья Малфоев не могла завести наследника, и тогда, в отчаянии, Драко якобы отправил свою жену, Асторию, с маховиком времени в прошлое, в разгар Второй Магической войны. Там, по слухам, она должна была зачать ребёнка от самого Тёмного Лорда, чтобы обеспечить себе и мужу потомство. Это, разумеется, было абсолютной нелепицей, но слух пустил глубокие корни. На начальных курсах многие открыто показывали на Скорпиуса пальцем и шептали за его спиной, называя его “сыном Волдеморта”. Однако все эти сплетни были далеки от правды. Скорпиус унаследовал отцовские черты: светлую кожу, серебристые глаза и острые, как резец, черты лица. Внешне он был вылитым Малфоем, но по характеру куда больше походил на свою мать. Астория Малфой, добрая и мягкая женщина, воспитала сына с совершенно иными взглядами, чем те, что были присущи семье Малфоев. Она внушила Скорпиусу терпимость и доброту, привила уважение ко всем, независимо от их происхождения. Это, конечно, не нашло понимания у Люциуса и Нарциссы Малфоев, для которых мальчик был поводом для глубочайшего разочарования, но Драко молчаливо одобрял воспитание сына. Их жизнь в Хогвартсе, однако, перевернулась с ног на голову после того, как Альбус и Скорпиус ввязались в отчаянное и безрассудное приключение с маховиком времени. Они мечтали о великой цели — вернуть Седрика Диггори, погибшего на Турнире Трёх Волшебников. Незаметно для всех, двое юных волшебников проникли в Министерство Магии, умудрились украсть маховик и отправились в прошлое, чтобы спасти жизнь невинного мальчика. Но, как это часто бывает с великими замыслами, их планы обернулись катастрофой. Они перемещались из одной реальности в другую, пытаясь исправить свои ошибки, но каждый раз лишь усугубляли ситуацию. В конечном итоге вмешалась Дельфи — загадочная и амбициозная колдунья, которая использовала их наивность в своих целях. Она стремилась изменить ход истории, чтобы вернуть своего отца — Тёмного Лорда. Дельфи перенесла Альбуса и Скорпиуса в 1981 год, разрушив маховик и оставив их в ловушке прошлого, а сама сбежала, намереваясь спасти Волдеморта. В этих сложных условиях мальчики не растерялись и нашли способ отправить весточку в настоящее. Секретное послание, оставленное на одеяле младенца Гарри Поттера, стало их единственным шансом на спасение. Гарри и его друзья, прочитав письмо, не медлили. Вместе с Драко они отправились в прошлое, чтобы остановить Дельфи. Битва была напряжённой, но в итоге тёмные планы Дельфи рухнули, и она была отправлена в Азкабан. После этого приключения, Альбус и Скорпиус стали в Хогвартсе настоящей легендой. Для одних — героями, для других — сумасшедшими, которые едва не разрушили ткань времени. Альбусу было всё равно на мнения окружающих, он никогда не искал одобрения. Но Скорпиусу… для него эта слава стала неожиданным испытанием. Особенно когда к нему начала проявлять интерес Роуз Уизли, всегда относившаяся к нему с презрением. Она даже прозвала его “Король Скорпионов” — прозвище, которое он принял с удивлённой гордостью. В порыве смелости Скорпиус предложил ей встречаться, но был тут же жестоко отвергнут. Я подошёл к Малфоям, чувствуя лёгкое волнение. Драко стоял прямо и уверенно, его бледное лицо казалось высеченным из мрамора, но было в его взгляде что-то смягчённое, когда он смотрел на сына. — Привет, Альбус! — помахал мне рукой Скорпиус, его светлые волосы отражали солнечные лучи. — Привет, — ответил я, стараясь скрыть своё волнение. — Здравствуйте, мистер Малфой, — вежливо поздоровался я с отцом Скорпиуса, слегка кивая. Драко Малфой ответил коротким, но вежливым кивком: — Добрый день, Альбус. Вижу, твой отец не смог приехать, чтобы проводить тебя. Я смутился, чувствуя, как по спине пробежала неприятная дрожь. — Да, у него срочные дела в Министерстве. Он даже Тедди срочно вызвал, — ответил я, стараясь придать своему голосу небрежность, но заметил, как брови мистера Малфоя слегка приподнялись, и в его взгляде на мгновение мелькнуло что-то настороженное. Скорпиус, словно пытаясь разрядить атмосферу, тут же подскочил ко мне, улыбаясь: — Эй, Альбус, как ты провёл лето? Я усмехнулся, скрестив руки на груди: — Мы же с тобой почти каждый день переписывались, разве не так? Неужели ты всё забыл? Скорпиус смутился, невольно потёр шею, отчего волосы взъерошились ещё больше: — Да-да, помню, просто… ну, сам понимаешь, забыл, что так много всего уже тебе рассказал. Я окинул его внимательным взглядом и с лёгким подозрением заметил: — Странно, что ты не приехал раньше всех и не спрятался в последнем вагоне, как обычно. Я уже думал, ты решил укрыться от всех подальше. Скорпиус только тяжело вздохнул, его взгляд потускнел на мгновение: — Я знаю… но в этом году хочу начать всё с чистого листа. Надоело мне это прятаться. После того как мы в прошлом году доказали всем, что слухи — полная чушь, я надеюсь, что больше никто не станет издеваться надо мной. Слова сына, казалось, глубоко тронули Драко. Он медленно положил руку на плечо Скорпиуса, его длинные, аристократичные пальцы чуть сжали ткань школьной мантии сына, будто пытаясь передать ту поддержку, которую не всегда можно выразить словами. — Не беспокойся об этом, Скорпиус, — тихо, но твёрдо произнёс мистер Малфой, его голос звучал сдержанно, но в нём угадывалась скрытая сила. — Если кто-то посмеет сказать хоть слово в сторону нашей семьи — немедленно сообщи мне, хорошо? Скорпиус кивнул, и в его взгляде на мгновение отразилось облегчение. Несмотря на всё, что говорили о Драко, тот всегда был готов защитить своего сына от этого враждебного мира, в котором семейное имя было как клеймо. — Думаю, вам уже пора садиться в поезд, — добавил мистер Малфой, бросив быстрый взгляд на часы на своей руке. — До отправления осталось всего несколько минут. — Спасибо, мистер Малфой, — сказал я и поспешил к своей семье, бросив последний взгляд на Скорпиуса. Он стоял рядом с отцом, будто черпая силы от его присутствия, и я вдруг понял, насколько много значит для него это редкое проявление отцовской заботы. Я оставил их одних и пошел искать свою семью, чтобы попрощаться.Платформа 9¾ была наполнена шумом и суетой, когда я наконец добрался до своей семьи, чтобы попрощаться перед отъездом в Хогвартс. Повсюду мелькали красочные мантии, родители в спешке обнимали и напутствовали детей, а паровоз, готовый к отправлению, уже издавал громкие гудки, выпуская клубы пара, которые смешивались с криками и смехом. Я заметил, что мои братья и сестры собрались раньше меня. Джеймс уже шутил с кузенами, Лили оживлённо спорила с кем-то из младших, а родители, словно дирижёры, раздавали последние наставления. Первой я увидел тётю Флёр. Она стояла в окружении своих детей, обнимая Доминик и Луи, её лицо выражало смесь радости и тревоги. Её французский акцент стал ещё сильнее от волнения: — Будьте послушными и хорошо учитесь, ладно? — почти прошептала она, голос дрожал от сдерживаемых слёз. Мэри, которая всегда отличалась более прямолинейным подходом, тут же добавила: — И, Луи, не смей снова пользоваться услугами девчонок, чтобы они писали за тебя домашние задания, — упрекнула она, но её голос звучал больше шутливо, чем строго. Луи лишь усмехнулся, глаза его лукаво блеснули: — Ну, разве что они сами будут предлагать, — ответил он, что вызвало лёгкий смех у Доминик. С другой стороны платформы я увидел, как дядя Рон прощался с Роуз и Хьюго. Роуз, как всегда серьёзная и собранная, пыталась прочитать младшему брату целую лекцию: — Хьюго, не забывай о домашней работе, особенно по Истории магии. В прошлом году ты едва не завалил экзамен, — наставляла она, её тон был строгим, но в глазах читалась забота. Рон, стоявший рядом с руками в карманах, рассмеялся и взъерошил волосы сына: — Ну, хватит уже, Роуз. Дай парню шанс немного насладиться жизнью, пока она не превратилась в сплошные домашние задания. Хьюго, едва сдерживая улыбку, посмотрел на сестру, как будто хотел сбежать в поезд прямо сейчас, лишь бы не слушать больше её нравоучений. Я продолжил продвигаться сквозь толпу и увидел дядю Джорджа и тётю Анджелину, которые прощались с Роксаной и Фредом-младшим. Анджелина обняла их обоих, её голос звучал строго: — Ведите себя хорошо. Это касается вас обоих. Роксана, не дерзи учителям и не перебивай их. А ты, Фред, будь ответственен за сестру и, пожалуйста, не ввязывайся в неприятности. Но Джордж, как всегда, не мог удержаться от подколок. Он наклонился к сыну и прошептал так, чтобы никто, кроме нас, не услышал: — Я жду от тебя новых проделок, Фредди. Постарайся удивить в этом году. А ты, Роксана, не позволяй никому обижать тебя. Если что — сразу дай сдачи, — подмигнул он своей дочери. Анджелина, услышав это, гневно посмотрела на мужа и легонько ударила его локтем в бок: — Джордж! Хоть на прощание будь серьёзным! Он лишь хохотнул, но всё-таки смягчился, притянув её к себе и нежно поцеловав в макушку. Дальше, у дальнего конца платформы, я заметил бабушку Молли и дедушку Артура, которые оживлённо беседовали с Люси и Молли-младшей. Как обычно, дедушка и Люси увлечённо обсуждали маггловские изобретения, а бабушка, уже слегка вспотевшая от суеты, давала внучке советы по кулинарии Увидев меня Джеймс закричал: -Эй, Альбус, наконец-то! Мы уже думали, что ты сбежал с Малфоями в новый поход по времени, — поддразнил его Джеймс, подмигнув в своей фирмен-ной манере. Очень смешно, Джеймс, — ответил Альбус, закатив глаза. И вот, наконец, я подошёл к своей матери. Джинни, несмотря на суету вокруг, заметила меня сразу и шагнула вперёд, её глаза светились нежностью. — Альбус, наконец-то! Я уж думала, ты потерялся, — с улыбкой сказала она и тут же обняла меня, её объятия были тёплыми и крепкими. — Всё нормально, мам. Скорпиус просто... попрощаться решил с отцом, — пробормотал он, отпуская её. Джинни, казалось, услышала больше, чем он сказал, но лишь мягко кивнула, не задавая лишних вопросов.— Пожалуйста, веди себя хорошо в этом году и постарайся больше не попадаться в Министерство на глаза, как в прошлый раз.- предупредила она меня Я кивнул, пытаясь не показать, как сильно я волнуюсь. Из-за всех тех сумасшедших событий прошлого года её тревога была понятна. Дед стоял неподалёку, разговаривая с другими своими внуками, но, увидев меня, подошёл ближе. — Мы вами гордимся, — сказал он, подойдя и заключив нас обоих в объятия. — Учитесь хорошо и не забывайте, что семья всегда рядом. И да, — добавил он с лёгкой улыбкой, — постарайтесь не ввязываться в неприятности. — Слишком поздно, дед, — ухмыльнулся Джеймс, который, как всегда, появился из ниоткуда. — У меня уже запланировано несколько проделок. Но обещаю, в этом году обойдёмся без пожаров. Джинни фыркнула, покачав головой: — Только следите, чтобы вас не поймали. Мы не хотим снова получать письма от директора. Платформа уже начала наполняться шумом готовящегося к отправлению поезда. Родители и дети обменивались последними словами и прощальными объятиями. Джинни махала нам вслед, когда мы с Джеймсом и Лили забрались в поезд. Оглянувшись в последний раз, я увидел, как мама, дяди и тёти, дедушка и бабушка стоят плечом к плечу, глядя на нас с гордостью и тревогой. Поезд дал громкий сигнал, колёса сдвинулись с места, и мир за окнами вагона начал плавно отступать назад. Начинался новый учебный год, полный новых надежд, тайных ожиданий и, вероятно, очередных безумных приключений, которые ждут нас в стенах Хогвартса.
Вперед