
Автор оригинала
UniVerseLessOne
Оригинал
https://m.webnovel.com/book/alexander-creed-re-life_22169110206920205
Метки
Описание
От коллекционирования до бессистемных экспериментов, Александр Крид ненадолго заглянул в тайны мироздания в результате несчастного случая, связанного с хаосом. Получив шанс заново прожить свою жизнь, Александр решает выйти из своей зоны комфорта и проверить, насколько его методы изменят мир.
Он становится Бабочкой Хаоса, чей размах крыльев охватывает все: комиксы, игрушки, анимацию, телешоу, видеоигры, фильмы, музыку, даже красавиц... и многое другое.
Примечания
Жанры: история комедия повседневность приключения психология романтика сверхъестественное сэйнэн фанфик школа
Тэги: бизнес второй шанс голливуд знаменитости кино перерождение писатель планомерное развитие событий шоу-бизнес
Фэндом: Dragon Ball / Жемчуг дракона
англ. оригинал. https://www.royalroad.com/fiction/51979/alexander-creed-re-life
Глава 36: Формальная организация
23 августа 2023, 10:21
Пока процесс долгового расписки продолжался, стайеры лениво наблюдали. Неохотные остающиеся набрали свою шкуру и расселись среди группы.
Теперь они знали, почему новый начальник попросил их остаться и послушать утром. Как будто он ожидал, что они не смогут выплатить аванс наличными.
Чего они вообще ожидали? Работа аниматором была для них лучшим источником дохода, помимо рисования концертов. Соблазн денежных авансов сделал их вербовку г-ном Уильямсом весьма успешной.
Пока они продолжали бездельничать и размышлять о своем положении, внезапно раздался молодой голос. «Хм! Простите?»
Они молчали и размышляли, сидя на своих стульях, поэтому голос мгновенно привлек их внимание.
Это исходило от тихого мальчика, следовавшего за мистером Кридом.
Точно так же, как у нового британского босса были благородные манеры, мальчик носил следы этого, чтобы добавить ему юношеского и лихого обаяния, в то время как эти темные зрачки, кажется, наблюдают за ними, что он может.
— Мы можем чем-нибудь тебе помочь, маленький человек? — спросил мужчина среди стайеров. Остальные уже отошли от участи вышедших и сосредоточили свое любопытство на мальчике, несущем коробку.
«Когда вас наняли сюда в анимационную студию, у вас были должности, должности или обязанности, на которые вы были назначены?» Наконец мальчик поставил коробку на стол и принялся делать свою работу.
«Ну, малыш. У нас не было официальных станций, но мы решали между собой, кто будет делать эскизы и штриховые работы, кому-то будет поручено раскрашивать, а кому-то — компилировать готовые продукты в работающий кинофильм». Мужчина ответил адекватно.
А женщина добавила, не забывая, что она объяснялась с ребенком. «Этот фильм чем-то похож на флипбук, если вы его когда-либо видели. Многие наши страницы нужны только для того, чтобы заставить Багза Банни съесть морковку или заставить Спиди Гонсалеса бежать».
"Хм." Мальчик лишь немного промычал и удивительно сказал. «Я могу работать с этим».
«Работать с чем?» Настала очередь мужчины проявлять любопытство, но мальчик лишь отложил это на потом, диктуя свои требования.
«Можете ли вы расположить рабочие столы так, чтобы рисовальщики и люди, отвечающие за раскрашивание, могли работать парами? Что касается составителей, то вы можете переложить свои обязанности на две предыдущие классификации, но при этом учитывать свои навыки и склонности».
«Поскольку вас 45 человек, очевидно, что будет кто-то лишний, но все же придерживайтесь классификации эскизистов и колористов, и мы уладим этот недостаток партнерства на потом».
Сотрудники были удивлены мягкими командами мальчика, они были слишком зрелыми и структурированными, чтобы исходить от человека, похожего на школьника.
Когда один из них собирался озвучить свои вопросы, мальчик просто сказал, указывая на занятого Салливана в группе выпускников. «Я внук этого старика, и он поручил мне рассказать это вам».
Никто не был настолько глуп, чтобы попытаться прояснить ситуацию с новым начальником или оскорбить маленького ребенка, который с таким же успехом мог бы стать их будущим начальником в силу кумовства.
-------
Все приступили к работе, перемещая столы и формируя пары. Даже если они говорили, что они колористы или рисовальщики, они не использовали эту идентичность, поэтому были сформированы пробные пары, поскольку они были достаточно универсальными благодаря своему опыту в искусстве.
Весь второй этаж был просторным, имел много столов и стульев; и на самом деле не было стен и перегородок, поэтому организация была довольно легкой задачей.
Прямоугольные столы, которые заказал старый мистер Уильямс, также предназначались для анимации, поэтому установка эскиза наполовину рядом с раскрасочной комнатой была для этих людей всего лишь вопросом изобретательности.
Все не хотели выглядеть бездельниками, поэтому усердно работали, даже те, кто неохотно оставался, хотели оставить хорошее впечатление, чтобы свести на нет свое и без того плохое.
Весь второй этаж стал гораздо более организованным, чем был раньше. Помогло то, что Салливан закончил с долговыми расписками и помог с планированием.
Это напоминало кабинет, хотя все было сделано с некоторой вычурностью.
Длинная боковая стена стала их передней частью, поскольку там были установлены все доски и все необходимое для планирования.
На короткой стороне располагалась комната большого босса, а на противоположной боковой стене были набиты материалы. Там были сложены всевозможные виды специальной бумаги и цветных чернил.
Задняя часть стала лестницей, и каждый входящий и выходящий мог видеть положение вещей.
Это не был дизайн корпоративного офиса, но он был близок к нему: длинные столы стояли отдельно от химической лаборатории.
-------
В передней части с досками и раскадровками был помещен одинокий стол, и все, как ни странно, превратилось в сценарий классной комнаты с представительным столом учителя.
Новый начальник и ребенок сидели у «учительского стола», а пары рисовальщик/колорист сидели вместе как соседи по парте, ожидая «инструкций» и «уроков».
«Теперь, когда мы все организованы и рассажены, давайте начнем формально, не так ли?» Салливан своевременно подражал вступительной речи учителя, что вызвало понимающие смешки в толпе.
«Добро пожаловать в Creed Comic Studios, ранее называвшуюся Troy-jan, как вы знаете, в то время как Creed Comics созданы для законности, сокращения и удобства». Салливан поддался шутке и внезапно стал серьезным, отпуская язвительные замечания капиталистов в адрес своих сотрудников. «Я здесь не для пустых речей, я просто хочу сказать, что если вы хорошо выполняете свою работу, то и будете вознаграждены соответствующим образом».
Будь то остающиеся или сопротивляющиеся, все они кивнули с пониманием и серьезностью. Организованного и стратегического расположения этого места и стратегического командования, чтобы это произошло, было достаточно, чтобы сказать им, что все было по-настоящему.
Их детские ссоры, прежние, теперь должны были прекратиться, поскольку руководство будет строгим и приведет их в направлении, которого у них раньше не было.
Недавняя реконструкция также послужила для них тревожным звонком, поскольку теперь, к счастью, новое руководство будет участвовать в проекте, а не так невмешательство, как предыдущий британский владелец.
Энтузиазм каждого резко возрос, поскольку они не хотели возвращаться в неловкую ситуацию, в которой находились в последние месяцы.
Они были несколько мотивированы и смотрели на г-на Салливана с убеждением. Он может быть просто идеальным и опытным бизнесменом, который приведет их к их мечтам.
«Что ж, обязательно выполняйте ваши приказы, мистер Крид!» Возможно, под влиянием их коллективного энтузиазма, мужчина внезапно вмешался со своими сильными словами, глядя на Салливана.
«Конечно... но я не тот Кредо, которому ты должен это направлять». Ответ Салливана оказался не таким, как они себе представляли.
«Что вы имеете в виду, мистер Крид?» Эмоциональный человек был в тупике. «Разве вы не собираетесь отличаться от мистера Уильямса и вести нас до конца?»
Салливан мог только посмеяться над их непониманием и с нетерпением ждал их реакции, когда сообщит эту новость.