
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
После таинственного происшествия в Годриковой лощине, когда Гарри запомнил лишь лица загадочной девушки и мужчины, а также яркий зеленый луч, он оказывается в приюте, вдали от привычного мира. На улицах разгорается Вторая мировая война, а тень восстания Гриндевальда нависает над всем миром магии. Сможет ли он сохранить душу, когда на каждом шаге подстерегает опасность?
— Что же вы ещё скрываете, мистер Поттер?
Примечания
Обложка
https://pin.it/1RZAWvnaJ
Визуализация:
Гарри Поттер
https://pin.it/5SyPEvQCZ
Томас Реддл
https://pin.it/3LrNsVl3h
Вальбурга Блэк
https://pin.it/4q80KdVwX
Абраксас Малфой
https://pin.it/5qMfWMaNW
Посвящение
Читателям и немного себе) 💖
50 ❤ — 15.01.2025
Глава 5. Игра с огнём
07 января 2025, 01:06
— Если ты мне оторвешь руку, то за всю жизнь не расплатишься! — произнес Гарри, сверкая глазами. Абраксас хмыкнул, его выражение лица отталкивало зевак, ведь встать на пути такого Малфоя могло закончиться настоящей катастрофой.
— Гарричка, ну ты же сказал, что согласен! — с настойчивостью произнес он, не желая отпускать свою жертву.
— Я согласен помочь тебе с трансфигурацией, а не на то, чтобы ты оторвал мне руку, — ответил Гарри, пытаясь вырваться из его хватки.
Когда они наконец добрались до комнаты Малфоя в гостиной Слизерина, которую он делил с Томасом, Абраксас, наконец, разжал свою хватку.
— Почему все хотят оставить на мне синяки? — пробормотал Гарри, потирая запястье.
— А кто еще? Блэк? Да, точно, она может, у нее хватка как у оборотня! Как вспомню, дрожь пробирает... — с недовольством произнес Малфой, закатывая глаза.
Он поставил у стола два стула, на один из которых буквально насильно усадил Гарри. Поттер попытался устроиться поудобнее, но Малфой лишь цокнул языком и начал доставать из тумбы учебник, ручки и пергамент.
— Давай! — с нетерпением произнес он, готовясь к занятиям.
— Начнем с того, на чем мы закончили на занятии, — произнес Гарри, с легкой улыбкой на губах. — Помнишь задание?
— Ты издеваешься? Это было всего пару часов назад! — воскликнул Абраксас, недоуменно приподняв бровь.
Гарри непринужденно пожал плечами, а Малфой, выжидательно глядя на него, заметил, как на столе появился кувшин с водой.
— Можешь начинать, — сказал Гарри, указывая на кувшин.
Абраксас сосредоточился и начал сверлить кувшин злым взглядом, в то время как Гарри, безразлично наблюдая за его действиями, продолжал.
— Я, конечно, понимаю, что у нас сегодня больше нет занятий, но я не хочу сидеть здесь до поздней ночи только потому, что ты не можешь выполнить задание по трансфигурации, — заметил он с легким раздражением.
— Ты не помогаешь! — выпалил Малфой, его голос звучал с ноткой отчаяния.
— Расслабься, закрой глаза, — предложил Гарри, стараясь сделать свой тон более успокаивающим.
Малфой послушно закрыл глаза, пытаясь избавиться от напряжения.
— Представь, как вода из кувшина парит в воздухе, — продолжал Поттер, — как в пространстве на столе появляется прозрачный куб, струя воды наполняет его, оставляя в середине сферу. Вода в кубе застывает, а сфера защищает ее часть от охлаждения. Молодец! А теперь представь, как верхний слой стенки куба испаряется... Открывай глаза.
Когда Малфой открыл глаза, он не мог поверить своим собственным ощущениям — у него действительно получилось!
— Как и договаривались, я поговорю со Слизнортом, и считай, что эти мухи в твоем кармане, — с самодовольной улыбкой произнес он.
Гарри поморщился от игры слов, но кивнул, оставляя Абраксаса одного наслаждаться триумфом. В этот момент он не мог не заметить, как все вокруг вкомнате идеально, как и сам Реддл...
Поттер медленно обвел взглядом гостиную, словно искал подвох в этом спокойствии. До ужина оставалось еще много времени, и он решил, что лучше всего будет заняться домашним заданием в библиотеке. Направляясь туда, он неожиданно столкнулся с Вальбургой.
— А вот и ты! — воскликнула она, прищурив глаза.
Гарри обреченно вздохнул.
— Когда свадьба? — поинтересовалась Блэк с игривой улыбкой.
— Какая свадьба? — недоуменно спросил Поттер.
— О которой я сказала Реддлу. Жди активных действий, — с довольным видом ответила девушка, слегка покачивая головой.
Гарри резко остановился и посмотрел на нее с первобытным ужасом.
— Что ты сделала? Зачем? — произнес он, пытаясь осознать последствия ее слов.
— Мне уже надоело, как он в своей садистской манере дергает тебя за косички, — произнесла Вальбурга с насмешкой в голосе.
— У меня нет косичек! — возразил Гарри, чувствуя, как его терпение начинает иссякать.
Девушка закатила глаза.
— Нет, ты все-таки придурок! Я говорю образно! Хотя, можем заплести тебе одну — будет красиво, — подмигнула она с озорным блеском в глазах.
— Отстань, ведьма! — воскликнул Гарри, не в силах сдержать раздражение.
Он почти бросился в библиотеку, переступая через три ступеньки разом. Но шаги девушки за ним не собирались уступать. Запыхавшись, Гарри, опираясь о стену, едва не скатился на пол от физических нагрузок, когда, наконец, добрался до читального зала.
— Какой же ты задохлик! — подметила Блэк, с легкой насмешкой в голосе.
— Ты точно не оборотень? — спросил Гарри, пытаясь отдышаться.
— Это тебе Малфой сказал? — ответила она, и в ее голосе явно читалась угроза. — Ему язык вырву...
Гарри направился к большим и удобным креслам, намереваясь провести в них следующие пару часов, не поднимаясь с места.
— Ты сюда спать пришёл? — с насмешкой спросила Вальбурга. — Кроу достал?
Поттер, не открывая глаз, ответил:
— В комнате стоят сильные заклятия, которые не позволяют никому принуждать другого, если ты не в курсе. А, погоди, ты же живешь одна, потому что с тобой никто не может ужиться.
Вальбурга, не растерявшись, ответила:
— Я им предлагала поселить нас в одной комнате, но, видите ли, это не по правилам.
— Это было бы глупо, — заметил юноша, открыв наконец глаза и взглянув на неё с лёгким раздражением.
— Возьми что-нибудь почитать, — произнес Гарри, отмахиваясь от своих планов. — Я передумал делать домашнее. Почитай что-то по квиддичу, чтобы впечатлить Ориона и отстань от меня!
— Да, а что именно? — переспросила Вальбурга, недоумевая. — Гарри! Я вообще ничего в этом не понимаю!
— Я тоже! — с улыбкой ответил Поттер. — Можешь сходить к Малфою и спросить у него.
— Ну и спи здесь, — с усмешкой сказала Вальбурга. — А я пойду прогуляюсь до той полки, там привезли новую книгу о драконах.
Её глаза загорелись, как алмазы, полные восторга.
— Иди, только не мешай! — добавил Гарри, не в силах сдержать улыбку.
Девушка хмыкнула и, с энтузиазмом, направилась к полке, оставляя Поттера в своих раздумьях.
Мысли о Реддле не покидали его. Он с усталостью размышлял о том, что тот может задумать и будет ли действовать. Томас, конечно, начал проявлять интерес к его скромной персоне, но какой истинный характер скрывался за этим интересом — оставалось загадкой.
Веки юноши стали тяжелыми, и вскоре он нежно погрузился в объятия сновидений.
Ему снился странный сон, в котором он стоял на краю обрыва, окутанный мраком. Тени сгущались вокруг, а сзади доносились крики и мольбы остановиться, не падать. Спереди же, словно из ниоткуда, к нему тянулась изящная рука в черной дорогой мантии, маня его к себе...
Вдруг Гарри из глубины сна был резко выдернут, когда его крепко перехватили за талию, чтобы удержать на руках, и его голова оказалась в чьем-то теплом изгибе шеи.
— Можно и поаккуратнее, — буркнул он.
— Как прикажешь, моя королева... — с ухмылкой ответил парень. В голосе его слышались самодовольные ноты, и Гарри сразу узнал в нем Томаса Марвало Реддла.
«Разве день может быть хуже?» — подумал Поттер, напрягаясь в руках Реддла, как тетива лука. Томас лишь участливо погладил его по лопаткам, и они продолжили путь в комнату Гарри. В таком положении их могли видеть все на факультете...
Дверь распахнулась, и Том, словно ничего не случилось, вошел внутрь с непревзойденным достоинством, устремив взгляд на Кроу, который лежал на своей постели и читал книгу.
Реддл прошел к кровати юноши и, максимально аккуратно, уложил его на постель. Последнее, что запомнил Поттер в тот день, — это ухмылка Томаса и красные всплески в его глазах. Затем наступила темнота.