Call You Mine

Куин Джулия «Бриджертоны» Бриджертоны
Гет
Перевод
В процессе
NC-17
Call You Mine
Читающий маньяк
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Когда Пенелопа Фезерингтон натыкается на Энтони Бриджертона в саду во время бала Фезерингтонов, его жизнь меняется безвозвратно. ИЛИ История про фиктивный брак в эпохе Регентства, о котором вы не просили, но все равно получили.
Примечания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Это история Пен/Энтони. Если вы не можете представить их с кем-то, кроме их канонных супругов, то НЕ читайте эту историю, потому что она не для вас.
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 6: Только одна кровать

***

      — Сколько времени осталось у твоей тете? — спросил Энтони у Пенелопы.       Она пожала плечами.       — Точно не известно. По оценкам врачей, не более трех месяцев.       — Но она выглядит такой здоровой.       — Сегодня был хороший день, — с любящей полуулыбкой ответила Пенелопа, но затем погрустнела и добавила: — Большинство дней не такие. Именно поэтому Рэй остается в деревне, а не здесь, и здесь нет обслуживающего персонала. Моя тетя — гордая женщина и не хочет, чтобы кто-то видел, как она угасает.       — Даже ты?       — Если бы это зависело от нее, то да. Но я слишком упряма, чтобы меня можно было переубедить.       Энтони тихонько захихикал.       — Почему-то меня это не удивляет.

***

      — Ты не можешь говорить серьезно, — ошарашено ответила Пенелопа.       — Но я серьезен.       — Ты готов три месяца притворяться моим мужем, чтобы моя тетя, которую ты едва знаешь, могла умереть счастливой? — Он утвердительно кивнул. — Ты сошел с ума?

***

      Энтони прислонился к стене и уперся локтями в бедра. Он сцепил руки и пристально посмотрел на Пенелопу.       — Если я вернусь домой прямо сейчас, то так и будет. Я должен куда-то уехать, чтобы привести себя в порядок без назойливых вопросов и благонамеренной, но удушающей поддержки со стороны семьи. А ты попала в эту передрягу из-за моего брата, так что позвольте мне помочь тебе выбраться из нее.       Пенелопа несколько мгновений изучала его, а затем сказала:       — Хорошо. Если это то, чего ты хочешь.       — Да.

***

      Энтони увидел, как Пенелопа закусила губу, когда они вошли в ее спальню. Она взглянула на кровать, а затем снова посмотрела на него.       — Полагаю, мы не продумали все до конца.       Энтони опустил дорожную сумку на пол рядом со своими ногами.       — Не волнуйся, Пен, я могу быть джентльменом, пока ты можешь быть леди, — бесстрастно сказал он, расстегивая шейный платок, чтобы приготовиться ко сну.

***

      — Может, хватит ерзать? — шипел он на Пенелопу, которая никак не могла улечься рядом с ним. — Я пытаюсь заснуть.       Пен надулась.       — В отличие от тебя, Тони, — сказала она сквозь стиснутые зубы, — я не привыкла спать с другими людьми в своей постели. Так что извини, если мне понадобится время, чтобы привыкнуть к твоему присутствию.       Энтони повернул голову в ее сторону и приоткрыл веки. Когда он увидел, что она смотрит прямо в потолок, скрестив руки под грудью, Энтони перенес свой вес на ближайшее к ней плечо, а противоположной рукой потянулся, схватил ее за запястье и дернул. От его усилий она перевернулась на бок. Энтони воспользовался ее ошеломлением, вызванным его поступком, обхватил ее руками и притянул к себе.       — Просто расслабься, — прошептал он, запутывая пальцы в ее волосах и нежно прижимая ее лицо к своей шее и плечу, — и спи.
Вперед