Call You Mine

Куин Джулия «Бриджертоны» Бриджертоны
Гет
Перевод
В процессе
NC-17
Call You Mine
Читающий маньяк
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Когда Пенелопа Фезерингтон натыкается на Энтони Бриджертона в саду во время бала Фезерингтонов, его жизнь меняется безвозвратно. ИЛИ История про фиктивный брак в эпохе Регентства, о котором вы не просили, но все равно получили.
Примечания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Это история Пен/Энтони. Если вы не можете представить их с кем-то, кроме их канонных супругов, то НЕ читайте эту историю, потому что она не для вас.
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 2: Интерлюдия: Светский бюлетень леди Уислдаун

***

      «Дорогой уважаемый читатель,       Я надеялась завершить сезон радостной новостью о помолвке старшей мисс Шарма и виконта Бриджертона после их романтического танца на балу у Фезерингтонов; однако мне грустно сообщить, что этим вестям не суждено сбыться. Вчера вечером этот автор узнал, что обе мисс Шарма и их мать отправляются в Пруссию по приказу королевы, чтобы встретиться с ее дорогим племянником Фридрихом. Хотя мисс Шарма (старшая) выглядела весьма расстроенной таким развитием событий, она послушно последовала за матерью и сестрой из сада Фезерингтонов и шагнула навстречу будующему, не оглядываясь назад. Учитывая, что у виконта есть братья, которые могут управлять поместьем вместо него, я не могу не задаться вопросом, бросится ли он в погоню? Разве не было бы восхитительно вернуться в следующем сезоне, чтобы поприветствовать новых лорда и леди Бриджертон на первом балу?       Я сказала «братья» (во множественном числе), но, вероятно, следовало сказать «брат» (в единственном числе), поскольку до меня дошли сведения, что третий брат Бриджертонов в это межсезонье отправляется в очередное приключение. Однако стоит задуматься, есть ли у него желание увидеть мир или он просто пытается сбежать от семьи, поскольку я уверена, что его мать подумывает о том, чтобы взять его под колено за его жестокие слова в адрес его «подруги», мисс Пенелопы Фезерингтон, вчера вечером. Может быть, он и не собирался ухаживать за этой тусклой девчонкой, но разве он должен был объявлять об этом всем и каждому?       Кстати, о семье Фезерингтонов: до слуха этого автора дошло, что новый барон Фезерингтон скрылся в ночи, как обычный вор, которым он и является, бросив свой оружейный шкаф и невесту. Вдовствующую баронессу нельзя назвать находчивой, но эта ситуация кажется непреодолимым препятствием, которое нужно преодолеть. Хорошо, что в следующем сезоне она будет беспокоиться только о том, чтобы выдать замуж одну дочь вместо двух, ведь младшая Фезерингтон уехала в деревню на неопределенный срок, чтобы составить компанию своей дорогой больной тете. Возможно, это и к лучшему, ведь мужчина должен быть либо отчаянным, либо глупцом (или и тем и другим), чтобы жениться на женщине, за которой Колин Бриджертон не стал бы ухаживать «в самых смелых фантазиях».       Искренне ваша,       леди Уислдаун.»
Вперед