Call You Mine

Куин Джулия «Бриджертоны» Бриджертоны
Гет
Перевод
В процессе
NC-17
Call You Mine
Читающий маньяк
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Когда Пенелопа Фезерингтон натыкается на Энтони Бриджертона в саду во время бала Фезерингтонов, его жизнь меняется безвозвратно. ИЛИ История про фиктивный брак в эпохе Регентства, о котором вы не просили, но все равно получили.
Примечания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Это история Пен/Энтони. Если вы не можете представить их с кем-то, кроме их канонных супругов, то НЕ читайте эту историю, потому что она не для вас.
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 1: Случайная встреча

***

      Он полагал, что должен был предвидеть, что Кейт отклонит его предложение, но Энтони, честно говоря, никогда не думал об этом. После их общего танца он поверил, что она хочет того же, что и он, поэтому Энтони вышел за ней в сад Фезерингтонов и признался в любви. Когда Кейт призналась ему в ответ, Энтони показалось, что его сердце сейчас разорвется от счастья, и он тут же сделал ей предложение. Однако когда он это сделал, улыбка Кейт исчезла, и она отступила от него на шаг, после чего покачала головой, смахнула слезы, текущие из глаз, и убежала.       Сердце Энтони побуждало его преследовать ее, но ноги не двигались. Он закрыл лицо руками, пытаясь обуздать свои эмоции, но проиграл битву и с криком бросился в ночь, благодарный за то, что шум фейерверков поглотил остальные звуки. Энтони опустился на траву и заплакал. Он позволял своим беззвучным слезам течь без остановки, пока не услышал рядом мягкий хруст травы и испуганное женское «О!». Энтони поспешно вытер мокрое лицо и, оглянувшись через плечо, увидел Пенелопу Фезерингтон, стоявшую позади него. Она была одета в очередное желтое платье, а ее волосы были уложены в элегантную прическу, из которой торчало крошечное желтое перышко. При свете луны и фейерверков было трудно разглядеть, но она выглядела так, будто по ее лицу бежали слезы. Увидев его, Пенелопа сделала реверанс, фыркнула и сказала:       — Простите за внезаптное вторжение, лорд Бриджертон. Прошу прощения за беспокойство.       Не дожидаясь ответа, подруга Элоизы развернулась и пошла в обратном направлении. Она бы и дальше шла, если бы он не сказал:       — Останься! — и не остановил ее на месте.

***

      Пенелопа медленно повернулась и наклонила голову. На ее лице отразилось замешательство, и она спросила       — Что?       Энтони повернулся так, чтобы он мог видеть ее, и указал на участок рядом с собой.       — Похоже, вы расстроены, мисс Фезерингтон. Я подумал, что, возможно, вы хотите тишины так же, как и я.       Глаза Пенелопы метались туда-сюда по лужайке.       — Я действительно не должна, но благодарю вас за предложение, милорд.       Энтони поморщился от того, что она использовала его титул, и попросил ее называть его по имени.       — В конце концов, мы ведь почти семья, не так ли? — добавил он нарочито легким тоном. К сожалению, его попытка проявить легкомыслие возымела обратный эффект, и на ее лице появилась каменная маска, которую он никогда раньше на ней не видел.       — Мы не семья, лорд Бриджертон, и никогда ею не будем, — прошипела она, после чего повернулась направо и перешла на бег, направляясь вглубь семейного сада.       Энтони, искренне беспокоясь о ее благополучии, вскочил на ноги и пустился в погоню, пока он не нашел ее сидящей на земле в небольшом алькове в дальнем углу сада. Она сидела в траве, прислонившись к каменной скамье, подтянув колени к груди и безудержно рыдая. Имея четырех сестер, Энтони сразу распознал женский эмоциональный срыв, быстро сел рядом с ней и притянул ее к себе, как он сделал бы с любой из них. Пенелопа сначала напряглась и попыталась отстраниться, но его объятия были крепкими и неослабевающими, и в конце концов она сдалась и прижалась к нему, плача.

***

      Когда причитания Пенелопы перешли в хныканье, Энтони прошептал:       — Что случилось, Пенелопа? — Подруга его сестры слегка отстранилась, чтобы заглянуть ему в глаза. Она поперхнулась и ответила:       — Мы с Элоизой поссорились.       Он хотел сказать, что это все , но придержал язык, потому что казалось, что она хочет рассказать больше, но набирается храбрости, чтобы сделать это. Вместо этого он спросил       — И?       Пенелопа закрыла глаза, скорчила гримасу и покачала головой, словно все, что она могла сказать, было болезненным.       — И Колин унизил меня перед своими товарищами.       Энтони почувствовал, как гнев просачивается в его кости, когда он вспомнил, как Пенелопа убегала с заднего двора под мужской смех, когда он искал Кейт.       — Что он сказал? — спросил Энтони тоном, не терпящим возражений. Пенелопа, плотно закрыв глаза, снова затрясла головой, на этот раз судорожно, словно она не могла вспомнить. Только когда Энтони низким, угрожающим голосом приказал: — Скажи мне, она подчинилась и тихо прошептала:       — Вы с ума сошли? Мне и в голову не придет ухаживать за Пенелопой Фезерингтон. Ни в каких твоих самых смелых фантазиях, Файф, — насмешливо произнесла она. Кровь Энтони закипела от беспечности брата, и плотина, сдерживавшая эмоции Пенелопы, лопнула. — Я никогда не просила его ухаживать за мной! Но я не думала, что он может быть настолько жестоким, чтобы так издеваться надо мной. И это после того, как не далее как час назад он сказал мне, что я для него особенная и он всегда будет заботиться обо мне?! — Внезапно Пенелопа вырвалась из его объятий, которые ослабли, как только она начала свою триаду. Она шлепнула рукой по земле и бросилась вверх. Девушка сердито смахнула слезы и начала вышагивать. — Даже если он не любит меня так, как я люблю его, это еще не повод так меня унижать. Не после всего, что я сделала для него ценой себя и всей своей чертовой семьи! Но нет, вместо того чтобы быть благодарным за то, что он вообще смог поехать в Грецию, потому что я спасла его от роли рогоносца — моей кузины, он приходит в мой дом и оскорбляет меня, заявляя, что я даже не считаюсь женщиной. А Элоиза, даже не начинайте с нее…       Энтони прослушал остаток ядовитой диатрибы Пенелопы о его родных брате и сестре, пока он пытался осознать смысл ее слов. Она помешала браку Колина? Каким образом? Мозг обрабатывал информацию молниеносно, Энтони медленно поднялся с земли и сел на скамейку. Наблюдая за тем, как Пенелопа ходит и что-то бормочет себе под нос, он понял, что она не та девушка, которую, как ему казалось, он знал. То, как она себя вела, какие слова использовала, как говорила. Все это не указывало на наивную дебютантку вроде его сестры (которая, несмотря на все свои мирские слова, была крайне защищена), а, напротив, на женщину, которая видела и слышала гораздо больше, чем все думают. В этот момент его осенило, как молнией с неба: Пенелопа была леди Уислдаун.

***

      — И когда я осмеливаюсь защищаться, отчитывая ее за неспособность делать что-либо, кроме разговоров, она имеет наглость называть меня ничтожной простушкой? — возмутилась Пенелопа. — Я же не выбирала это. И вообще. Это роль, на которую они все меня обрекли, так что какой у меня выбор? Почему бы не извлечь из этого выгоду? — Задав этот вопрос, Пенелопа замолчала, перестала вышагивать и уставилась на него. Энтони увидел момент, когда она осознала все, что открыла, потому что она вздохнула и побледнела как призрак. Надо отдать ей должное, она быстро вернула себе самообладание. — Простите мою вспышку, лорд Бриджертон. Уже поздно, и я устала. Я уйду, оставив вас одного. Не стесняйтесь, оставайтесь здесь столько, сколько пожелаете. Никто вас не потревожит.       Пенелопа уже собиралась уйти, когда Энтони, сидевший на скамье, положив локти на колени, выпрямился. Он сцепил руки перед собой на коленях и спросил:       — Мне нечего прощать. Однако я надеялся, что ты ответишь мне на один вопрос, прежде чем уйдешь? — Брови Пенелопы нахмурились в замешательстве, но она кивнула, и Энтони спросил: — Почему ты никогда не писала обо мне и Кейт?

***

      — Я не знаю, на что вы намекаете, милорд, но…       Энтони поднял руку, чтобы она замолчала.       — Пожалуйста, не оскорбляйте мой интеллект, Пенелопа. Я знаю, что ты леди Уислдаун.       Она отшатнулась назад.       — Откуда?       — Ты уже говорила о том, что спасла моего брата от судьбы рогоносца. Именно своевременная публикация бюллетеня леди Уислдаун с подробным описанием плана Марины в конечном итоге остановило его побег. Поэтому я спрошу еще раз: Почему ты не написала обо мне и Кейт? Ты должна была знать, что между нами что-то происходит, учитывая твой доступ к семье.       Пенелопа вздохнула и подошла ближе. Она спросила:       — Можно? — и села, когда он кивнул. — Честно говоря, это было потому, что я могла сказать, что ты борешься со своими чувствами, и я не хотела усугублять ситуацию. Я должна была сообщить о свадьбе, потому что было бы подозрительно, если бы я этого не сделала, но, кроме того, я чувствовала, что все, что происходило, меня не касается.       — Я ценю это. Спасибо.       Пен взглянула на него.       — Я ожидала, что в конце сезона объявлю о вашей помолвке. — Когда он нахмурился и покачал головой, она повернулась и сказала: — Но вместо этого я расскажу о своем уничтожении.       — Вряд ли ты уничтожена, Пенелопа, — попытался успокоить ее Энтони.       — Его все слышали, Энтони. Из-за этого и затеи кузена Джека с рубиновым рудником у меня нет надежды выйти замуж. Я умру старой девой, которую даже ни разу не поцеловали.       — Конечно, ты преувеличиваешь, — машинально ответил Энтони, не веря, что такая приятная особа, как Пенелопа, не найдет себе мужа.       В ответ она насмешливо посмотрела на него с жалостью. Пенелопа посмотрела на свои колени и покачала головой, как это делают в знак недоверия. Затем она положила руки на скамью рядом с платьем и медленно, словно в изнеможении, оттолкнулась от нее. Пенелопа повернулась к нему и сказала:       — При всех твоих достоинствах ты так же наивен, как и твоя сестра, — после чего склонила голову в знак почтения к его титулу и пожелала ему спокойной ночи.       По какой-то причине эти слова и жалость задели его, и он встал и схватил ее за руку между перчаткой и рукавом.       — Почему же?       — Ты мужчина и поэтому можешь жениться по любой причине и в любое время. Женщины же вроде меня вынуждены выходить замуж за того, кто сочтет нас достаточно достойными. Как скот на аукционе, моя стоимость снижается с каждым замеченным недостатком, пока в конце концов я не буду ничего стоить. Отсутствие приданого, подозрительная смерть отца, скандал с Мариной, слова Колина и кража кузена Джека — я испорченный товар. Мужчина должен быть либо дураком, либо отчаявшимся, чтобы выбрать меня, когда вместо меня он может получить кого-то вроде Эдвины. Скажите, милорд, есть ли среди ваших знакомых джентльменов достаточно глупый или отчаянный, чтобы взять меня в жены?       Должно быть, она увидела ответ, написанный на его лице, потому что, не говоря больше ни слова, отстранилась и направилась к дому.
Вперед