snapdragons & marguerites

Общество мертвых поэтов
Слэш
Перевод
Завершён
PG-13
snapdragons & marguerites
alex_shko
переводчик
leocifer
бета
Автор оригинала
Оригинал
Пэйринг и персонажи
Описание
Нокс первым замечает одного из новых соседей и уже ненавидит его. Тодд не думает, что тот такой уж плохой ведь они его ещё толком даже не знают. Чарли изо всех сил старается произвести хорошее первое впечатление на парней, владеющих цветочным магазином, но с треском терпит неудачу. Нил рад, что они выбрали это место для открытия тату-студии, а замечательные соседи - приятное дополнение. Просто немного о счастливой жизни с небольшим количеством драмы.
Примечания
прим. переводчика: и так!! очень люблю эту работу, динамику и пэйринги! к тому же хочу сообщить что у авторки есть книга на основе данного фф: "Painting Flowers" - Momo L Washington её вы можете приобрести перейдя по этой ссылки: https://www.lulu.com/de/shop/momo-l-washington/painting-flowers/paperback/product-n4p2m9.html?q=Paintig+Flowers+Momo+L+washington&page=1&pageSize=4 или на амазоне (не забудьте указать автора)! приятного чтения котятки
Посвящение
всем любителям поэтов <3
Поделиться
Содержание Вперед

heartbreak on your mind

~~~

Ты стоишь на воде С разбитым сердцем в голове, Поверхность становится всё темнее, И шёпот наполняет ветер. Ты слышишь сирены? Ты чувствуешь их поцелуй? Они заманивают тебя под воду, Наблюдая, как ты погибаешь, Они вытаскивают тебя с места кораблекрушения И обнимают так крепко, Медленно покрывая поцелуями Глаза, на которых они оставляют следы порчи. Но никто никогда не хотел, Чтобы они показывали своё лицо, Никто никогда не называл Их песни спасительной благодатью, И когда ты наклоняешься вперёд И медленно закрываешь глаза, Они нежно целуют твои пальцы, И ты чувствуешь, как поднимается вода. Твоё тело становится сильнее, А голос, способный сломить разум, С таким же успехом может присоединиться к сиренам, Если тебя покинут такие, как ты.

~~~

      Когда Нил снова проснулся, было по-прежнему светло, но на этот раз по-другому. Не тот свет, что заставлял его чувствовать себя оленем в свете фар. Что-то в его теле болело, но он не мог сказать, что именно. Может быть, это было просто всё. Он медленно ощупал свои ноги и руки. Его пальцы и левая нога работали просто отлично, но правая, казалось, была в гипсе. Он услышал какое-то движение рядом с собой и, повернув голову, увидел Чарли, сидящего в кресле и смотрящего на улицу. — Чарли? — прошептал он, и голова его лучшего друга повернулась так быстро, что Нил испугался, что он упадёт со стула. — Нил! — он потянулся, чтобы взять его за руку, осторожно, чтобы не причинить ему боль. — Ты в порядке! Нил слабо улыбнулся. — Наверное, так и есть. — Ты такой идиот!       Нил мог сказать, что Чарли пытался казаться взбешённым, но его голос дрожал, выдавая его. — Мне жаль, Чарли. Всё в порядке. Я в порядке.       Он попытался сесть, но не смог, руки были слишком слабы, чтобы поднять его, и всё ещё болело. — Ты идиот, — повторил Чарли, на этот раз не пытаясь скрыть, что его голос срывается.       Он наклонился вперёд и осторожно обнял Нила, насколько это было возможно, пока тот всё ещё лежал. Нил высвободил свою руку из руки Чарли и вместо этого обнял своего лучшего друга, нежно сжимая его, прижимая к себе, позволяя обнимать себя. — Всё в порядке. Плакать — это хорошо. — Я не плачу, — ответил Чарли, голос которого был приглушён рубашкой Нила, очевидно, он плакал. — Хорошо, — ответил Нил, и Чарли уткнулся лицом ему в плечо.       Они оставались в таком положении некоторое время. Нил устал и волновался, в основном из-за Тодда, но он не хотел спрашивать Чарли, пока нет. Вот так он был в безопасности, не зная о, возможно, ужасной правде, его мозг ещё не до конца осознал произошедшее. Пока только он и Чарли. Когда Чарли снова откинулся назад, его глаза были красными и блестящими от слез, и он сразу же снова взял Нила за руку, как будто боялся, что Нила снова собьёт машина, если он этого не сделает. Нил улыбнулся ему, но сумел изобразить лишь половину гримасы, поморщившись от боли. Очевидно, его лицо тоже было повреждено. — Я в порядке, — всё ещё говорил он. Чарли неодобрительно уставился на него. — Ты ещё не видел себя. — Настолько плохо? — Ты выглядишь как убитый на дороге. — Я уверен, что всё не так уж плохо.       Нилу удалось ухмыльнуться, надеясь заставить Чарли хотя бы улыбнуться, но у него этого не получилось, он просто избегал его взгляда. — Чарли, — сказал он, дёргая его за руку.       Он не ответил, просто закинул ноги на стул, прижав колени к груди свободной рукой. Нил наблюдал за ним, почти видя, как мысли кружатся у него в голове, и ждал, когда он выскажет одну из них. Наконец он это сделал, по-прежнему не глядя на него. — Мне не нравится играть эту роль. Ждать рядом с больничной койкой моего лучшего друга и гадать, проснётся ли он снова. Он потянул за одну из ниток на своих рваных джинсах, пытаясь ослабить её. — Мне жаль, Чарли. Я не хотел тебя волновать. — Дело не в том, что ты беспокоишь меня, Нил. Дело совсем не во мне. Я пытаюсь убедить себя, что тебе просто трудно отличить храбрость от глупости. Врачи сказали мне, что ты оттолкнул Тодда с дороги той машины, но вместо этого сам пострадал, и я понимаю, что ты хотел спасти его, но я просто.. Я не могу перестать видеть, как ты падаешь в это озеро. Я не хочу больше видеть тебя в подобном месте.       Выражение его лица было страдальческим, обеспокоенным, хотя Нил мог сказать, что он пытался скрыть это ради него. Он подвинулся на кровати так сильно, как только мог, и похлопал по кровати рядом с собой. Чарли скинул ботинки и лёг рядом с ним. Это было тесновато, но они справлялись и с худшим, деля диван после собрания Общества мёртвых поэтов в квартире Микса. — Мне жаль, Чарли. Но я в порядке, правда. Мне лучше. Я знаю, что поступал нехорошо, и я знаю, что ты долгое время заботился обо мне, потому что я не мог, но теперь я могу сделать это сам. Мне намного лучше. Я люблю ходить на прослушивания, и мне нравится ваша студия, и мне нравится, что все мои друзья постоянно рядом со мной, и мне нравится, что Тодд и Нокс — наши соседи. Мне нравится жить своей собственной жизнью, а не так, как представляют себе жизнь мои родители. И мне нравится, что ты рядом.       Он толкнул Чарли плечом. В ответ Чарли опустился на кровать и положил голову ему на плечо. — Я рад, что ты есть в моей жизни, Чарли. Но тебе больше не нужно держать меня на плаву, хорошо? Я только увидел, как эта машина приближается к Тодду, а потом уже оттолкнул его. Чарли кивнул. — Хорошо, — он на мгновение замолчал, но Нил почувствовал, что он хочет сказать что-то ещё, — Ты скажешь мне, если тебе когда-нибудь снова станет всё равно, хорошо? Нил кивнул. — Я так и сделаю.       Он больше ничего не сказал, но знал, что для Чарли этого было достаточно. Некоторое время они больше ничего не говорили, Чарли казался более спокойным, но мысли Нила не переставали метаться из стороны в сторону. — Как Тодд? — наконец спросил он.       Он почувствовал, как напрягся Чарли, а Нил почувствовал, как его сердце упало, словно камень, брошенный в море. Ему не следовало спрашивать. Теперь пути назад от этой правды, которую он не хотел знать, не было. — Я думаю, с ним всё в порядке. Сломал руку и ушиб голову, но он был в сознании и ходил, когда мы приехали. Этот ответ не соответствовал его реакции. — Но? — Хм? — Должно же быть какое-то "но". Если бы всё было в порядке, ты бы вёл себя по-другому. Чарли издал неодобрительный звук, очевидно, раздражённый тем, что Нил так хорошо его знает. — Я буквально подрался с Ноксом. — О, он приходил в студию? Я не был уверен, действительно ли он это сделает. — Он сделал. Знаешь, я не так уж одинок. Тебе не нужно составлять мне компанию. — Значит, он ничего не говорил? — О чём? — Чарли казался сбитым с толку, ничего не понимающим. Тогда Нокс не обратился к нему со своим вопросом. — Не бери в голову. Тогда почему ты ввязался в драку? — Мы хотели пойти куда-нибудь поужинать, но потом позвонил Тодд и сказал нам, что ты в больнице, но он не сказал нам почему. Наверное, он не мог нам сказать. И я был так взволнован и напряжён, а в больнице Тодд просто продолжал говорить, что это его вина, он не хотел говорить, как ты, и что случилось, и жив ли ты вообще, и.. Я потерял себя. Я разозлился и накричал на него, а потом Нокс накричал на меня, а потом мы стали кричать друг на друга. Я вёл себя действительно глупо, Нил.       Нил знал, как легко Чарли выходил из себя, когда волновался. Другие люди могли бы заплакать, но Чарли замкнулся и был похож на воздушный шарик в комнате, полной кактусов. — Ты извинился? — Я ушёл. Нил вздохнул. — Ты знаешь, Тодд, вероятно, сам был слишком взволнован, чтобы рассказать тебе, что произошло, и Нокс пытался защитить его. — Я знаю. — Так что тебе следует сказать им, что ты сожалеешь о своей такой реакции. Держу пари, Нокс тоже сожалеет о том, что накричал на тебя. — Я не хочу говорить с ним прямо сейчас. Я всё равно не уверен, что он когда-нибудь снова захочет со мной разговаривать. — Ты знаешь, что это неправда. — Хм. — Может быть, дадим ему немного времени, но ты должен извиниться, Чарли. Он почти услышал, как Чарли закатил глаза. — У меня это ужасно получается. — Я могу тебе помочь. Чарли вздохнул. — Ты ведь не оставишь это так, правда? — Определённо нет. — Хорошо.       Они снова помолчали несколько мгновений, Нил закрыл глаза и прислушался к спокойному дыханию своего лучшего друга. — Тодд знает, что на самом деле это не его вина, не так ли? — Нокс продолжал говорить ему, но я не думаю, что он ему поверил. Он действительно просто вышел на дорогу. — Он сделал это только потому, что я сказал ему, что он мне нравится. Чарли мгновенно сел. — Ты сделал что? Нил пожал плечами. — О нет, ты не можешь так говорить и не рассказать мне всю историю.       Чарли повернулся и сел лицом к нему. Он скрестил руки на груди и уставился на него, приподняв брови, двигая руками в жесте "продолжай". Нил вздохнул. — Рассказывать особо нечего. Официантка в ресторане тако подумала, что мы пара, и когда мы возвращались, я сказал ему, что он мне нравится. — А потом он выбежал на улицу? — В значительной степени. — Извини, Нил, но мне с трудом в это верится. Этот парень обожает тебя. — Я тоже на это надеялся, но оказалось, что я надеялся зря. Я ему даже не нравлюсь в ответ, ему ненавистна сама мысль о том, что он мне так сильно нравится, что он сбежал. Чарли продолжал пристально смотреть на него, его губы напряглись в задумчивом выражении. — Я не думаю, что он был бы в таком беспорядке, если бы ты был прав. Ты ему очень нравишься, так или иначе. Нил медленно кивнул, затем отвернулся и уставился в окно. — Я не хочу его терять. Чарли снова лёг рядом с ним. — Я не думаю, что ты его потеряешь, — он вздохнул. — Похоже, нам обоим есть необходимость разъяснить некоторые вещи, ха. — Я не могу снова разговаривать с Тоддом! — О нет, если я поговорю с Ноксом, ты поговори с Тоддом.       Нил закатил глаза, но похлопал Чарли по руке, лежавшей рядом с его рукой. — Мы оба идиоты, не так ли? Чарли вздохнул. — Похоже на то.       Нил попытался повернуться на бок, чтобы удобнее было смотреть на Чарли, но его тело не слушалось, поэтому он просто повернул голову. — Чарли? — Хм? — Насколько серьёзны мои травмы?       Чарли повернул голову к нему лицом, так близко к голове Нила, что их носы почти соприкасались. — О, хм. Твоя правая нога сломана, и у тебя куча сильных ушибов и ссадин. Я думаю, у тебя так же сотрясение мозга, но только лёгкое. Они сказали, что тебе повезло. Машина сбила тебя, но не переехала. Тебя, очевидно, подбросило в воздух на несколько футов, но всё же каким-то образом тебе удалось только сломать ногу. — Ура. — Ура, — усмехнулся Чарли.       Нил поднял руки. Его левая ладонь и внешняя сторона правой руки были сильно поцарапаны, казалось, он приземлился на них. Судя по болезненности, у него на плече тоже образовался синяк. — Они должны сделать тротуар мягче. Чарли фыркнул от смеха. — Подай петицию. — Я мог бы. Чарли улыбнулся и повернул голову, чтобы снова посмотреть на потолок. — С тобой всё будет в порядке, — сказал он. — Так и будет, — ответил Нил, — так и будет.       Тодду разрешили выписаться из больницы три дня спустя, когда врачи убедились, что с его головой все в порядке и ему просто нужно немного отдохнуть. Нокс подхватил его на руки. Он был там последние два вечера, чтобы составить ему компанию, а дни проводил в цветочном магазине. Он хотел закрыть магазин на несколько дней, но на этой неделе было слишком много заказов. Тодд чувствовал себя виноватым из-за того, что не смог помочь, но Нокс больше не позволял ему извиняться. Они не говорили о несчастном случае. Тодд попросил Нокса не упоминать об этом, не спрашивать, что произошло, и не упоминать вспышку гнева Чарли. Вероятно, он не возражал против последнего. Тодд только сказал ему, что его чуть не сбила машина, но Нил спас его. Никто из них не знал, как сейчас дела у Нила. В последний раз, когда Тодд видел его, он был без сознания и сильно ранен, и ни у кого из них не хватило смелости обратиться к персоналу больницы. Вероятно, им всё равно не разрешалось ничего рассказывать. Теперь он сидел в машине Нокса, уставившись в лобовое стекло. Его рука в гипсе лежала поверх сумки, лежавшей у него на коленях. Теперь боль превратилась в онемение, но он всё ещё не мог дождаться, когда избавится от этого постоянного напоминания через несколько недель. Он посмотрел на Нокса, сидевшего на водительском сиденье. Он выглядел усталым и напряжённым, руки сжимали руль, лицо было бледным. — Сегодня в магазине было много народу? — спросил Тодд, как будто у него всегда были последние дни. Это был безопасный вопрос, который можно было задать. — Всё было прекрасно, — ответил Нокс, как всегда в последние дни. Тодд предположил, что это был безопасный ответ. — У тебя усталый вид. Нокс коротко взглянул на него со слабой улыбкой на лице. — Я почти не спал. Слишком много у меня мыслей в голове. Тодд кивнул. Он понимал это. — Я тоже. — Будет лучше, когда ты вернёшься в свою постель.       Тодд сомневался в этом. Сон под собственным одеялом не избавил бы его от мысли о лице Нила, полном боли и разочарования. Это не помешало бы его разуму повторять слова Чарли снова и снова. Он поковырялся в бинтах, обмотанных вокруг гипса. Нокс припарковался перед квартирой Тодда. Они оба молча поднялись по лестнице. — Я полил твои растения, — сказал ему Нокс. Тодд кивнул. — Спасибо.       Он бросил свою сумку у двери и подошёл к подоконнику, проводя пальцами по листьям своего змеиного растения. Окно выходило на улицу и тату-студию на другой стороне. Он мог заглянуть в окно гостиной Чарли. Вероятно, в это время он был в студии, но Тодд всё равно снова отошёл от окна. На всякий случай. Нокс устроился на диване, и Тодд сел рядом с ним. — Как твоя рука? — спросил Нокс. — Прекрасно, — ответил Тодд. Нокс кивнул. — Хорошо. — Ты хочешь что-нибудь посмотреть? — Конечно.       Тодд потянулся за пультом и включил "Современную семью". Они оба уже бесчисленное количество раз смотрели большинство серий, но это не имело значения. Они всё равно не смогли бы сосредоточиться ни на чём другом. Они посмотрели две серии, прежде чем Тодд больше не смог выносить тяжёлое молчание. — Ты видел кого-нибудь из них? Задавать этот вопрос было небезопасно. Он все равно спросил. Нокс покачал головой. — Нет. Он больше ничего не сказал, и Тодд снова повернулся к телевизору, не желая давить на него дальше. Но после половины эпизода Нокс повернулся к нему лицом. — Тодд? — Да? — Что случилось?       В его голосе звучала почти боль, и внезапно Тодду стало стыдно за то, что он больше ничего не рассказал ему об аварии. Он хотел изгнать это воспоминание из своего сознания и не хотел добавлять Ноксу ещё больше проблем. Теперь он понял, что оставил Нокса всего лишь с десятками вопросов без ответов. Он не мог ответить на все из них, но на этот он мог. Он выключил звук телевизора. — Он сказал мне, что я ему нравлюсь. Нокс уставился на него. — Ох. Тодд кивнул. — Но..       Нокс замолчал, глядя в телевизор, мыслями где-то в другом месте. Тодд продолжал говорить, пытаясь заполнить недостающие пробелы в рассказе. Он рассказал Ноксу об официантке и о том, как Нил посмотрел на него. — Я запаниковал. Вышел на дорогу, не проверив, нет ли машин. Нокс кивнул. — И Нил это увидел. — Ему не следовало отталкивать меня. Ему не следовало отталкивать меня. Я должен был смотреть, куда иду, но я был слишком глуп, и теперь он пострадал из-за меня. Нокс повернулся так, чтобы полностью видеть Тодда. — Все мы совершаем глупости, Тодд. Ты не заставлял его отталкивать тебя. Я уверен, Нил не думает, что это была твоя вина. Тодд только пожал плечами. — Я всё ещё причиняю ему боль. Если не из-за машины, то из-за того, что сбежал. — Почему ты убежал? Ты мог бы просто сказать ему, что не чувствуешь того же, но он тебе нравится, как друг. Тодд уставился на свои руки. — Ой. Он тебе действительно нравится. — Я просто.. Я только тогда понял, что, возможно, так оно и есть. Пока мы ели. Я ещё не думал об этом полностью и, конечно, не ожидал, что Нил почувствует то же самое, просто сказав мне об этом. Так что я.. запаниковал. Я должен был сказать ему, что мне нужно время или что-то в этом роде, но почему-то я не смог. — И ты сбежал. Тодд кивнул. Нокс мгновение ничего не говорил, уставившись в пустоту. Затем он вздохнул. — Это сложная ситуация. — Это хороший способ выразить это. Нокс слабо улыбнулся в ответ. — Ты должен объяснить ему всё. Мы можем отработать несколько фраз и порепетировать, если ты хочешь Тодд улыбнулся. Нокс точно знал, что ему нужно. Но это было не то, что он мог сделать. — Я даже не знаю, как у него дела. Я не могу просто.. позвонить ему.       Ни один из них не произнёс этого вслух, но они оба знали, что определённо не могли позвонить и Чарли. Они бегали по кругу. — Но он тебе действительно нравится? — спросил Нокс, но это не прозвучало как вопрос. — Я думаю, что знаю. Я очень забочусь о нём. По-другому, чем я забочусь о тебе. Не то чтобы.. Я не имел в виду это в грубом смысле. Нокс ухмыльнулся, и на этот раз это было по-настоящему. — Да, я знаю. Я вижу это, когда вы двое вместе и когда ты говоришь о нём. — Неужели это так очевидно? — Вроде того. — Тогда почему я не понял этого раньше? — Я думаю, довольно часто подсознание узнаёт об этом раньше, чем ваш сознательный разум. — Звучит мудро. — Я не зря начал изучать психологию! Тодд рассмеялся. — Отлично, теперь ты можешь использовать это для анализа своих друзей. — Не жалуйся, ты извлекаешь из этого выгоду. — Я не жаловался! — Да, я знаю, — ухмыльнулся Нокс. Тодд был рад, что напряжённое настроение последних дней наконец-то спало. — Давай разберёмся с этим позже, хорошо? Мне всё ещё нужен выходной на этот вечер. Нокс кивнул — Конечно.       Он взял пульт дистанционного управления и снова нажал кнопку воспроизведения. Тодд положил голову ему на плечо, а Нокс натянул одеяло им на ноги. Это напомнило Тодду о том, как они учились в колледже, когда один из них проваливал тест, или когда Нокс грустил из-за какого-то несостоявшегося свидания, или когда им просто нужен был приятный выходной вечер. Им обоим не потребовалось много времени, чтобы заснуть.
Вперед