Слава Героической Одиссее Моего Воображения!

Мифология Исторические личности Хранители снов Как приручить дракона Рапунцель: Запутанная история Рапунцель: Новая История Холодное сердце Храбрая сердцем
Гет
Завершён
PG-13
Слава Героической Одиссее Моего Воображения!
Сказки от Бога Смерти
автор
Описание
Европейский континент в ужасе от королевы Мериды Данброх, и именно поэтому старый волшебник Мартон Форгоу использует последние силы, которые у него остались, чтобы спасти мир от зла. Эти загадочные герои из разных эпох, которые не так уж и не связаны друг с другом, но в конце концов понимают, что их объединяет. И что же их объединяет? Кто стоит за всем этим?
Примечания
Все работы, которые я написал ранее об этих фэндомах, будут прямым продолжением этих фанфиков.
Посвящение
Посвящается всем, кто меня читал. Этот для вас.
Поделиться
Содержание Вперед

Майнц, очнись от лжи, поскорее.

Библиотекарша была женщиной средних лет для того времени: на ней был фартук и косынка, которыми она пыталась скрыть седину в волосах, и единственным сокровищем этой женщины были ее глаза небесного цвета, в которых читались ужас, любопытство и зависть. Она внимательно смотрела на них с некоторой опасностью, потому что они были ей незнакомы. — Кто вы оба такие? — Я принцесса и временная королева Анна, как вы, наверное, догадались по моему акценту, я из Эренделла, — ответила она. — Я ее муж и тоже из Эренделла, я министр ледокольных работ, а теперь я король, — гордо сказал он. — Министерство ледокольного дела? — спросил его сотрудник библиотеки. — Это вообще существует? — Да, есть такое министерство, — ответил он ей, по его голосу было понятно, что он смущен из-за этого. — Мы живем в стране с просвещенной монархией. — Ладно, я не собираюсь быть библиотекарем, которая ничего не знает о мире, и спорить с высокопоставленными чиновниками из страны, где ценятся наука и культура, — спокойно сказала она ему. — Какую книгу вы хотели бы взять с собой? Анна и Кристоф огляделись и поняли, что в этом маленьком городке всего пятьдесят книг. Все они были старыми, немного потрепанными и все на одну тему: христианская вера. Человеку, привыкшему к светской жизни и культуре, здесь не за что зацепиться, за исключением тех, кто интересуется религией. — Нет, мы пришли сюда не за книгами, — уверенно заявила Анна. — Мы хотим знать, где мы находимся и что здесь происходит. — Вы что, не знаете, что здесь происходит? — спросила она их с пониманием и посмотрела на них так, словно они были инопланетянами. — Нет, мы не знаем, что здесь происходит, — призналась принцесса. — Мы можем сказать: туристы, приехавшие в место, о котором мы ничего не знаем. — Ну, вообще-то, нужно рассказать правду о том, что произошло, потому что иначе у вас будут неприятности, — уверенно заявила она. По ее голосу и выражению лица было ясно, что она лично была свидетелем того, что происходит с теми, кто пытается говорить то, что думает. — Но откуда мы знаем, что здесь происходит? — непонимающе спросила Анна и перешла на шепот. — Может быть, нам стоит спуститься в подвал и поговорить там? — Нет, не пытайся ускользнуть от ушей Мериды Данброх, — попросила она ее. — Это бесполезно и очень опасно. — Но, пожалуйста, хотя бы намекни на… — Кристоф даже не успел закончить фразу, как его прервали. — Нет, это вы двое меня слушаете, вернее, все мы, или вы оба умрете, — потребовала она от него и убежала через потайной вход на улицу, куда Анна и Кристоф затем выбежали вслед за ней. — Что здесь происходит? — спросил Кристоф, оглядываясь по сторонам, как будто это было какое-то безумие. — Я не уверена в этом, но, кажется, они будут петь, — Анна дрожала от страха. — Это то, чего мне не хватало всю мою жизнь, — сказал Кристоф, который не хотел слушать песню. — Хотя, если это будет йодль. — Привет, ребята, это женщина, которая работала в библиотеке и сейчас забралась на главный памятник города — памятник великой императрице Мериде Данброх. — Эти двое хотят знать, почему мы не можем говорить о том, что, по нашему мнению, здесь происходит, должны ли мы им ответить? — Да! — уверенно сказали все и стали подходить к ним. Все начали окружать Анну и Кристофа, что заставило их принять боевую стойку в ожидании нападения. Они издевались над странными звуками, которые можно было совершенно перепутать с обычными звуками из жизни, такими как хлопки в ладоши и другими новыми вещами. Это была музыка, которую начала напевать библиотекарша: Мы не говорим об этом. Нет. Нет. Нет. Мы не говорим об этом, никогда! «Это был день рождения моей сестры», — пел мальчик. — Это был мой день рождения! Пела библиотекарша. — Мы готовились… А на небе не было ни облачка! — они пели. — На небе не должно быть тучи! — Мой папа решил рассказать мне историю… — пропела она. — Вот и все! — пропел он. — Ты рассказываешь эту историю или я? — возмущенно спросила библиотекарша, которая хотела уйти, но брат остановил ее. — Прости, сестра, продолжай! — он пел. — После этого я проговорилась: «Похоже, Мерида — козочка», — пела она — Зачем ты рассказала — все пели, глядя на нее. — В то же время мой мозг переполнен информацией, которую невозможно удержать, — пела она. — Это тебя не оправдывает! — пропел ее брат. — Выживший в великом пожаре! Какой печальный день, но все же… Мы решили не говорить плохо о Мериде! Нет! Нет! Нет! Мы не говорим ничего плохого о Мериде! — Эй, мы выросли в страхе, что уши Мериды находятся где-то поблизости, Мы всегда знаем, как она что-то заметила в нас. У всех это ассоциируется со звуком крика! Ааа! Ааа! Ааа!.. — пели дети этого города. — Это тяжелая работа, когда у тебя такие скромные силы, Мы и все, кто был против нее, всегда терялись, сталкиваясь с ее огнем, который она не могла понять! Теперь вы оба понимаете нас? — пели местные священники. — Пятьсот девяносто футов ростом, крылья за спиной, как у демона, Когда она зовет тебя по имени, все превращается в ализарин! Да, она читает твои мысли и наслаждается твоими криками… Вот почему мы не говорим о ней! Нет! Нет! Нет! Мы говорим не о ней! — пел весь город. — Мой дядя сказал мне, что королева плохая, а на следующий день — просто сало! — пела одна из женщин, решившая поделиться историей своей жизни. — Моя мама рассказала мне, что, когда у нее родился сын-солдат из Мериды, она сгорела дотла! — пропел другой, решивший поделиться своей историей. — Мой сын сказал, что боится королевы, и теперь я вижу его только на кладбище! — запел старик. — Твоя судьба решена, когда ты начинаешь говорить об этом! — пели все. — Она сказала всем, что наши жизни в ее руках Хорошая жизнь обещана тем, кто предан ей лично… Она сказала нам, что ничего не чувствует, когда убивает Как животное, которое растет в дикой природе… — пропела библиотекарша. — О, кто-то снова соскучились по Мериде! — пел священник. — Мы говорили себе, что все мечты о свободе Это будет недоступно и глупо Я как будто слышу его голос прямо сейчас.… Эй, принцесса и министр бессмыслицы, я не хочу слышать от тебя ни звука Мне кажется, что я слышу ее сейчас, я слышу ее сейчас… — пела библиотекарша. — Эм, Бруно, да, об этом Мериде: Мне действительно нужно знать о Мериде! Скажи мне правду, всю правду, об этой королеве! — пропела Анна, которая не хотела с этим мириться. — Гризельда, твой парень здесь, Пора действовать! — пропел брат библиотекаря и указал на Анну и Кристофа, которые бежали в библиотеку. — Я не позволю им узнать и попасть в беду, — решительно заявила она и побежала. — Она высокая, как Монблан, у нее крылья за спиной Когда она зовет тебя по имени, тебе становится жарко! Да, она все видит и наслаждается твоими криками… Огромная женщина, от нее все разбегаются в разные стороны Когда она зовет тебя по имени, тебе конец! Да, она видит тебя и наслаждается твоими криками… — пели все. — Это был мой восьмой день рождения, — пела Гризельда, которая пыталась проникнуть в Частную библиотеку. — Это был ее день рождения! — все пели. — Наш отец узнал правду И она появилась на небе! — пел ее брат. — Хотя на небе не должно быть ни облачка! — пели все подряд. — На ее лице появляется озорная улыбка.… Вот и все! — пел мой брат. Ты рассказываешь эту историю или я? — пела она. — Прости, сестренка, продолжай в том же духе. — пропел мой брат. — Я сказала своей подруге: «Она дерьмо», — пела Гризельда. — Почему Гризельда рассказала им? — пели все. — Мой отец буквально затопил мой мозг информацией, Боже мой, как я могла сдержаться! — пела библиотекарша — Родители на огне драконе! — пел ее брат. — Какой грустный день… — пели все. — Она сказала нам, что наши мечты — это мусор Жизнь будет обещана, и если мы будем ей подчиняться… Она сказала нам, что оппозиция — это дерьмо Из задницы медведя, — пели все, пытаясь проникнуть в частные библиотеки. — Пожалуйста, заткнитесь все! — прикрикнула на них Анна, разбирая гору документов. — Она сказала нам, что жизнь в ее руках И это будет обещано, и однажды это станет раем … Она пообещала нам, что моя жизнь будет наполнена добром Как сок, который содержится во фрукте… И мы в порядке, и мы в порядке, и мы в порядке, мы в порядке… — пели они. — Да, да, мы видим, что с тобой все в порядке, — насмешливо сказал Кристоф. — Вы все такие счастливые, — надменно сказала она. — Я нашла документы о той эпохе, когда Мериды Данброх вообще не существовало. — Что? — все были удивлены ее искренне радостному голосу и этому. — Нет! — Спасибо всем троллям, Мерида Данброх не искала эти документы, или люди, которые плохо отзывались о ней, не сказали, где эти документы, — с огромной радостью сказал Кристоф. — Может, прочтем это, дорогой? — спросила Анна с интересом, ради интриги. — Да. — уверенно сказал он и улыбнулся. — Она уже здесь, мы не говорим о ней, нет! — пели все. — Почему я заговорил с ними? — аела библиотекарша. — Ни единого плохого слова о Мериде Данброх! — пели все. — Я не должна была впускать их! — пропела библиотекарша. — Заткнитесь все, теперь мы все знаем! — крикнула им принцесса, стоявшая на самом верху здания. Все подняли головы и увидели Анну и Кристофа, которые держали в руках документы, которые читали те люди, которые погибли от пожара в Мериде Данброх. Все были в ужасе и боялись этого, потому что знали, что наказание постигнет всех, даже тех, кто пытался их остановить. — Не волнуйтесь, граждане, мы никому ничего не скажем, пока не сделаем это, — уверенно заявила Анна и бросила камень, которым она подписала дверь, в сторону памятника Мериде Данброх. От этого броска на лице Мериды появились небольшие трещины. — Принцесса, вы что, решили отправить нас всех к черту? — возмущенно спросила библиотекарша. — Нет, я решила избавить вас всех от страха говорить все, что вы на самом деле думаете, — уверенно заявила Анна и начала бросать осколки с крыши здания в сторону памятника. — Это женщина, которая свернулась калачиком, потому что теперь не боится смерти? — непонимающе спросил один из жителей. — О, моя христианская душа чувствует, что она и ее муж умрут быстро и легко, — уверенно сказала пожилая женщина без злорадства или каких-либо других эмоций. — Зачем им двоим легкой смерти? — спросила Гризельда, которая задавала этот вопрос всем жителям. — Мы можем наказать их и доказать нашу преданность. — Да! Мы сделаем это! Они будут знать, как опорочить наше глубочайшее уважение к Мериде Данброх! — все поддержали ее предложение. — Боже мой, это настоящие рабы, — ужаснулась Анна. — Только генетические рабы могут отстоять честь своих палачей. — Да, я не так представлял себе свой конец, — уверенно сказал Кристоф, который не мог сдержать своего страха перед смертью, которая вот-вот должна была наступить. Его страх исчез, когда его взгляд метнулся к памятнику Мериде Данброх, который все еще стоял. — Милая, если это наш конец, тогда давай поступим правильно. — Что? — она вообще не поняла, о чем он говорил, но потом он перевел ее взгляд на памятник Мериде Данброх, и она поняла. — А, давай. — Что ж, перед смертью мы обеспечили себя работой, так что пора за нее браться, — уверенно сказал он и встал на трубу, из которой валил дым. — Прыгаем! Этот прыжок для Кристофа, а затем и для Анны стал спасением от обезумевшей толпы, которая хотела изменить репутацию их города и убить их. Этот прыжок помог им попасть в другой дом: приземление было не мягким, а очень жестким. — О, боже, кажется, я ее сломала, — захныкала Анна и перевернулась на живот. — И, кажется, я еще и ногу сломала. — Анна, не жалуйся на боль, тебе нужно бежать, — поторопил ее муж, схватил за руку, и они побежали на поиски чего-нибудь, что помогло бы разрушить этот памятник. — Вот, нашел! — Что это? — испуганно спросила Анна у мужа. — Дорогой, что ты нашел? — Я нашел веревку, и если моя ловкость не подведет, то я смогу попасть в нее с первого раза, — уверенно сказал он и бросил веревку в памятник, которая удачно обвилась вокруг шеи Мериды Данброх. — Ха-ха, я сделал это. — От всей души поздравляю, что вы смогли хоть что-то сделать в своей жизни перед смертью, — злорадствовал хозяин этого дома. Голос владельца, как и вся ситуация вокруг, мог бы полностью разрушить оптимизм и поставить точку во всей этой истории, если бы не одно «но»… Анна и Кристоф стояли на лестничных маршах, и внизу, откуда доносились звуки, явно был путь к свободе. — Всего доброго и спасибо за гостеприимство, — крикнул принц ему, который занимается самым глупым служением в истории, схватил свою жену и спрыгнул вниз, держась при этом за веревку, по которой спускался памятник. — Что? — никто не мог поверить, что символ власти может вот так просто упасть и после этого ничего не произойдет: никаких репрессий, никакого божественного наказания и многого другого. Ничего. — Зачем вы это сделали? — спросила их библиотекарша. — Что вы хотели этим доказать? — Мы хотели показать вам, что ваша правительница — не богиня, а просто злая ведьма из Шотландии раннего Средневековья, — ответила им Анна. Все посмотрели на нее как на сумасшедшую и не знали, что сказать на ее слова. Кристоф схватил одну из книг, которые держала Анна, открыл ее и начал читать следующее: — Мерида Данброх связалась с некой силой из другого мира, и теперь эта сила помогает ей в ее действиях, а это камень этого памятника из другого мира или часть этого существа, — объяснил он им, показывая картинки в книге, но так как никто все равно ничего не понял, он решил добраться до сути. точка. — Короче говоря, этот памятник — как уши для Мериды Данброх, которая все слышит через него. — Ааааааааааааа! — протянули все вокруг стоящие люди, которые в этот момент подумали: боже мой, какие же мы дураки. — Но почему Мерида Данброх не уничтожила эти документы, когда этот город только зарождался? — непонимающе спросил мужчина, который был братом Гризельды. — Вы действительно верите, что ваше захолустье было основано здесь во времена правления Мериды Данброх? — возмущенно спросил его Кристоф, который отнесся к его словам крайне пренебрежительно. — Здесь хоть кто-то учился смотреть глубже? Все молчали, как военнопленные, которые из патриотизма отказываются что-либо говорить своим врагам. Но эти люди не были военными, и им было очень стыдно за то, что произошло, и за то, что они были недалекими. — Пришельцы, — начала Гризельда, задумчиво почесав в затылке и решив что-то сказать. — Я знаю, что мы, как и все люди, не проявили своей доброты и гостеприимства, но мы далеко не злодеи, поэтому от имени всех жителей я прошу вас простить меня и объяснить, как вы двое это поняли. — О, как удобно, сначала ты ничего не говоришь, поешь песню с жителями, пытаешься убить нас двоих, а потом, когда понимаешь, что мы можем быть тебе полезны, сразу просишь о помощи, — с каждым новым словом Кристоф приближался к ней и смотрел на нее сердито, когда он остановился. — Мне жаль, но не раньше, чем ты и все остальные извинитесь перед нами обоими. Все жители этого города начали задумываться над его словами: большинство из них сочли правильным извиниться перед ними обоими в обмен на информацию, в то время как другие, в основном несколько человек, отказывались признавать свою вину и считали, что виновата только Гризельда. Библиотекарша сама обдумала его предложение и решила сделать первый шаг к получению этой информации. — Кристоф, Анна, я искренне приношу свои извинения и надеюсь, что мы сможем разрешить это недоразумение, — сказала она. — Ну что ж, Гризельда, это хорошо, а теперь пусть все сделают то же самое, — попросил их Кристоф, который явно наслаждался ситуацией. — Давайте, поехали! Все заколебались из-за его слов и самих требований. Многие из них начали перешептываться и обсуждать его предложение, но все же пришли к выводу, что любопытство взяло верх над гордостью. — Простите всех нас, нам очень стыдно перед вами, — сказали они двум своим гостям. Кто-то говорил это искренне, а кто-то нет, но всех их объединяло любопытство и желание узнать правду. — Что ж, теперь, когда вы все искупили свои грехи перед нами обоими, вы заслуживаете того, чтобы узнать правду о своем городе, — уверенно сказал Кристоф и открыл документы, которым было несколько сотен лет. — Простите, что прерываю вас, но не могли бы вы сначала рассказать нам, как именно вы двое узнали истинную историю нашего города? — с интересом спросила Гризельда, стараясь быть как можно дружелюбнее. — Мы поняли это из-за того, что спешили найти необходимые документы, пока вы нас всех не перебили, — ответила Анна на все вопросы и дополнила от себя. — Все документы написаны на латыни и средневековом греческом. — Средневековый греческий? — удивился священник Римско-католической церкви. — Здесь нет и намека на греческий, я это знаю, я знаю этот язык как родной. — Ну, тогда у меня к вам вопрос, — начала Анна и показала один из документов, перевернула его и ткнула пальцем в черные линии на концах листа. — Что же это тогда? Священник Римско-католической церкви присмотрелся к этому и не поверил своим глазам. Все права на их родной город были скрыты в красивой на первый взгляд виньетке. Это был среднегреческий язык, который был написан вверх ногами и с другой стороны слева направо, и каждая буква была скрыта под какими-то узорами. — О Боже, какой это кошмар, какае…какими же мы все были дураками, — ужаснулся священник и яростно ударил себя по лбу. — Да, все это время вы все были дураками, — злорадствовал принц, в жилах которого бурлила кровь простолюдинов. — И смогли ли мы, пришельцы из другого мира и времени, найти ответ на эту загадку? — Но почему мы не заметили этого раньше? — непонимающе спросила Гризельда. — Мой отец тоже раньше их не видел. — Твой отец был обычным человеком, который не хотел верить во ложь предательство и сомневался в том, что она подкидывает и все тут, — объяснил ей Кристоф. — Тогда когда был основан наш город? — с любопытством спросила одна из местных жительниц дрожащим от любопытства голосом. — Этот город был основан в начале десятого века и был полностью уничтожен пожаром Мериды Данброх за несколько секунд, а затем был восстановлен вашими предками, и с каждым новым поколением они пытались стереть память об ужасе, когда Мерида Данброх пришла сюда, но ваши предки делали все, чтобы сохранить его. правду о тех событиях. — Анна рассказала ей и всем остальным. — Но, насколько мы оба можем судить, они сделали все это напрасно, учитывая, что ты не знаешь точно, как Мерида Данброх попала сюда, — насмешливо сказал Кристоф и получил в ответ удар Анны по левой ноге. — Аааааай! — Кристоф, пожалуйста, веди себя прилично и не злорадствуй — это грех, — потребовала от него Анна. — Ты могла бы остановить меня и помягче, — простонал он, держась за свою ногу. — Я встретил сильную женщину в качестве жены. — До свадьбы наших детей ваша боль пройдет сто раз, — уверенно заявила Анна и обратилась к местным жителям. — А теперь, пожалуйста, скажите мне, как теперь называется этот город и где мы находимся? — Вы двое находитесь на территории города Майнц, это один из городов всегерманского братства — это колония Мерида Данброх, — ответила Гризельда. — Это его настоящее название, или Мериде Данброх решила как-то изменить его после того, как наши предки начали восстанавливать этот разрушенный город? — спросил один из мальчиков. — Да, это ее настоящее имя, Мерида Данброх, она хоть и дикторша, но любит скромность, — ответила ему Анна. — Хотя это все равно не оправдывает ее многочисленные преступления против этого города в конце одиннадцатого века. Внезапно наступила тишина: все жители города Майнц начали смотреть вниз абсолютно печальными глазами. Все они были сломлены и подавлены из-за случившегося и правды, которую они могли найти и узнать в любой момент, но по своим собственным причинам или недальновидности так и не узнали. — Мы все живем во лжи, — процедила библиотекарша сквозь стиснутые зубы. — Но это конец, мы не подчинимся Мериде Данброх и не позволим ей убить нас, чтобы наши будущие дети уважали ее как богиню. — Нет, — сказала толпа, которая была на стороне библиотекаря Гризельды. — Мы не будем смиренными овечками в руках монстра, который не проявляет к нам милосердия, — решительно заявила она. — Мы не будем. Мы не ее рабы! — все жители Майнца начали чувствовать в себе силы и энергичность для борьбы с настоящим злом. — Зачем нам Мерида Данброх? — брат Гризельды спрашивал у всех. — Мы прекрасно справляемся без нее, но без нас она никто, она ноль без палочки. — Да! Она для нас никто! Она убийца! Она умрет из-за нас, и это будет круто! — кричали все в патриотическом порыве. — Смерть Мериде Данброх! — крикнул он им всем, и они повторили заклинание. — Поздравляю всех вас с прозрением истины, теперь мы можем с гордостью говорить о восстановлении справедливости во имя наших предков и потомков! — гордо сказала Гризельда. — О, чует мое сердце, что они будут пребывать в этом угаре всю оставшуюся жизнь, — фыркнул Кристоф, глядя на все со стороны, как зритель в театре на представление. — Кристоф, они только что поняли, кто был и остается их главным врагом все это время, поэтому, пожалуйста, не мешай их празднику, — настойчиво сказала Анна. — Анна, я тоже могу впасть в неистовство и не контролировать себя, но их одержимость этим меня беспокоит, — сказал он, глядя на все происходящее с некоторой опаской. — Кристоф, если ты не знаешь, человек всегда хотел быть свободным, — напомнила его жена. — Я знаю, что и без этого прекрасно, но мне не дает покоя мысль о том, что они будут делать, когда начнется освобождение их родины от оккупации Мериды Данброх. — Я не думаю, что произойдет что-то странное, к тому же все немцы от Франции до Поволжья очень гордятся своим происхождением и любят друг друга, — уверенно заявила она и добавила, взяв мужа за руку. — И, по-моему, они пока не делают ничего ужасного. — О жители Майнца, скажите мне, что мы будем делать, когда освободим нашу малую родину от Мериды Данброх? — с интересом спросила их Гризельда. — Будем пировать, как римляне! — один из тучных мужчин гордо сказал. — Нет, хотя я должна признать, что это было хорошо для всех нас, но нет, мы освободим от нее всю нашу родину, потому что мы немцы, а не какие-нибудь животные, мы должны освободить наших кровных братьев, — уверенно заявила она, желая услышать поддержку. — Да! Братья не бросают друг друга в беде! Смерть тирании Мериды Данброх на всей немецкой земле! — кричали они. — Я убеждена, что освободить нас всех будет проще, чем отобрать конфету у ребенка, — уверенно заявила женщина. — Правильный настрой, господа, а теперь я прошу вас спеть то, что объединяет нас всех отсюда и до берегов Волги, — потребовала она, и все запели песню. Все пели как могли, кто-то хорошо, а кто-то нет, дирижера не было, и каждый пел, как хотел, но все с любовью к родине и ее народу: Германия, Германия, превыше всего, превыше всего в мире, если она для защиты всегда по-братски держится вместе! От Мааса до Мемеля, от Адидже до Бельта. Германия, Германия, превыше всего, превыше всего в мире! Немецкие женщины, немецкая верность, Немецкое вино и немецкие песни, должны сохранять в мире свою старую хорошую репутацию, Всю жизнь вдохновлять нас к благородству. Немецкие женщины, немецкая верность, немецкое вино и немецкие песни! Единство и право и свобода для немецкой отчизны! Давайте все стремимся к этому по-братски, сердцем и рукой! Единство и право и свобода — залог счастья. Процветай в блеске этого счастья, процветай немецкая отчизна! — Ну, если их главный инструмент борьбы — пангерманизм, патриотизм и все в этом духе, включая песни, то я не вижу в этом ничего плохого, — спокойно сказала Анна, слегка улыбаясь, пока они пели. — Я тоже не вижу в этом ничего плохого, я просто хорошо знаю, что произошло в западном полушарии 1 января 1804 года, — сказал он немного сердито. — Ты говоришь о гаитянской революции? — с интересом спросила его жена. — Она не имела никакого отношения к людям этой расы и времени. — Да, но дух похож на то время, — задумчиво произнес он, глядя на нее. — Хм, я не знаю, чем закончится эта революция, но могу с абсолютной уверенностью сказать, что Мерида Данброх — воплощение истинного зла и что именно в этом мире мы найдем мою сестру. — уверенно заявила она. — Я тоже в этом не сомневаюсь, как и ты, — спокойно сказал Кристоф, стараясь не выдать пессимизма в голосе. — Эй, куда ты идешь? — он был удивлен и подбежал к ней, опасаясь за ее безопасность. Анна приблизилась к толпе жителей этого немецкого города. Кристоф сразу же поспешил к ней, встал позади и взял ее за руку, чтобы она всегда была с ней. — О, Анна, привет, — добродушно поздоровался с ней немец. — Вы пришли сообщить нам еще какую-нибудь шокирующую информацию? — Ну, если не считать того, что некоторые люди, которые открыто рассказывали правду о прошлом или знали их, не хотели жить из-за вечного страха и решили добровольно уйти из жизни, — спокойно сказала Анна, как будто в этом не было ничего плохого. — Мой отец умер добровольно? — спросила ее Гризельда, которая не хотела в это верить. — Как? Почему? — Вы можете найти все ответы на свои вопросы в этих документах, там вы узнаете, почему священнику или людям, знающим греческий, было запрещено служить в государственных учреждениях, за исключением верующей Мериды Данброх, — спокойно сказала она и добавила позже. — Что ж, это был трудный день, и я прошу тебя впустить нас двоих в дом. Желание этих двоих остаться в своем доме на ночь. Там был целый лес рук, и, очевидно, если все руки были деревьями, то их было больше, чем деревьев в Беловежской пуще. Но Анна и Кристоф, зная правила поведения гостей, решили проявить скромность и поселились в доме сапожника. — Это был сумасшедший день, — простонал Кристоф, — сначала они не хотели нам ничего говорить, потом решили убить нас за то, что мы узнали правду, а потом поклоняться нам. Я что-нибудь забыл? — Нет, вы ничего не забыли, — уверенно заявила она, подходя после водных процедур к кровати, где они будут спать этой ночью. — Я невероятно устала за этот день и не хочу ничего говорить, кроме одного..... — И что же ты хочешь сказать? — Мерида Данброх — настоящая злодейка, которой нет прощения, и она должна быть уничтожена, как христиане убивали людей, но в ее убийстве нет ничего плохого и преступного, — хладнокровно ответила она ему. — Со мной такое случается впервые, разве это не странно? — Анна, тебе пора ложиться спать, — уверенно сказал он ей таким голосом, что было понятно, что ему не хочется об этом думать и говорить. Он выключил свет и отвернулся от нее. — Спокойной ночи, Анна. — Спокойной ночи, Кристоф, — сказала Анна через некоторое время, и по ее голосу было слышно, насколько необычным было его поведение.
Вперед