
Пэйринг и персонажи
Метки
Забота / Поддержка
Тайны / Секреты
Элементы юмора / Элементы стёба
Минет
Элементы ангста
Сложные отношения
Анальный секс
Нежный секс
Засосы / Укусы
Боязнь смерти
Афродизиаки
Обман / Заблуждение
Элементы гета
Ссоры / Конфликты
Управление стихиями
Путешествия
Хронофантастика
Неконтролируемые сверхспособности
Соблазнение / Ухаживания
Дремлющие способности
Боги / Божественные сущности
Стихийные бедствия
Сгенерировано ИИ
Описание
Столкнувшись с предсказанием, он вынужден решать — остаться верным себе или последовать заветам своих предков ради спасения Ли Юэ, города, к которому он едва питает тепло. Желание выжить порой оборачивается естественным эгоизмом.
Примечания
У меня идей много, но словарного запаса меньше, чем хотелось бы. Прошу ответственно решить, готовы ли вы читать этот фанфик, ведь он создан в сотрудничестве человека и искусственного интеллекта. Сюжет, диалоги персонажей, названия глав – все это создавалось с участием ИИ, а редактором и создателем основного сюжета отвечает человек. Если вам не по душе идеи, связанные с использованием роботов, пожалуйста, пройдите мимо.
Канон старалась сохранить, но сюжет своеобразный и никак не связан с оригинальным сюжетом геншина.
Посвящение
И, конечно, Мы посвящаем всем, кто стремится к продвижению ОМП и ценителям лора Геншина.
II. Неполноценный визит
20 ноября 2024, 03:44
"Тайны прошлого всегда находят путь в настоящее, словно эхо, которое невозможно заглушить."
Готовый к приключениям, уже днём Фэнлин завершает приготовления и выходит из своего дома, еще раз окинув взглядом своё скромное жилище. Пройдя по скрипучим доскам и спустившись по лестнице, он услышал громкий грохот, а затем писклявый вскрик девушки колдующая с помощью гидро Глаза. На первом этаже, из-за взрыва небольших обломков и дымка, закашливаясь, выбегает Мона. За её спиной видны следы небольшой катастрофы — что-то явно взорвалось, оставив её дом в хаосе, а её странная маленькая версия мочила водой всё помещение, создавая пар. И не только её дом, этаж сверху, откуда спустился Фэн, остался не без последствий. Вид у неё был слегка обескураженный, и, заметив Фэнлина с грузом на плече, она торопливо оправдалась, неловко приподняв ладонь: — О, Фэнлин… я, э… хотела всего лишь провести опыт с Пиро слаймом. Это... слегка вышло из-под контроля. Но я исправлю и даже мастеров вызывать не надо, обещаю! — говорит она, немного неловко взмахивая рукой. Она, как всегда, ведет себя немного надменно, пытаясь скрыть смущение. Фэнлин кивает, сдерживая усмешку, и делает шаг, чтобы до конца спуститься, но тут взгляд Моны падает на его Глаз Бога. Она сначала удивленно прищуривается, а потом, явно стараясь подчеркнуть свое предсказательское мастерство, гордо заявляет: — Ну что, теперь видишь? Мои гадания сбываются! Я знала, что твой Глаз Бога пробудится. Вот и доказательство! Фэнлин, уже привыкший к её самоуверенности, лишь коротко кивает. Он спокойно отвечает: — Я уезжаю, Мона. Позаботься о доме... и осторожнее со слаймами. Прощаясь, он шагнул вниз, по последним ступенькам, а Мона осталась стоять в дверях, наблюдая за тем, как Фэнлин уходит. Несмотря на её порой неприязненное отношение, она испытывала странное чувство печали. Когда Фэнлин уже отходит от дома на пару шагов, Мона внезапно окликает его, чуть повысив голос: — Эй, ты тоже.. осторожнее там! И... хорошего тебе странствия! Он оборачивается, удивленный неожиданной теплотой в её словах. На мгновение между ними воцаряется тишина, и он, кивнув ей в знак благодарности, улыбнулся и продолжил путь.-ˋˏ ༻𒈔༺ ˎˊ-
Под ногами Фэнлина хрустели камни, а за горизонтом солнце уже начинало склоняться к закату. Он шёл не спеша, но каждый шаг отдавался в теле тяжёлой усталостью. Его путь пролегал через бескрайние зелёные холмы, журчащие ручьи и тенистые рощи, которые казались идеальными для короткого отдыха. Но покой был иллюзорным: иногда из кустов выпрыгивали хиличурлы или мелкие слаймы. Фэнлин, едва держа себя на ногах, всё же сражался умело, то отбиваясь, то просто обводя опасности стороной. Глаз Бога он не использовал, ибо тот вообще не был предназначен для использования. К вечеру, когда силы уже практически покинули его, перед глазами замаячил силуэт знаменитого двора Ваншу. Спасение каждого путешествующего. Уютная гостиница, стоящая на могучих ветвях дерева, казалась миражом в теплом свете уходящего дня. Сердце Фэнлина сжалось от облегчения — ещё немного, и он сможет наконец отдохнуть. Он ускорил шаг, ощущая, как тело будто движется на автопилоте. Лестница, ведущая к гостинице, тянулась вверх, словно бесконечный путь к вершине горы. Каждый шаг давался с трудом, и только мысль об отдыхе заставляла двигаться дальше. Когда он достиг вершины и оказался на деревянной платформе перед ресепшеном, тёплый свет фонарей осветил его измождённое лицо. Внутри царила приятная тишина, лишь лёгкий шелест ветра доносился сквозь открытые окна. На ресепшене его встретила девушка в традиционной форме. Она подняла взгляд, заметив путника, и слегка нахмурилась, разглядывая его потрёпанный вид. — Добро пожаловать во двор Ваншу, путник из Мондштадта, — произнесла она приветливым, но формальным голосом. — Ваша дорога была не из лёгких. Нужен номер? Или сначала хотите немного воды? Фэнлин кивнул, с трудом произнося: — Номер... и немного тишины. Он не заметил, как в тенях за его спиной мелькнул неясный силуэт, исчезнувший столь же быстро, как и появился. Девушка, быстро оценив состояние путника, сдержанно улыбнулась и указала рукой на лестницу, ведущую к одному из свободных номеров. — Ваш номер третий слева на втором уровне, — сообщила она ровным, почти профессиональным тоном, избегая упоминания странного ощущения, которое на мгновение коснулось её. — Если потребуется что-то ещё, не стесняйтесь обращаться. Верр Голдет. Фэнлин слабо кивнул и, подхватив свои вещи, побрёл в указанную сторону. Лестница скрипнула под его ногами, а мягкий свет фонарей освещал ему путь. Когда он открыл дверь, перед ним открылся простой, но уютный интерьер. Номер во дворе Ваншу был оформлен в стиле Ли Юэ: деревянные панели с искусно вырезанными узорами, низкий столик в центре комнаты, окружённый подушками, и высокие окна, из которых открывался вид на долину, тонущую в мягком свете заката. В углу комнаты стоял небольшой шкаф, а напротив него — кровать с белоснежными простынями и мягкими подушками. На столике лежал чайник и чашка, словно приглашая выпить чего-то горячего перед сном. Фэнлин, не тратя времени, отбросил сумку в угол и тут же направился к кровати. Его тело будто отказывалось двигаться дальше, ноги подкашивались, а плечи ныла от усталости. Он опустился на край кровати, позволив себе мгновение насладиться мягкостью матраса, а затем упал на спину, ощущая, как усталость смывает последние мысли. Кровать была настолько удобной, что едва его голова коснулась подушки, он тут же почувствовал, как веки тяжелеют. Комната наполнилась тишиной, прерываемой только тихим шелестом ветра за окнами. Усталость, накопленная за долгий день, победила, и Фэнлин провалился в глубокий сон, утонув в облаках. Ночь окутала двор Ваншу, погружая его в полумрак, нарушаемый лишь слабым мерцанием фонарей. Через открытую створку окна в комнату проникал прохладный ветерок, слегка колыхая занавески. Когда сон Фэнлина стал глубоким, а его ровное дыхание заполнило комнату, за окном мелькнула тень. Фигура, обрамлённая мягким светом луны, появилась на фоне звёздного неба. Его силуэт был тонким и подвижным, но за ним витала устрашающая, почти давящая аура — кармы. Незнакомец проник в комнату бесшумно, словно был частью тени. Он приблизился к кровати, где беззаботно спал Фэнлин, его лицо отражало спокойствие после долгого дня пути. Однако янтарный взгляд были прикованы не к самому путнику, а к его руке, где едва заметно светился странный символ, спрятанный под бинтами. Молниеносно, с ловкостью, присущей только опытному бойцу, адепт обнажил своё оружие — длинное копьё. Лезвие копья, похожее на крыло коршуна, мелькнуло в свете луны. С безупречной точностью незнакомец срезал бинты с руки Фэнлина, не потревожив его сна. Бинты упали на пол, открывая символ, ярко сияющий в полумраке комнаты. Он чуть прищурился, склонив голову. Затем, хмыкнув, будто утвердившись в своих выводах, он отступил назад. Мгновение — и он исчез, словно растворившись в воздухе, оставив после себя лишь лёгкое колебание воздуха и ощущение тревожного присутствия. Очевидно, его спешка не была случайной. Возможно, этот таинственный адепт намеревался доложить о случившемся кому-то.-ˋˏ ༻山༺ ˎˊ-
— Вам хорошо спалось? — голос девушки с ресепшена раздался неожиданно, когда Фэнлин спустился по лестнице. Её тон был привычно вежливым. — Да, всё было идеально, спасибо, — кивнул Фэнлин, подтянув ремень рюкзака на плече. Однако его мысли были далеко не такими спокойными. Утро началось с неприятной находки: бинт, которым он обматывал метку, оказался под кроватью. Но самое странное — он был аккуратно обрезан. Стараясь не выдавать своей обеспокоенности, Фэнлин задумчиво спросил: — А на верхнем этаже... кто-то занимает номер? — Его взгляд был пристальным, как будто он пытался уловить малейшую перемену в её выражении. Девушка заметно напряглась, её ровный тон стал чуть менее уверенным. — Нет, все комнаты наверху пусты, — ответила Голдет с профессиональной улыбкой, но её напряжение всё же ощущалось. Она склонила голову. — Что-то вас потревожило? Фэнлин прищурился, словно не до конца веря её словам, но не стал настаивать. — Всё в порядке. Он оставил небольшую горстку монет за ночлег на стойке и, попрощавшись, отправился в путь. Пройдя сквозь тихий двор Ваншу, Фэнлин вновь оказался на пути, ведущем к Ли Юэ. Его странствие продолжался. Ландшафты Ли Юэ поражали своим захватывающими пейзажами: густые бамбуковые рощи, зелёные холмы, причудливо изрезанные скалы, а вдали высились величественные горные хребты. Пёстрая растительность дополняла картину — от золотистых осенних деревьев до ярко-зелёных рисовых полей. Где-то вдали журчали реки, их отражения искрились на солнце, будто дроблёное стекло. На оживленных тропах мелькали группы миллелитов. Их броня блестела на солнце, а шаги были размеренными и уверенными. Некоторые из них, замечая одинокого путника, окликали его, интересуясь, куда он направляется, и предлагали обходные пути, чтобы избежать опасностей. — Направляешься в гавань? — спросил один из них, крепко сжимая древко копья, известные как белые и чёрные кисти. — Да, — коротко ответил Фэнлин, не вдаваясь в подробности. — Тогда лучше избегай западных троп, там недавно были замечены маги Бездны, — предупредил миллелит, указывая рукой на альтернативный маршрут. Вот и хорошо, Фэнлин их особенно не любил. Но что-то беспокоило его во время странствия. Он всё чаще замечал, что его дыхание становилось глубже, а сердце начинало колотиться быстрее. Да вроде не пил, но вот небольшие капли пота выступали на лбу, хотя темп его движения оставался неизменным. Накануне он списывал это на усталость, но теперь симптомы продолжали проявляться, и мысль о том, что он мог заразиться чем-то из библиотеки, не выходила из головы. Дождь, который начал моросить ближе к полудню, освежал, но не отвлекал от тревог. С каждым шагом земля под ногами становилась чуть мягче, а запах сырости пропитывал воздух. Фэнлин поднимался по извилистой тропе, и вот, наконец, перед ним открылся холм, с которого открывался вид на завораживающую панораму. Гавань Ли Юэ, утопающая в лёгком тумане, выглядела, будто сказка. гавань Ли Юэ. Город раскинулся на фоне спокойного моря, окутанного лёгким туманом. С высоты было видно, как жизнь в городе кипела — рынок шумел, лодки курсировали у пристани, а золотые крыши сияли даже сквозь серое небо. Изящные здания, построенные из камня и дерева, отражались в воде, а люди сновали по узким мостам. Фэнлин остановился на миг, чтобы насладиться видом. Вдохнув полной грудью, он шёпотом произнёс: — Ли Юэ... Это было не просто красивая достопримечательность для каждого путешественника — это был город, в котором, как он надеялся, ему раскроются ответы на его вопросы.-ˋˏ ༻山༺ ˎˊ-
Фэн остановился у ворот Ли Юэ, чувствуя, как лёгкий ветерок с моря приносит солёный привкус воздуха. Впереди простиралась оживлённая гавань, кипящая жизнью. Люди сновали туда-сюда: торговцы громко зазывали покупателей, охранники миллелиты патрулировали площади, а путешественники с разных уголков Тейвата изучали город. Золотистые крыши домов сияли в лучах солнца, а шум толпы, звон колокольчиков и плеск воды сливались в мелодию большого города. Фэнлин сделал несколько шагов вперёд, его взгляд скользил по толпе. Он невольно замедлил шаг, ощущая лёгкий дискомфорт. Не то чтобы он боялся людей — просто он привык к более спокойной обстановке Мондштадта. Здесь же всё казалось таким… хаотичным. Он попытался двигаться дальше, но без ясного плана чувствовал себя потерянным. Проходя мимо лавок, он слышал обрывки разговоров, видел, как дети смеются, играя на улице, и ощущал, как волны городской энергии заполняют атмосферу. В какой-то момент он остановился на перекрёстке и задумался, куда идти дальше. Из одной из боковых улочек, рядом с чайной лавкой, выбежала девушка с крылатыми рожками, в руках держа кипу бумаг. Её зелёные глаза заметили мужчину, который слишком явно смотрел по сторонам, словно искал что-то или кого-то. Она сделала пару быстрых шагов к нему. — Привет! Ты выглядишь немного... растерянным, — сказала Янь Фэй, чуть наклонив голову. Её голос был ровным, но в нём слышалась лёгкая нотка профессиональной заботы. — Путешественник? Фэнлин взглянул на неё, отходя в сторону от неожиданности. Он взглянул на её отличительные черты - рожки священного животного Ли Юэ. — Скорее, искатель, — отозвался он, стараясь держать равномерный тон в голосе. Но из-за лёгкой лихорадки, это было сложно провернуть. — Искатель, говоришь? Ну, в этом городе таких много. Только большинство ищут выгодные сделки, а не... — её взгляд метнулся к его глазу Бога, скрытому под тканью, — встречи с кем-то важным. Он почувствовал, что эта девушка с её острым взглядом видит больше, чем кажется на первый взгляд. — Ты проницательна, — осторожно заметил он. — Это моя работа, — усмехнулась она, другой рукой протянув карту с её информацией. — Прости за прямоту... Янь Фэй, юридический консультант по Ли Юэ. — Фэнлин, из Мондштадта, — отозвался с таким же воодушевлением парень. — Я ищу дорогу к «Ваншэн». — Раз ты ищешь кого-то, могу предложить помощь. Я всё равно собиралась к ритуальному бюро, могу показать дорогу. Фэнлин колебался. Внутренний голос подсказывал быть осторожным, но девушка выглядела искренне и уверенно. Он слегка кивнул. — Буду признателен за помощь. Янь Фэй жестом указала ему следовать за ней, и вскоре они вместе двинулись через оживлённые улицы города. — Ты впервые в Ли Юэ? — спросила Янь Фэй, не оборачиваясь. — Верно, — коротко ответил он, чуть сгибаясь под своим грузом. Она бросила взгляд через плечо, хмыкнув. — Кажется, ты все ещё не нашёл ночлег. Могу предложить хорошую гостиницу в Ли Юэ, можешь оставить свои вещи в номере. — девушка говорила непринуждённо, а потом резко ойкнула. — Если что, организация бесплатная. Считай, что ты везунчик. Люди из Ли Юэ отличились от представлений Фэна. Хотя.. её поведение заставляло его слегка сомневаться. Но что-то другое не давало ему покоя. Движение глаза бога в боку, указывала на правильное направление, и странная тяжесть взгляда, словно кто-то наблюдал за ним с самого его прибытия. Да и собственное самочувствие давило на него предстоящим знамением. Пока они шли по извилистым улицам Ли Юэ, Янь Фэй заговорила, словно не могла удержаться от того, чтобы поделиться своими знаниями: — Знаешь, Ли Юэ — это больше, чем просто порт. Мы не только торгуем, но и следуем традициям, которые уходят корнями в древние времена. Видишь эти каменные арки? — Она указала на массивные ворота, украшенные резьбой драконов. — Они символизируют связь между прошлым и настоящим. Фэн кивнул, украдкой разглядывая окружение, но молчал. — А ещё наш город стоит на сделках. Всё, что ты видишь, — она обвела рукой оживлённые рынки и толпы людей, — работает по чётким контрактам. Ни одна монета не переходит из рук в руки просто так. Фэнлин хмыкнул, чуть улыбнувшись. — Наверное, так проще поддерживать порядок. — Именно! — Янь Фэй оживилась. — Вот тут, справа, смотри, знаменитый ресторан "Китайская Лавка", — бодро начала Янь Фэй, указывая на величественное здание с красными фонарями и резными драконами. — Если ты ищешь лучшие цыплята в медово-чесночном соусе — тебе туда. Парень, не особенно интересуясь едой, молча кивнул, но её энергия была заразительной. — А там дальше, вон, видишь? Это порт, — продолжила она, не замечая его сдержанности. — Именно сюда привозят лучшие специи из Сумеру. А вот оттуда, из-за горизонта, как раз недавно прибыли первые шёлка новой коллекции из Инадзумы. Здесь всегда что-то происходит, Ли Юэ — не просто город, это сердце торговли всего Тейвата! Фэнлин перевёл взгляд на порт, чуть сдерживая усмешку. Он всегда был далёк от всего этого шума, но её искренний энтузиазм заставлял слушать дальше. — И, конечно, самый главный символ города — это Мора, — она сделала театральную паузу, глядя на него. — Ты ведь знаешь легенды о Рекс Ляписе, правда? — В общих чертах, — неуверенно ответил он, чувствуя, как её взгляд будто пытался пробить его насквозь. Когда они приблизились к зданию с изысканной резьбой на фасаде, Янь Фэй сбавила шаг и обернулась. — Это ритуальное бюро Ваншэн. Здесь работают лучшие знатоки традиций Ли Юэ… и, если честно, некоторые из них совсем странные. — Спасибо за помощь, — наконец произнёс он, намереваясь пройти внутрь, но девушка задержала его. — Так кого ты всё-таки ищешь? Может, я даже знаю этого человека. Фэнлин остановился и ненадолго замялся, но затем тихо произнёс: — Чжун Ли. — А-а, Чжун Ли, — в тот же момент позади них раздался глубокий, уверенный голос. Фэнлин резко обернулся, и его взгляд встретился с высоким мужчиной в элегантной тёмной одежде. Перед ним засветилось изысканное лицо с чертами, которое, казалось, было высеченным из камня. Его строгий взгляд с золотым отблеском был прикован к Фэнлину. На мгновение парень ощутил себя пойманным. — О, как вовремя, — усмехнулась Янь Фэй, — господин Чжун Ли. Фэнлин, не ожидавший, что его цель окажется прямо здесь, почувствовал лёгкий укол удивления. Ему показалось, что мужчина смотрит прямо в душу. — Значит, вы меня искали? — спросил Чжун Ли, непринуждённо улыбнувшись. Фэнлин попытался собраться. — Кхм, да, я хотел задать вам пару вопросов, касающихся... древних знаний. Чжун Ли, конечно, не показывая удивления, понимающе кивнул. — Поговорим внутри. Янь Фэй, уловив в воздухе неловкость, сделала шаг в сторону. — Ну, полагаю, на этом я помогла. Остальное — в ваших руках, — она лукаво улыбнулась, но Фэнлин заметил в её взгляде интерес и, возможно, лёгкую гордость проделанного. Когда консультант жестом указал следовать за ним, Фэнлин украдкой взглянул на Янь Фэй. — Спасибо за помощь. — Не за что, — коротко ответила она, добавив со странной улыбкой уже тише: — Надеюсь, это того стоит. Фэнлин последовал за Чжун Ли, старательно игнорируя странное пожелание Янь Фэй. Все казалось ему подменным. Или, может, карты Моны удачно ему сложились? Бинты на его руке, скрывающие метку, казались плотнее, чем обычно. Он чувствовал, как его сердце чуть быстрее бьётся, а дыхание становится более учащённым чем было. Снова это удушающее чувство. Парень, оказавшись в просторной гостиной, сделал глубокий вдох. — Фэнлин, — начал он, удерживая прямой взгляд на Чжун Ли. — Я пришёл сюда по совету одного... друга из Мондштадта. Его зовут Венти. Консультант поднял бровь, размышляя, стоит ли комментировать имя, но ничего не сказал. Вместо этого он сложил руки, внимательно изучая собеседника. — Венти, значит... — его голос был спокоен, но в нём сквозила нотка любопытства. — И он полагает, что я смогу помочь вам. Фэнлин кивнул. Его сердце снова забилось быстрее. Он чувствовал, как воздух в комнате становится тяжёлым, хотя это могло быть лишь его воображением. — Но прежде чем мы начнём, я хотел бы предупредить. Всё, что я покажу вам, должно остаться в пределах этих стен. Чжун Ли наклонил голову, в его взгляде мелькнуло одобрение. — Тайна — это основа доверия. Вы можете быть уверены, что ваши откровения не покинут этой комнаты. Фэнлин встал, нервно подметив плотно закрытую дверь, начал разматывать бинты на руке. С каждым витком он чувствовал, как ком сомнения нарастает, он раскрывает не просто тайну, а часть себя. Когда бинты упали, в воздухе засияло мягкое золотое свечение. На его коже проявилась древняя метка, которая, казалось, испускала слабое тепло, почти ощутимое даже на расстоянии. Фэн сам невольно удивился, ведь свет "процветания" был сейчас совсем иным. Светился даже ярче, чем в Мондштадте. Чжун Ли сохранил спокойное выражение лица, но внутри него всё сжалось. Метка первых последователей Моракса. Её узор был ему до боли знаком, хотя он не видел её уже многие столетия. Он слегка нахмурился, стараясь подавить вспышку удивления. — Эта метка... — начал он, подходя ближе и склонившись к руке Фэнлина. — Вы знаете, что она означает? — Лишь частично, — честно ответил Фэн. — Она была на мне с рождения. Но я... — он достал старый, потрёпанный пергамент из-за пазухи и развернул его на столе. — Нашёл это. В одной из... секций библиотеки. Мужчина взглянул на пергамент, покрытый древними символами, которые сразу напомнили ему о давно забытых днях. Он задержал своё внимание на воине, склонившегося перед Мораксом, неприятно сужая глаза. — Это не просто родимое пятно, — тихо сказал Чжун Ли, провожая пальцем линии на пергаменте. — Это обет. След тех, кто когда-то служил Гео Архонту. Но таких, как вы, Ли Юэ не встречал уже очень давно. Парень молчал, чувствуя, как его сердце стучит всё громче. Он попытался сосредоточиться, но его дыхание стало в один момент грузом. Снова пришло странное ощущение, как будто воздух сдавливал грудь. А странная дрожь по телу, наказывала током по всем мышцам парня. — Вы выглядите уставшим, — заметил Чжун Ли, не отрывая взгляда от пергамента. — Присаживайтесь, вы должно быть утомлены. — В-Все в порядке, я... — приглушённо оправдывался Фэн, но его медные глаза закатились вверх, а тело стало тяжёлым, как булыжник. Из последних сил, он рассеянно продолжил: — ...всё-таки не в порядке. — Ваше самочувствие... — Рассмотрев всё в деталях, Господин Ли хотел обернуться к нему, но вдруг застыл. Он не успел договорить. Фэнлин внезапно пошатнулся, его взгляд потемнел, и он рухнул на пол. Наблюдавший удивлённо проморгал и спокойно выпрямился, его взгляд скользнул по неподвижному телу Фэнлина. Некоторое время он стоял, погружённый в раздумья, но затем шагнул ближе, опустился на одно колено и аккуратно развернул молодого человека на спину. Его движения были точными, почти заботливыми, но во взгляде таилась напряжённая сосредоточенность. Сзади раздалось едва различимое шуршание, а сам воздух сгустился, и из тени выступила знакомая фигура. Это был Сяо — верный адепт и защитник Ли Юэ. Его золотые глаза мерцали в полумраке, а вокруг него всё ещё витала остаточная карма. — Что с ним? — голос Чжун Ли прозвучал твёрдо, но в нём чувствовался отголосок презрения, скрытой за вежливостью. Адепт не спешил подходить ближе, оставаясь на почтительном расстоянии. — В Ваншу я заметил сгусток проклятия, которое он подхватил ещё до прибытия в Ли Юэ, — ответил он ровно, избегая излишних деталей. Чжун Ли нахмурился, внимательно осматривая лицо пострадавшего, покрытое каплями пота. Его мысли мгновенно сложились в логическую цепочку. Запретная секция библиотеки. Сяо чуть сдвинулся вперёд, но его шаг был едва заметен, почти нерешительный. — Мне привести Хранительницу Облаков? Чжун Ли покачал головой, его голос остался неизменным, но в нём прозвучала окончательность. — Не стоит. Я сам разберусь. Он протянул руки и аккуратно поднял Фэнлина, словно тот весил не больше пера. Тело молодого человека было горячим, как закалённая сталь, а дыхание — прерывистым. Адепт, коротко хмыкнув, отвернулся. — Он слишком слаб, чтобы долго оставаться в таком состоянии, — сказал адепт, но его голос был почти бесстрастным. Сяо, не дождавшись ответа, исчез, оставив после себя только лёгкий свист воздуха. Чжун Ли долго смотрел на болезненный лик Фэнлина, отмечая каждую мелкую деталь. Лицо юноши было почти фарфоровым как у статуи, высеченный из глины умелыми руками. Заострённые зрачки консультанта задержались на золотистой метке, которая сразу напоминало ему об обете. Моргнув, он очнулся, услышав слабое, неосознанное хныканье Фэнлина, находящегося под действием афродизиака. Чжун Ли, не отводя взгляда, тихо шепчет, направляясь к лестнице: — Надеюсь, вы не последуете по стопам отца, — поднимаясь по лестнице, он уже знал некоторые способы лечения. — Иначе это может обернуться серьёзными последствиями.